• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從語法偏誤看華語教學(xué)中應(yīng)注意的問題
      ——以菲律賓華校學(xué)生作文為例*

      2010-02-17 05:43:28王文藝
      關(guān)鍵詞:華校語序偏誤

      王文藝

      (貴州民族學(xué)院 文學(xué)院,貴州 貴陽 550025)

      從語法偏誤看華語教學(xué)中應(yīng)注意的問題
      ——以菲律賓華校學(xué)生作文為例*

      王文藝

      (貴州民族學(xué)院 文學(xué)院,貴州 貴陽 550025)

      菲律賓華校學(xué)生由于受菲語、英語的雙重影響,在華語作文中出現(xiàn)了一些有別于其他國(guó)家漢語學(xué)習(xí)者的語法偏誤,主要體現(xiàn)在“語序不當(dāng)”和“多余與遺漏”兩大方面。華語教學(xué)中應(yīng)注意培養(yǎng)學(xué)生的華語語感,即努力營(yíng)造華語交際氛圍、擴(kuò)大學(xué)生的閱讀量、加強(qiáng)寫作訓(xùn)練。語法教學(xué)要加強(qiáng)華語語序方面的訓(xùn)練和詞語運(yùn)用的訓(xùn)練,必要時(shí)可適當(dāng)進(jìn)行華語與英語、菲語的對(duì)比。

      語法偏誤;語序不當(dāng);多余與遺漏

      菲律賓華裔青少年生活在一個(gè)多語的社會(huì)里。由于從小由菲律賓保姆帶大,菲語成了他們的第一語言。菲律賓的官方語言,除了菲語以外還有英語。在華校,除了每天下午的華語課外,上午英文部的課程還教授英語和菲語,授課時(shí)間 (以一所華校中學(xué)部為例)英語每周 6節(jié)課,共 4小時(shí) 30分鐘,菲語每周 4節(jié)課,共 3小時(shí)。另外,其他課程如 Math、Research、Computer、Science等也是用英語作為媒介語進(jìn)行教學(xué)。在學(xué)校,英語好的同學(xué)課后用英語交流,但更多的同學(xué)則是用菲語交談。在家里,父母雙方都是華人的家庭,父母與子女之間用閩南話交談;父母有一方是華人的,有的家庭用閩南話溝通,有的家庭則采用菲語。由于以上諸多原因,使菲律賓華校學(xué)生學(xué)習(xí)華語的情況呈現(xiàn)出與別的國(guó)家不同的特點(diǎn),有其特殊性。別國(guó)學(xué)生學(xué)漢語,常常受母語的影響,出現(xiàn)一些負(fù)遷移的現(xiàn)象;而菲律賓華裔青少年學(xué)習(xí)華語,受到的是英語、菲語的雙重影響。

      對(duì)于第二語言習(xí)得中出現(xiàn)的語法偏誤,不少學(xué)者進(jìn)行了研究。著作方面如佟慧君的《外國(guó)人學(xué)漢語病句分析》(北京語言學(xué)院出版社,1986)、李大忠的《外國(guó)人學(xué)漢語語法偏誤分析》(北京語言文化大學(xué)出版社,1996),單篇文章有魯健驥的《外國(guó)人漢語語法偏誤分析》、[1]趙金銘的《外國(guó)人語法偏誤句子的等級(jí)序列》、[2]肖奚強(qiáng)的《韓國(guó)學(xué)生漢語語法偏誤分析》、[3]戴國(guó)華的《日本留學(xué)生漢語動(dòng)詞常見偏誤分析》、[4]唐永寶的《中級(jí)階段越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語關(guān)聯(lián)詞語偏誤分析》、[5]李遐的《維吾爾族學(xué)生漢語“被”字句習(xí)得偏誤分析》[6]等,主要多針對(duì)母語為英語、韓語、日語、越南語及國(guó)內(nèi)少數(shù)民族語言 (主要是維吾爾語),而針對(duì)其他語言的文章則很少。對(duì)于母語是華語、第一語言是菲語的菲律賓華裔青少年在華語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的語法偏誤,目前還未見相關(guān)研究成果。

