摘要:《六人:泰坦尼克號(hào)上的中國(guó)幸存者》是一部中外合拍的經(jīng)典紀(jì)錄片,文章從題材選取、他者形象、編碼策略三個(gè)方面分析這部紀(jì)錄片的跨文化傳播策略,包括選取兼顧中外市場(chǎng)的題材、建立平等的他者形象、注重國(guó)際化和本土化的雙重編碼等,這些策略的運(yùn)用較好地促進(jìn)了跨文化交流。
關(guān)鍵詞:跨文化傳播;期待視野;他者;紀(jì)錄片
中圖分類號(hào):J952 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2022)08-00-03
2021年4月16日,由羅飛執(zhí)導(dǎo)、詹姆斯·卡梅隆監(jiān)制的紀(jì)錄片《六人:泰坦尼克號(hào)上的中國(guó)幸存者》(以下簡(jiǎn)稱《六人》)先后在國(guó)內(nèi)外上映。該片由外國(guó)導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo),中國(guó)影視公司投資參與制作,是一部面向世界市場(chǎng)的中外合拍影片。該片旨在追溯和還原泰坦尼克號(hào)沉船事件中6名中國(guó)幸存者不為人知的歷史真相,細(xì)致地呈現(xiàn)了以施萬(wàn)克為首的主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)抽絲剝繭地追蹤中國(guó)幸存者們死里逃生的經(jīng)歷、拼湊他們的人生軌跡的過(guò)程,借此揭示一代中國(guó)移民在種族主義色彩環(huán)境中的生活境遇,以及其中蘊(yùn)含的歷史真相與文化深意。文章試圖分析《六人》的傳播策略,從題材選取、他者形象、編碼策略三個(gè)方面分析經(jīng)典紀(jì)錄片中的跨文化傳播策略。
1 兼顧中外的題材
中外合拍的紀(jì)錄片主要以本國(guó)的人文歷史、自然風(fēng)貌、社會(huì)現(xiàn)實(shí)為主題,其中人文歷史題材的紀(jì)錄片占比最高。然而,受制于文化差異,這類紀(jì)錄片稍有不慎,就容易產(chǎn)生文化折扣。因此,中國(guó)紀(jì)錄片要想在國(guó)際市場(chǎng)上獲得關(guān)注,不但要深挖本國(guó)的題材資源,也可以關(guān)注一些國(guó)際事件或跨文化題材,關(guān)注東方人和西方人的關(guān)系,關(guān)注中外文化觀念的差異與融合。
泰坦尼克號(hào)沉船事件是人類史上最著名也是最受世界關(guān)注的海難,紀(jì)錄片《六人》著眼于這次事故中不為人知的6名中國(guó)幸存者的經(jīng)歷,第一次將這段被遮蔽、被異化了一個(gè)世紀(jì)的真相大白于世——泰坦尼克號(hào)的故事中也有中國(guó)人,它也是中國(guó)人的故事。
1998年,詹姆斯·卡梅隆導(dǎo)演的《泰坦尼克號(hào)》在中國(guó)上映,形成現(xiàn)象級(jí)的火爆局面。該電影的成功離不開“以小人物透視大背景”的敘事角度——人們過(guò)去了解到的泰坦尼克號(hào)事件大多是發(fā)生在頭等艙的富人們的故事,然而在三等艙里,那些有著更迫切的夢(mèng)想與期望的平民和移民的求生經(jīng)歷,更能反映泰坦尼克號(hào)事件背后的時(shí)代背景。
《六人》講述的是由中外研究人員組成的研究小組,在紛繁的歷史說(shuō)辭中,尋訪看上去微不足道,背后卻反映了一代移民史的6名中國(guó)幸存者的下落的過(guò)程。有別于大部分人文歷史類紀(jì)錄片,《六人》沒(méi)有辦法通過(guò)翔實(shí)的資料準(zhǔn)確地還原6名中國(guó)幸存者的生平經(jīng)歷,而是以還原這6個(gè)小人物的人生軌跡為目標(biāo),呈現(xiàn)了研究人員們從僅有的兩張乘客名單入手,層層深入拼湊出線索,并對(duì)他們的生存境遇與人生經(jīng)歷作出合理推測(cè)的過(guò)程。
