• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      二語習(xí)得中英語冠詞省略的語義句法分析*

      2011-04-12 09:00:12林立紅
      關(guān)鍵詞:習(xí)得者語類冠詞

      林立紅

      (寧波大學(xué)外語學(xué)院,浙江 寧波 315211)

      一、引言

      冠詞屬于功能語類,[1][2]在英語句法的線性結(jié)構(gòu)中位于名詞(N)的前面,因此傳統(tǒng)語法中被看作是名詞的定語。表面上看,冠詞和數(shù)量詞、形容詞非常相似,都位于名詞的前面。三者似乎具有相同的語類特征。因此,對(duì)第一語言(L1)中沒有冠詞的第二語言(L2)習(xí)得者來說,英語冠詞在其大腦表征中可能具有形容詞性質(zhì)。[3]例如,

      (1)a.The boys went there(限定詞).

      b.Many boys went there(量詞)

      c.Tall boys went there(形容詞)

      事實(shí)上,上述三句中的斜體詞屬于不同的語類:前者為功能性語類(即冠詞),后者為詞匯性語類。二者的區(qū)別可以從(2b)中看到。

      (2)a.What are you looking for?

      b.*Book/*Comfortable Book/A Book/Another Book/The Book/That Book/Books.

      形容詞和數(shù)量詞在句子(2b)中可以省略,但冠詞卻不能省略。此外,冠詞、數(shù)量詞和形容詞同時(shí)修飾一個(gè)名詞時(shí),冠詞必須位于形容詞的前面。例如,

      (3)a.the same old Books[限定詞+形容詞+形容詞+名詞]

      b.*same the old Books[形容詞+限定詞+形容詞+名詞]

      c.*same old the Books[形容詞+形容詞+限定詞+名詞]

      可見,冠詞、量詞、形容詞三者語類不同,句法分布也不相同。本文將在生成語法的框架內(nèi)對(duì)二語習(xí)得(second language acquisition,SLA)中的冠詞省略或變異現(xiàn)象進(jìn)行語義句法方面的討論與分析。

      二、研究現(xiàn)狀及述評(píng)

      冠詞屬于語言中的功能語類,冠詞習(xí)得近年來成為二語習(xí)得研究中的熱點(diǎn)問題之一,人們從L1遷移、普遍語法(UG)、關(guān)聯(lián)理論等不同視角對(duì)二語習(xí)得中冠詞省略現(xiàn)象進(jìn)行討論。[4][5][6][3][7][8][9]現(xiàn)有研究結(jié)果表明,L2冠詞省略不僅受L1的影響,而且還受制于不同的L2句法語境。研究者提出了“韻律遷移假說”(Prosodic transfer hypothesis,PTH)、“句法誤讀假說”(Syntactic Misanalysis Hypothesis,SMH)等對(duì)冠詞省略現(xiàn)象進(jìn)行解釋?!绊嵚蛇w移假說”認(rèn)為,[4]二語習(xí)得中的冠詞省略是L1和L2英語之間不同的音位表征造成的,話語中雖然沒有顯性冠詞出現(xiàn),但習(xí)得者的內(nèi)部句法卻是“完好”的。句法誤讀分析假說(the Syntactic Misanalysis Hypothesis,SMH)認(rèn)為,[6][3]在無冠詞的語言中(如漢語),就不存在限定語這個(gè)語類。由于L2中的限定語和L1形容詞的句法地位相似,所以二語習(xí)得者就會(huì)把限定語(包括冠詞)誤認(rèn)為形容詞。這意味著,習(xí)得者把L2中的功能語類(英語冠詞)當(dāng)作了詞匯性語類(形容詞)。對(duì)冠詞省略的這兩種不同理解反映了研究者對(duì)習(xí)得者二語能力的兩種判斷。韻律遷移假說認(rèn)為,冠詞省略只是二語習(xí)得者在音位加工層面出了問題,但其內(nèi)部句法卻是完善的。[7][10]所以,該假說又叫 “表層曲折缺失假說”(Missing Surface Inflection Hypothesis,MSIH),即把冠詞的省略歸為表面形態(tài)語素的缺失,而習(xí)得者的內(nèi)部語法仍受普遍語法的制約,處于“完好”狀態(tài)。換句說說,形式上有偏誤的L2話語并不意味著二語語法處于缺陷狀態(tài)(impaired)。還有一些學(xué)者則認(rèn)為,偏誤的L2形式表明習(xí)得者大腦中的內(nèi)部句法存在缺陷。[11][12][13][14][15]這種缺陷說被Hawkins&Chan稱為“失效的功能特征假說”(the Failed Functional Features Hypothesis(FFFH)。[13]

      以PTH、MSIH為代表的二語能力“完好說”把二語習(xí)得者話語中的冠詞省略或變異看作表面現(xiàn)象,堅(jiān)持習(xí)得者的內(nèi)部語法是完好的,只要有符合語法的冠詞出現(xiàn),就能說明習(xí)得者具有完好的L2語言能力。另一方面,句法“缺陷”說則從相反的思路提出,即使得體的L2話語形式也并不能說明習(xí)得者的內(nèi)部語法是完好的,因?yàn)樗麄內(nèi)钥梢酝ㄟ^一些元語言規(guī)則(metalinguistic rules)對(duì)冠詞進(jìn)行顯性標(biāo)注?!巴旰谜f”聽起來很有優(yōu)勢(shì),但卻存在無法證偽的問題。而“缺陷”說的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是,L1中有相應(yīng)功能語類的習(xí)得者比L1中沒有此功能語類的習(xí)得者能更好地習(xí)得相關(guān)功能語類;對(duì)某個(gè)功能語類的句法-形態(tài)映射失敗并非意味著其它功能語類影射也會(huì)失敗??梢?,對(duì)同一個(gè)實(shí)證數(shù)據(jù),“缺陷說”和“完好說”會(huì)有兩種不同的理解。本文將以英語冠詞的語義句法為切入點(diǎn)對(duì)二語習(xí)得中英語冠詞的省略現(xiàn)象展開一些討論。