      筆者對(duì)馬尼拉某華校中 41個(gè)班 35位同學(xué)的 140篇作文 (每人 4篇)進(jìn)行了窮盡式調(diào)查,對(duì)其間出現(xiàn)的語法偏誤進(jìn)行分析、歸納和總結(jié),主要探討作文中表現(xiàn)比較突出的“語序不當(dāng)”和“多余與遺漏”兩大類型的語法偏誤。

      一、語序不當(dāng)

      (一)句子成分的錯(cuò)序

      1.狀語語序不當(dāng)

      首先是時(shí)間狀語。所調(diào)查材料中,時(shí)間狀語錯(cuò)放在謂語動(dòng)詞后或句末的有 13例。如:

      (1)在文化中心,節(jié)日單開始時(shí)是在二點(diǎn)上,終止五點(diǎn)。①

      (2)我要變成一個(gè)教師一天,在我的理想之一。(3)它全部開始八日八月二零零八年在北京奧運(yùn)!

      華語里,時(shí)間狀語的位置可在句首、主語后、動(dòng)詞前;英語的時(shí)間狀語位于句首或句末。再看菲語的情況,如“昨天我買鞋”,這句話翻譯成菲語是:

      Kahapon bumili ako ng sapatos.

      昨天 買 我 鞋

      Bumili ako ng sapatos kahapon.

      買 我 鞋 昨天

      菲語有兩種語序,時(shí)間詞語“kahapon”放在句首或句末。

      其次是由介詞“在 ”、“從 ”、“跟 ”、“為 ”、“給 ”、“如 ”、“為”、“為了”等構(gòu)成的表示處所、起點(diǎn)、目的、對(duì)象、比較等的介詞短語錯(cuò)放在句末。共有 56例。如:

      (4)我喜歡的運(yùn)動(dòng)是那個(gè)游泳,因?yàn)槲蚁矚g玩在水里。

      (5)我們坐車去 CCP有四十五分鐘從學(xué)校。

      (6)因?yàn)槲矣袆e的計(jì)劃為我的未來。

      華語里,狀語一般位于中心語前,文學(xué)作品里如有特殊修辭需要也可放在中心語后;[7]英語里介詞短語作狀語可放在句首或句尾。我們?cè)賮砜疾煲幌逻@些介詞短語在菲語中的位置?!拔以诩覍W(xué)習(xí)”菲語是:

      Nagaral ako sa bahay.

      學(xué)習(xí) 我在 家

      Sa bahay ako nagaral.

      在 家 我 學(xué)習(xí)

      介詞短語“sa bahay”(在家)有兩個(gè)位置,可放在句首,也可放在句末?!拔覐募易R車去學(xué)?!毕鄳?yīng)的菲語是:

      Sumakay ako ng kalesa mula sa bahay.

      坐 我 馬車 從 家里

      Mula sa bahay sumakay ako ng kalesa.

      從 家里 坐 我 馬車

      介詞短語“mula sa bahay”(從家里)也有句首和句末兩個(gè)位置?!盀榱宋业母改?我要好好學(xué)習(xí)”菲語是:

      Para sa akingmga magulang kailangan magaral

      為了 我的們 父母 要 學(xué)習(xí)akongmabuti.

      我 好

      “Para sa akingmga magulang”(為了我的父母)只能放在句首,不能位于句末。

      可以看出,菲語里時(shí)間狀語、介詞短語作狀語在句中的位置與英語大致相同,學(xué)生漢語作文中出現(xiàn)的狀語語序不當(dāng)是受英語和菲語雙重影響的結(jié)果。

      2.定語語序不當(dāng)

      除了某種特殊的修辭需要外,華語的定語總是在其所修飾的中心語之前。但在學(xué)生作文中,卻有定語位于中心語之后的現(xiàn)象。共有 13例。如:

      (7)取得好成績(jī)是最好禮物我能送爸爸媽媽。

      (8)這個(gè)學(xué)校告訴每一個(gè)東西我需要知道。

      (9)所以在這天,我會(huì)記主每個(gè)好人我遇見。

      在英語中,以上句子中的定語都是后置的。再來探討一下定語在菲語中的位置。先看例句:

      Siya ay isangmabuting tao.