中國(guó)文藝?yán)碚摷彝瘧c炳(1998)認(rèn)為,“‘期待視
野指接受者由現(xiàn)在的人生經(jīng)驗(yàn)和審美經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化而來(lái)的關(guān)于藝術(shù)作品形式和內(nèi)容的定向性心理結(jié)構(gòu)圖式。它是審美期待的心理基礎(chǔ),是德國(guó)接受美學(xué)的代表人物之一姚斯提出的”[1]。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),受眾以往積淀的審美取向能夠引發(fā)其觀看作品時(shí)的心理期待。在跨文化視角下,中外合拍紀(jì)錄片面向的是國(guó)內(nèi)外的觀眾,而中外觀眾的文化背景與文化身份存在較大的差異,其期待視野大相徑庭,對(duì)同一部影片的認(rèn)可度也就有所不同。
值得注意的是,受眾的“期待視野”并非一成不變,也存在不斷被拓寬的趨向性和可能性。因此,優(yōu)秀的藝術(shù)作品在將受眾既有“期待視野”納入考慮范疇的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)嘗試用作品獨(dú)特的內(nèi)涵和新意拓寬受眾的“期待視野”。由此可見(jiàn),創(chuàng)作中外合拍紀(jì)錄片進(jìn)行跨文化傳播時(shí),要注重國(guó)際視野——揣摩國(guó)外受眾的“期待視野”是合理且必要的,但也不能僅僅為了迎合西方文化,失去東方文化的本質(zhì)特色,忽略跨文化傳播的根本使命。
當(dāng)今世界的跨文化交流日益頻繁,而就跨文化傳播的重要載體——紀(jì)錄片而言,世界人民共同的生存環(huán)境和本質(zhì)特征使國(guó)內(nèi)外受眾能夠擁有存在重合的“期待視野”,即紀(jì)錄片在文化上具有共通性,能夠被世界市場(chǎng)認(rèn)可。因此,紀(jì)錄片創(chuàng)作者在滿足東西方受眾“期待視野”的同時(shí),還需要對(duì)具備“陌生感”的文化資源進(jìn)行開掘,這無(wú)疑是強(qiáng)化跨文化傳播效果的重要策略。
2 平等的他者形象
在泰坦尼克號(hào)沉船事件中,船上的8名中國(guó)人中有6名幸存者,生還率極高,這充分體現(xiàn)了中國(guó)人的勇敢、智慧。然而,紀(jì)錄片《六人》中提到,從泰坦尼克號(hào)沉船事件中幸存下來(lái)的700多人,幾乎每個(gè)人的故事都被完整地記錄了下來(lái),唯獨(dú)有關(guān)中國(guó)人的信息寥寥無(wú)幾。白人水手在災(zāi)難中的英勇表現(xiàn)被大肆報(bào)道,與此形成鮮明對(duì)比的是,為了襯托自己的種族,西方媒體選擇了泰坦尼克號(hào)上的6名中國(guó)人作為“他者”,作為自己民族的對(duì)照物——當(dāng)時(shí)所有西方媒體對(duì)中國(guó)人的報(bào)道,幾乎都是負(fù)面的。在西方文化霸權(quán)主義語(yǔ)境下,死里逃生的6名中國(guó)人不但沒(méi)有被報(bào)道、歌頌,反而遭受了別有用心的污名化攻擊,被污蔑成偷渡客,偷偷躲在救生艇上得以生還或者假扮女人爭(zhēng)奪逃生機(jī)會(huì)躲過(guò)一劫。
張劍(2011)認(rèn)為,“‘他者(The Other)是相對(duì)于‘自我而形成的概念,指自我以外的一切人與事物”[2]。從認(rèn)知層面看,“他者”的形象受制于國(guó)家發(fā)展水平和個(gè)人文化程度,往往不是真正的客觀存在,而是對(duì)異質(zhì)文明的想象。顯而易見(jiàn)的是,持有意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)的媒介偏見(jiàn)和刻板印象往往會(huì)強(qiáng)化這種“他者化”的傾向。
跨文化傳播中,常常出現(xiàn)傳播雙方話語(yǔ)權(quán)不平等的局面,可以預(yù)想的是,其中強(qiáng)勢(shì)的一方往往具備更強(qiáng)大的物質(zhì)基礎(chǔ)和文化傳播能力,這使得許多中外合拍影片也往往更傾向于迎合其中更為強(qiáng)勢(shì)一方的受眾。然而,《六人》的導(dǎo)演與大部分研究員都是對(duì)泰坦尼克號(hào)沉船事故有一定了解的西方人,他們沒(méi)有居高臨下地凝視6名中國(guó)幸存者,而是以調(diào)查真相為目標(biāo),進(jìn)行了長(zhǎng)達(dá)7年的尋訪研究。研究團(tuán)隊(duì)從模糊不定的名字和年齡入手,輾轉(zhuǎn)于多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的檔案館,向多位專家尋求幫助,努力拼湊出6名幸存者的人生軌跡。
幸存者之一的方榮山是泰坦尼克號(hào)沉船事件中的最后一名獲救者,事故發(fā)生時(shí),他將自己綁在一個(gè)漂浮的門板上,在冰冷的海水中等待救援,直到登上返回救援的救生艇,這也是卡梅隆導(dǎo)演的電影《泰坦尼克號(hào)》中男女主人公的結(jié)局的靈感來(lái)源。為了體會(huì)方榮山在海難現(xiàn)場(chǎng)感受到的冰冷與絕望,首席研究員施萬(wàn)克到普林斯頓大學(xué)的極端環(huán)境實(shí)驗(yàn)室,盡力還原當(dāng)時(shí)方榮山面對(duì)的極端境遇,親身體驗(yàn)低溫的海水環(huán)境。實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,施萬(wàn)克多次感慨方榮山強(qiáng)大的求生意志和勇氣。與此同時(shí),為了考證當(dāng)時(shí)西方媒體“中國(guó)苦力偷偷藏在救生艇中逃過(guò)一劫”這一報(bào)道的真實(shí)性,研究團(tuán)隊(duì)聯(lián)系了一所國(guó)際學(xué)校,組織學(xué)校里來(lái)自各個(gè)國(guó)家的學(xué)生建造出了1∶1還原的C號(hào)救生艇的模型,再進(jìn)行模擬,證實(shí)了當(dāng)時(shí)有關(guān)中國(guó)人的報(bào)道存在失實(shí)。
紀(jì)錄片《六人》注重真相的力量,通過(guò)展示嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼{(diào)查實(shí)驗(yàn)過(guò)程,打破了6名中國(guó)幸存者及中國(guó)乃至亞洲的廣大勞工和移民被遮蔽、被異化了百年的“他者”形象,試圖改變他們?cè)谖鞣缴鐣?huì)的刻板印象,努力實(shí)現(xiàn)文化的雙向平等對(duì)話,向國(guó)際社會(huì)傳遞真實(shí)的國(guó)家形象。單波(2011)認(rèn)為,“文化是一種互動(dòng)性的存在,當(dāng)我們用某種先驗(yàn)的本質(zhì)給文化貼上標(biāo)簽時(shí),不僅僅是走上了單面化理解的歧路,更重要的是采取了非文化的態(tài)度和方式,最終也理解不了文化。只有回到‘互惠性理解(reciprocal understanding),即建立在對(duì)話與合作中的理解,才能超越文化偏向,超越把他者文化當(dāng)作知識(shí)理解與興趣滿足的局限,形成建構(gòu)跨文化傳播關(guān)系的可能性”[3]。由此可見(jiàn),中外合拍紀(jì)錄片中平等的、不帶偏見(jiàn)的“他者”形象建構(gòu),是更好地履行跨文化傳播使命的重要策略。