      他 是一個(gè) 好 人 (他是一個(gè)好人。)

      Mataas na grado ang aking pinakamagandang regalo

      高 成績(jī) 我的 最好 禮物sa papa atmama.

      給爸爸和媽媽 (好成績(jī)是我送給爸爸媽媽的最好禮物。)

      菲語跟英語一樣,單詞作定語時(shí)通常放在它所修飾的詞之前,短語和從句作定語時(shí)一般放在所修飾的詞之后??梢?學(xué)生作文中的定語后置現(xiàn)象是英語、菲語兩種語言負(fù)遷移的結(jié)果。

      (二)短語內(nèi)部構(gòu)成成分的錯(cuò)序

      具體來說就是時(shí)間短語內(nèi)部成分的錯(cuò)序。這類句子共有 14例。如:

      (10)新的一個(gè)學(xué)年開始,六月十日二零零八年,星期二。

      (11)在九月二十八日二零零八年是教師節(jié)。是為了孔子所以教師節(jié)是定在那一天。

      (12)六點(diǎn)早上的時(shí)候,我們出發(fā)走了。對(duì)日期的排列,華語的順序是從大到小,即“年 -月 -日 ”,英語是“月 -日 -年 ”,菲語則是“日 -月 -年 ”。如“一九八二年七月一日”翻譯成菲語就是“uno de Julyo ng 1982”。但是菲律賓人在表述時(shí)間時(shí)為求簡(jiǎn)便一般不這樣說,而是直接借用英語,為:“July 1,1982”。因此可以斷定,學(xué)生出現(xiàn)這類偏誤是受英語影響造成的。

      對(duì)于時(shí)點(diǎn)詞的排列,華語也是采用從大到小的方式,如“早上五點(diǎn)”、“下午四點(diǎn)”。這兩個(gè)短語翻譯成菲語是“alas sinko ng umaga”、“alas kwatro ng hapon”。英語和菲語的排列順序與華語正好相反,采用的是從小到大的排列方式。由于英語和菲語的負(fù)面影響造成了以上偏誤的產(chǎn)生。

      二、多余與遺漏

      (一 )多余

      1.具有相同語法作用的成分重復(fù)出現(xiàn)

      學(xué)生作文中這種現(xiàn)象比較普遍,共有 28例。程度副詞的重復(fù)運(yùn)用共有 6例,如:

      (13)我沒看過奧運(yùn)的開幕式,不過人們說,那是很漂亮極了。

      (14)那個(gè)點(diǎn)火的火把是很極好的。動(dòng)詞的重復(fù)運(yùn)用共有 11例,其中能愿動(dòng)詞的重復(fù)運(yùn)用有 4例 ,如:

      (15)我希望中國(guó)會(huì)能夠贏今年的奧運(yùn)會(huì)。(16)父母托老師注意當(dāng)心他們的孩子。名詞的重復(fù)有 6例,如:

      (17)我要參加學(xué)校舉行的活動(dòng)比賽。

      (18)別的時(shí)間的時(shí)候我也在休息所以我們不是這在家里學(xué)習(xí)的很幸苦。

      學(xué)生把兩個(gè)有相同語法作用的詞放在一起,說明他們對(duì)這些詞的意義和用法不是十分清楚,只記得兩個(gè)詞意思差不多,至于它們的用法有沒有區(qū)別,或者是否兩個(gè)都可以同時(shí)出現(xiàn),沒作過多考慮。

      2.成分的多余

      首先是“是”的多余,共有 16例,如:

      (19)在文化中心,我注意那個(gè)舞臺(tái)是很漂亮和很大。

      (20)每人是很忙。華語里,形容詞可以單獨(dú)充當(dāng)謂語,例如“她很美”。而英語的 adjective則不能這樣使用,“她很美”這句話翻譯成英語是:“She is very beautiful.”形容詞前要有系動(dòng)詞“to be”。學(xué)生受英語的干擾,出現(xiàn)了偏誤。

      其次是“的 ”多余 ,共 12例 ,如:

      (21)有一天,二零零八年七月四日,那個(gè)是星期五的。

      (22)但是,做一個(gè)老師也很有趣的。

      這類偏誤的產(chǎn)生有的是不恰當(dāng)?shù)念愅圃斐傻?如例 (21)。華語里,當(dāng)說話人要強(qiáng)調(diào)與動(dòng)作有關(guān)的某一方面,如時(shí)間、處所、方式、施事、受事等時(shí),謂語部分可用“是……的”這一格式,但例 (21)并沒有強(qiáng)調(diào)的必要。有的是由于學(xué)生對(duì)華語語法一知半解,照搬詞典的翻譯而導(dǎo)致的,如例(22)。對(duì)于形容詞,英漢詞典翻譯時(shí)往往在后面加結(jié)構(gòu)助詞“的”。比如 interesting,一般來說,英漢詞典都會(huì)解釋為“引起興趣的,有趣的”。目前菲律賓好的華校仍有少數(shù)學(xué)生華語水平還沒有達(dá)到能夠直接用華語思維的程度,所以在寫作時(shí)往往是先想好一個(gè)英文的句子,再把這個(gè)句子翻譯成中文,碰到寫不出的詞語,就翻字典,把字典中對(duì)詞語的翻譯直接搬過來,結(jié)果造成了以上所舉偏誤的發(fā)生。

      最后是“個(gè)”的多余,共有 11例。主要表現(xiàn)為在“天”、“年”之前多加了量詞“個(gè)”:

      (23)我們應(yīng)該每一個(gè)天都建造教師節(jié)。

      (24)然后這個(gè)年我要去大學(xué)了。

      華語中 ,名詞“月 ”、“星期 ”、“小時(shí) ”與數(shù)詞組合時(shí) ,其間可用量詞“個(gè) ”,而名詞“年 ”、“天 ”、“分 (鐘 )”、“秒 ”則可以和數(shù)詞直接組合,中間不用其他量詞。學(xué)生在“天”、“年 ”與數(shù)詞之間加上量詞“個(gè) ”,是由“月 ”、“星期 ”、“小時(shí)”與數(shù)詞組合時(shí)的情況錯(cuò)誤類推造成的。

      (二 )遺漏

      與成分的多余相比,成分的遺漏更為普遍。

      1.謂語的殘缺

      這類偏誤共有 18例。如:

      (25)奧運(yùn)的運(yùn)動(dòng)員很多。有的從美國(guó),有的從法國(guó),有的從菲律賓,有的從英國(guó),等國(guó) ( )。(缺少謂語中心“來”)

      (26)我最喜歡運(yùn)動(dòng)是排球因?yàn)榕徘驅(qū)ξ覀兩眢w健康 ( )。(缺少謂語中心“有好處”或“有益”)

      這類偏誤是因?yàn)閮煞N語言的語序不同造成的。英語里,當(dāng)修飾語比較長(zhǎng)時(shí)先說中心語,修飾語則以從句的形式緊跟其后;漢語無論修飾語有多長(zhǎng)都要在說完以后才出現(xiàn)中心語。例 (25)中,學(xué)生在敘述奧運(yùn)會(huì)的運(yùn)動(dòng)員時(shí),在談了從美國(guó)、從法國(guó)、從菲律賓、從英國(guó)之后,就忘了“來”這一中心詞,因?yàn)橛⒄Z的動(dòng)詞在句子前面就已經(jīng)出現(xiàn)了。例(26)也屬于這種情況,“排球?qū)ξ覀兩眢w健康有益”,翻譯成英語是“Volleyball is good for our health”,“is good”在“for our health”之前出現(xiàn)了,所以學(xué)生在用華語寫到“對(duì)我們身體健康”后就誤以為句子已經(jīng)完足了。

      2.賓語殘缺

      這類偏誤共有 12例。如:

      (27)管弦樂隊(duì)是我最感興趣 ( )。(缺少賓語中心“的樂隊(duì)”)

      (28)我也想建筑一個(gè)比中國(guó)的“鳥巢”更好( )。(缺少賓語中心“的體育場(chǎng)館”)