3 國(guó)際化與本土化的雙重編碼
跨文化傳播領(lǐng)域的奠基人愛(ài)德華·霍爾創(chuàng)造性地提出了“高語(yǔ)境文化”和“低語(yǔ)境文化”的概念,“任何事物均可被賦予高、中、低語(yǔ)境的特征。高語(yǔ)境文化指的是在交際過(guò)程中,信息的主體是一種含蓄的、心照不宣的、個(gè)人內(nèi)化了的信息,只有極少數(shù)的信息是被明確說(shuō)出來(lái)的,對(duì)信息主體的理解需要借助于語(yǔ)境,真實(shí)的信息往往表現(xiàn)為‘言不盡意‘言內(nèi)意外或‘言外之意”[4]。在霍爾的“高語(yǔ)境文化”和“低語(yǔ)境文化”理論中,中國(guó)無(wú)疑屬于高語(yǔ)境文化,西方則是典型的低語(yǔ)境文化。因此,為了增強(qiáng)中外合拍紀(jì)錄片的跨文化傳播效果,使其更好地被東西方觀眾接受,紀(jì)錄片創(chuàng)作者除了要選擇具有國(guó)際關(guān)注度的題材外,還應(yīng)當(dāng)從思維上關(guān)照“低語(yǔ)境文化”的話語(yǔ)系統(tǒng),盡量避免使用對(duì)處在低語(yǔ)境文化中的受眾來(lái)說(shuō)晦澀難懂、不易溝通的文化因素,注重國(guó)際化與本土化的雙重編碼。
《六人》是一部中外合拍的紀(jì)錄片,研究小組也由亞裔和外國(guó)學(xué)者組成,包括遍布中、美、英、加四國(guó)的研究人員。這樣的研究與拍攝模式無(wú)疑可以將東西方的資金、資源、市場(chǎng)等優(yōu)勢(shì)放大,與此同時(shí),還能夠從不同民族的價(jià)值觀出發(fā),磨合出一個(gè)更適合國(guó)際市場(chǎng)的共同視角。紀(jì)錄片《六人》采用了國(guó)際化的敘事方式,由首席研究員施萬(wàn)克擔(dān)任主要敘述者,許多外籍研究員也出演了這部紀(jì)錄片,從西方人的視角解讀這個(gè)去遮蔽化、找尋真相的研究過(guò)程,揭開了20世紀(jì)初華工在海外艱難生存狀況的一角。同時(shí),通過(guò)展現(xiàn)研究人員與幸存者之一方榮山的兒子和老家親戚的尋訪對(duì)話,構(gòu)建了更為立體的敘事空間,所以更容易被西方社會(huì)代入和理解。
影片中的后半部分,研究人員追蹤到了幸存者方榮山的老家,發(fā)現(xiàn)了方榮山從國(guó)外寄給老家侄子的詩(shī):“天高海闊浪波波,一根棍子救生我。兄弟一起有幾個(gè),抹干眼淚笑呵呵?!毖芯咳藛T驚訝地發(fā)現(xiàn),這首詩(shī)居然準(zhǔn)確地描述了方榮山一生的經(jīng)歷,也印證了他們的調(diào)查結(jié)果,與研究人員的推測(cè)不謀而合。自古以來(lái),詩(shī)歌是中國(guó)人用以抒情言志的一種文學(xué)體裁,能夠通過(guò)高度凝練、節(jié)奏鮮明的語(yǔ)言反映作者的經(jīng)歷、表達(dá)作者的感想,不易被低語(yǔ)境文化的受眾理解。而《六人》主動(dòng)地在翻譯中增加相關(guān)的語(yǔ)境信息,如尋求語(yǔ)言學(xué)家解讀方榮山的詩(shī),以在一定程度上彌補(bǔ)對(duì)西方受眾產(chǎn)生的文化折扣。
影片中出現(xiàn)的類似詩(shī)歌這樣富有濃郁中國(guó)文化特色的典型符號(hào)無(wú)疑是本土化的體現(xiàn),而在影片千差萬(wàn)別的表層符號(hào)之下,所滲透的人文關(guān)懷與深層次內(nèi)涵則是世界性的。紀(jì)錄片《六人》的6名主人公,作為一代早期華人移民,在海外各地面臨著極為普遍的種族歧視,在西方社會(huì)艱難謀生,人類歷史上最著名的海難,也只是他們?nèi)松械囊粋€(gè)小坎坷。在艱難曲折的人生中,他們受盡了歧視與苦楚,卻從未失去奮斗的勇氣。與此同時(shí),研究員秉持格物致知的品格與人道主義的精神,在歷史的深海中竭力打撈這6個(gè)小人物的痕跡,四處尋訪、核對(duì)信息,為他們以及更多被污名化、他者化的一代中國(guó)勞工與移民正名,這種普適的價(jià)值觀念,為紀(jì)錄片注入了深層的文化內(nèi)核,更易引發(fā)國(guó)內(nèi)外觀眾的共情。
值得注意的是,盡管涉及對(duì)種族主義的批判和對(duì)歷史的反思,紀(jì)錄片《六人》卻沒(méi)有站在道德的高度一味譴責(zé)西方,制造文化隔膜,而是采用更加多元、更為客觀的歷史敘事,衍射全人類,探尋人類歷史上鮮為人知的一面,還歷史一個(gè)真相,以此呼吁全人類的自由與平等,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。在全球化的大背景下,《六人》建立在普世關(guān)懷的視角上,引領(lǐng)觀眾穿透謊言的遮蔽,聚焦百年前的真相,反思過(guò)去的歷史,以此增強(qiáng)了世界人民對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)視角的認(rèn)同,也進(jìn)一步提升了中國(guó)在世界范圍內(nèi)的文化話語(yǔ)權(quán)??梢?jiàn),關(guān)照低文化語(yǔ)境,兼顧國(guó)際化普適視角與本土化特色元素,是提升跨文化傳播影響力的重要編碼策略。
4 結(jié)語(yǔ)
從整體上看,紀(jì)錄片《六人》是一部呈現(xiàn)研究團(tuán)隊(duì)追溯真相的過(guò)程的影片,它不可避免地存在一些問(wèn)題,如主線不明確、節(jié)奏略快等。雖然涉及的要點(diǎn)很多,也具備極大的啟發(fā)性,但并沒(méi)有就其一展開深刻敘述,因此,敘事略顯混亂。不過(guò),總的來(lái)說(shuō),紀(jì)錄片《六人》的表現(xiàn)可圈可點(diǎn),可以從中總結(jié)出幾點(diǎn)實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的策略。首先,應(yīng)從文化共通性出發(fā),選取兼顧中外市場(chǎng)的題材;其次,注重文化的“互惠性理解”,塑造平等的“他者”形象;最后,關(guān)照“低語(yǔ)境文化”的話語(yǔ)系統(tǒng),尋求普適價(jià)值觀。紀(jì)錄片無(wú)疑是跨文化傳播的重要媒介,發(fā)揮著國(guó)家形象建構(gòu)和文化傳播的重要作用,我國(guó)應(yīng)當(dāng)注重跨文化傳播策略,創(chuàng)作傳播效果好、跨文化能力強(qiáng)的中外合拍紀(jì)錄片,積極與國(guó)外媒體及受眾展開良性的互動(dòng)與交流,從而提升中國(guó)文化海外傳播的話語(yǔ)權(quán)和影響力。
參考文獻(xiàn):
[1] 童慶炳.文學(xué)理論教程[M]. 4版.北京:高等教育出版社,2008:324.
[2] 張劍.西方文論關(guān)鍵詞 他者[J].外國(guó)文學(xué),2011(1):118-127,159-160.
[3] 單波.跨文化傳播的基本理論命題[J].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2011,50(1):103-113.
[4] 愛(ài)德華·T.霍爾.超越文化[M].居延安,等譯.上海:上海文化出版社,1988:81.
作者簡(jiǎn)介:陳雪言(2002—),女,安徽天長(zhǎng)人,本科在讀,研究方向:傳播學(xué)。
指導(dǎo)老師:馮廣圣