      如前所述,華語的定語一般位于所修飾的詞語之前;而在英語和菲語里,單詞作定語時(shí)通常放在它所修飾的詞之前,短語和從句作定語時(shí)則放在所修飾的詞之后。學(xué)生由于受到英語和菲語的長(zhǎng)期熏陶,已經(jīng)形成一種思維定勢(shì),即在表述時(shí),先出現(xiàn)中心語,后出現(xiàn)一系列的修飾成分,如定語從句、狀語從句等。用華語寫作時(shí),在寫了一連串的修飾語后,往往會(huì)無意識(shí)地以為句子已經(jīng)結(jié)束,忘記了中心語還有沒有出現(xiàn),特別是當(dāng)修飾語較長(zhǎng)時(shí)更加容易出現(xiàn)顧頭不顧尾的弊病,因此,賓語中心語常常被遺漏。

      3.缺少量詞

      這類偏誤共有 10例。如:

      (29)奧運(yùn)只有三日左右,中國(guó)拿了四十五 ( )金牌,十四 ( )銀牌,和十九 ( )銅牌。(少量詞“枚”)

      (30)孔子是中國(guó)第一 ( )偉大的思想,教育家。(少量詞“位”)

      華語的名詞與數(shù)詞組合時(shí),中間一般要加量詞,但英語與菲語量詞不豐富,很多名詞可以直接與數(shù)詞組合,不用量詞。量詞的遺漏是英語和菲語的負(fù)遷移造成的。

      三、華語教學(xué)中應(yīng)注意的問題

      綜上,學(xué)生作文中語法偏誤的發(fā)生一方面是由于英語和菲語,特別是英語的影響造成的,另一方面是因?yàn)閷W(xué)生對(duì)華語語法沒有完全深入把握,一知半解、錯(cuò)誤類推導(dǎo)致的。如何讓學(xué)生在用華語寫作時(shí)避免偏誤,寫出符合語法規(guī)范的地道的華語呢?我們可以從以下兩大方面做起:

      (一)培養(yǎng)學(xué)生的華語語感

      1.努力營(yíng)造華語交際氛圍

      菲律賓華校學(xué)生除了在課堂上說華語以外,課間基本上是用菲語交流,因此,各華校應(yīng)積極營(yíng)造一種用華語交際的氣氛。首先,提倡學(xué)生在下午華語教學(xué)活動(dòng)時(shí)間全部用華語交際,不允許說其他的語言;其次,應(yīng)積極開展一系列活動(dòng),如講普通話、講故事、朗誦、話劇、唱中文歌曲比賽等等;另外,在家里也要積極營(yíng)造說華語的氛圍。把孩子送到華校讀書說明了家長(zhǎng)對(duì)華語的重視,但不能只靠學(xué)校教育,課堂上每天幾個(gè)小時(shí)的學(xué)習(xí)畢竟是有限的,家長(zhǎng)應(yīng)積極配合,在家里主動(dòng)用華語跟孩子溝通,使華語滲透生活的方方面面,成為家庭用語。

      2.擴(kuò)大閱讀量

      應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生大量閱讀華語報(bào)刊雜志及華語書籍。老師在這方面應(yīng)進(jìn)行一定的督促檢查,并把閱讀情況與學(xué)生的成績(jī)掛鉤,目的是加強(qiáng)學(xué)生的語感華語,使他們對(duì)華語的語序、搭配、句式等能夠有一個(gè)整體的感知。這種感知會(huì)儲(chǔ)存在學(xué)生的潛意識(shí)里,能使他們本能地判斷一個(gè)句子的正誤。

      3.加強(qiáng)寫作訓(xùn)練

      適當(dāng)增加寫作的量,比如讓學(xué)生用華語寫日記、寫周記。內(nèi)容既可以談旅游、天氣,也可以是讀書心得、對(duì)某部電影或電視劇的觀后感、對(duì)社會(huì)上一些風(fēng)氣的看法,還可以是介紹菲律賓或中國(guó)的某個(gè)節(jié)日、自己最熟悉的人、自己經(jīng)歷的一件事等等。對(duì)學(xué)生所犯的典型錯(cuò)誤,老師可以歸納起來集中講解。

      (二)改進(jìn)語法教學(xué)

      1.加強(qiáng)華語語序方面的訓(xùn)練

      華語和英語都屬于“SVO(主動(dòng)賓)”型語言,基本語序是一致的,但并不是沒有差異。另外,華語缺乏嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,主要靠語序和虛詞來表示語法意義,因此,語序在華語里非常重要。鑒于華語語序的重要性及華語語序與英語、菲語的差別,華語語序的教學(xué)顯得特別重要。在語法教學(xué)中應(yīng)加強(qiáng)華語語序的訓(xùn)練,比如組句練習(xí)、給詞語選擇正確的位置等。通過練習(xí),除了可以對(duì)學(xué)生進(jìn)行一種語感的培養(yǎng)外,還可以使他們對(duì)詞語所在位置有一個(gè)比較清楚的認(rèn)識(shí)。實(shí)踐證明,學(xué)生對(duì)這些訓(xùn)練方式很感興趣,收效不錯(cuò)。

      2.加強(qiáng)詞語運(yùn)用的訓(xùn)練

      語法偏誤中的“多余與遺漏”主要反映了學(xué)生對(duì)詞語的運(yùn)用掌握得不太好。老師可以在講授過程中增加復(fù)用練習(xí)題型,比如用語法點(diǎn)的詞語連接小句、選擇正確的句子、根據(jù)提示的詞或短語用所學(xué)詞語造句等,還可以在交際訓(xùn)練上下功夫,設(shè)計(jì)一些訓(xùn)練形式,如對(duì)話、出示句子,讓同學(xué)上講臺(tái)表演、教師給出交際情景,學(xué)生用語法點(diǎn)的詞語表述等。在教學(xué)過程中,老師需對(duì)學(xué)生的答案作出準(zhǔn)確的判斷,并積極鼓勵(lì)學(xué)生多說句子。

      3.適當(dāng)進(jìn)行華語與英語、菲語的對(duì)比

      過去一提到用“目的語”進(jìn)行教學(xué),總有一種誤解,認(rèn)為課堂上一句英語、一句菲語、一句閩南話都不能講,哪怕是一個(gè)單詞都不能出現(xiàn)。實(shí)踐證明,在教學(xué)中適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行華語與英語、華語與菲語,甚至華語與閩南方言的對(duì)比是可行而有效的。

      在第二語言教學(xué)中適當(dāng)開展兩種語言的對(duì)比能明確學(xué)生學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),從而合理地安排教學(xué),提高教學(xué)質(zhì)量;而學(xué)生通過兩種語言的對(duì)比,明白了所學(xué)語言在語音、詞匯、語法方面的特點(diǎn),也就能更自覺地進(jìn)行學(xué)習(xí),增強(qiáng)學(xué)習(xí)效果。

      教師平時(shí)要有意識(shí)地留意學(xué)生所犯的語法錯(cuò)誤,對(duì)這些錯(cuò)誤進(jìn)行適當(dāng)?shù)臍w納、分類,并作進(jìn)一步的分析。這對(duì)教師的個(gè)人素質(zhì)提出了更高的要求,要求教師至少要懂得英語或菲語。好在菲律賓華校的老師中有不少除了掌握華語以外,還懂得英語,有的菲語很好,有的甚至兼通英語和菲語,可以說具有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。

      2009年 10月 20日至 22日,國(guó)務(wù)院僑辦在四川省成都市召開了首屆世界華文教育大會(huì),為華文教育事業(yè)和學(xué)科的建設(shè)搭起了一座交流和溝通的平臺(tái),全球 500多位從事華教工作與研究的代表與會(huì),共商華文教育大計(jì)。華文教育既是一項(xiàng)事業(yè),又是一個(gè)正在建設(shè)中的學(xué)科,有許多理論和實(shí)踐問題需要我們?nèi)パ芯俊⑻剿骱徒鉀Q。[8]由于菲律賓華裔青少年所處語言環(huán)境的特殊性,與別的國(guó)家的第二語言教學(xué)相比,華語教學(xué)也顯得別具一格,獨(dú)具特色。在這樣的情況下,如何讓學(xué)生掌握地道、純正的華語,如何避免學(xué)生日常會(huì)話和寫作中偏誤的發(fā)生,是華語教育工作者不可回避、應(yīng)該思考也必須思考的問題。

      注釋:

      ①除個(gè)別句子外,學(xué)生作文中“語序不當(dāng)”和“多余與遺漏”之外的其他語法偏誤、詞語偏誤以及錯(cuò)別字、用錯(cuò)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等均保持原貌,未作改動(dòng),以求真實(shí)可信。

      [1]魯健驥.外國(guó)人漢語語法偏誤分析 [J].語言教學(xué)與研究,1994(1):49264.

      [2]趙金銘.外國(guó)人語法偏誤句子的等級(jí)序列[J].語言教學(xué)與研究,2002(2):129.

      [3]肖奚強(qiáng).韓國(guó)學(xué)生漢語語法偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),2000(2):95299.

      [4]戴國(guó)華.日本留學(xué)生漢語動(dòng)詞常見偏誤分析[J].漢語學(xué)習(xí),2000(6):61265.

      [5]唐永寶.中級(jí)階段越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語關(guān)聯(lián)詞語偏誤分析[J].廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):74279.

      [6]李遐.維吾爾族學(xué)生漢語“被”字句習(xí)得偏誤分析[J].語言與翻譯,2006(3):61265.

      [7]劉月華,潘文娛 [M].實(shí)用現(xiàn)代漢語語法.北京:商務(wù)印書館,2001:518.

      [8]吳勇毅.新時(shí)期海外華文教育面臨的形勢(shì)及主要變化[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010,35(2):13222.

      Problems in Overseas Chinese Language Teaching:A Case Study of the Grammatical Errors inW riting by Students of Chinese2Language Schools in Philippines

      WANGWen2yi
      (College of Liberal Arts,Guizhou University forNationalities,Guiyang550025,China)

      Affected by both Filipino and English,students of the Chinese2language schools in Philippines tend to make some grammatical errors in their Chinese writing that are different from those by Chinese learners in other countries,typically characterized by“inappropriate word order”and“redundancy and/or omission of information”.In the Chinese2language teaching among such students,therefore,attention should be paid to the training of their Chinese2language sense,which can be done by means of creating favorable surroundings for Chinese communication,increasing students’quantity of Chinese reading,and intensifying the training of Chinese writing.As to the grammar teaching,it is necessary to reinforce the training in word order aswell as in use ofwords,and to undertake comparative studies between Chinese and English and Filipino if necessary.

      grammatical errors;inappropriate word order;redundancy and/or omission of infor mation

      H195.3

      A

      100125035(2010)0620079205

      2010203207

      王文藝 (1966-),女,貴州長(zhǎng)順人,貴州民族學(xué)院文學(xué)院副教授。

      (責(zé)任編輯 吳 波)

      猜你喜歡
      華校語序偏誤
      柬埔寨華校文化教學(xué)調(diào)查研究
      戲劇之家(2020年8期)2020-04-08 01:26:01
      語序類語法填空題的解題技巧
      “一……就……”句式偏誤研究
      民國(guó)時(shí)期華校國(guó)語文考試研究
      as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
      菲律賓華文教育及其存在的主要問題
      新HSK六級(jí)縮寫常見偏誤及對(duì)策
      漢韓“在”字句的語序類型及習(xí)得研究
      泰北華校小學(xué)生語言使用及語言態(tài)度調(diào)查報(bào)告——以清萊府光明華僑公學(xué)為例
      介詞框架“對(duì)……來說”的偏誤分析
      石河子市| 台前县| 子长县| 青海省| 白朗县| 枣庄市| 青海省| 中宁县| 元氏县| 克山县| 邻水| 益阳市| 海南省| 独山县| 灵武市| 晋江市| 城步| 望奎县| 华亭县| 武乡县| 南陵县| 大兴区| 镇赉县| 灵台县| 唐河县| 宁明县| 开原市| 太仆寺旗| 洛宁县| 常德市| 芦溪县| 阿巴嘎旗| 松原市| 湛江市| 武冈市| 香港| 长兴县| 南安市| 石首市| 平乡县| 洛浦县|