      三、二語習(xí)得中對(duì)冠詞省略的語義句法分析

      (一)英語冠詞的語義和語用功能

      前文已經(jīng)提到,第一語言對(duì)第二語言習(xí)得的影響和普遍語法在二語習(xí)得中的可及性問題是生成語法框架下二語習(xí)得研究中的兩個(gè)重要話題。而L2英語冠詞習(xí)得能同時(shí)反映這兩個(gè)方面的問題。英語冠詞有兩個(gè)功能:一個(gè)是對(duì)名詞短語NP進(jìn)行有定(definite)或無定(indefinite)的語義/語用標(biāo)注功能,二是允準(zhǔn)名詞作為論元進(jìn)入句法的功能。對(duì)第一個(gè)功能,the能把任何一個(gè)名詞短語(NP)標(biāo)注為有定的NP,a則表示一個(gè)可數(shù)NP是無定的;如果沒有顯性冠詞標(biāo)注,則表明NP屬于無定的可數(shù)復(fù)數(shù)名詞、或物質(zhì)名詞、或抽象名詞,如(4):

      (4)a.Rose got a car(無定)for her birthday.I wonder what the car(有定)looks like.

      Tom got?books(無定)for his birthday.

      c.Simon got?money(無定)for his birthday.

      例句(4a)中的a表示“無定”意義,而the則表示“有定”意義,它們標(biāo)注的都是可數(shù)單數(shù)名詞。(4b)中的?表示無冠詞標(biāo)注,其后的名詞為可數(shù)名詞復(fù)數(shù),(4c)也無冠詞標(biāo)注,money則是物質(zhì)名詞。冠詞的第二個(gè)功能能夠允準(zhǔn)可數(shù)單數(shù)NP成為句法中的一個(gè)論元。雖然光禿可數(shù)單數(shù)NP在漢語普通話中可以直接充當(dāng)論元,但英語單數(shù)名詞必須由冠詞進(jìn)行標(biāo)注之后才能成為論元,例如:

      (5)a.I prefer a/the shirt with stripes.

      b.*I prefer shirt with stripes.

      冠詞the和a屬于限定語的兩個(gè)詞條,可數(shù)單數(shù)NP必須選擇其中的一個(gè)冠詞才能成為論元。Ionin,Ko &Wexler認(rèn)為,[5]UG決定了可利用選項(xiàng)的范圍,在有兩個(gè)冠詞系統(tǒng)的語言中(如英語中的the與a/?),冠詞的使用具有參數(shù)性質(zhì):

      (6)a.有定設(shè)置(Definiteness Setting):冠詞在有定的基礎(chǔ)上進(jìn)行區(qū)分。

      b.有指設(shè)置(Specificity Setting):冠詞在有指的基礎(chǔ)上進(jìn)行區(qū)分。

      任何語言都可以從中選擇一個(gè)參數(shù)值,但不能兩個(gè)都選。有定表示“說話人和聽話人預(yù)設(shè)一個(gè)特定的個(gè)體存在于NP所指的一個(gè)‘集’(set)當(dāng)中”。而無定則表示把一個(gè)體從一個(gè)集中識(shí)別出來,但沒有特定預(yù)設(shè)(presupposition of uniqueness)。另一方面,“有指”(specific)和講話人有關(guān),表示講話人把某個(gè)個(gè)體 看作具有他所關(guān)注的某種“屬性”(noteworthy property)?!盁o指”(non-specific)表示從一個(gè)“集”中把某個(gè)個(gè)體分離出來,但說話人并無意將其與 “集”中的其它個(gè)體分離開來。[16]我們可以通過Lyons的例句來說明冠詞的有指和無指。[16](P167)

      (7)a.Peter intends to marry a merchant banker-even though he doesn’t get on at all with her(有指).

      b.Peter intends to marry a merchant banker -though he hasn’t met one yet(無指).

      在(7a)中,說話人所講的“a merchant banker”在現(xiàn)實(shí)中是有所指的。在(7b)中的“a merchant banker”則沒有具體的指稱。所以,冠詞選擇要受所指可辨性的影響(identifiability of referents)。

      現(xiàn)代英語選擇“有定性”作為其參數(shù)設(shè)置的同時(shí),還意味著英語在參數(shù)設(shè)置時(shí)已經(jīng)把“有指性”排除在外。也就是說,一個(gè)有定冠詞(the)既可以是有指,也可以是無指;同樣,無定冠詞(a/an)也既可以有指,也可以無指。如上面例句(7)所示。

      (8)a.Joan wants to present the prize to the winner-but he doesn’t want to receive it from her.

      b.Joan wants to present the prize to the winner-so she’ll have to wait around till the race finishes.[16](167)

      例句(8a)中的有定冠詞the具有“有指”意義,而(8b)中的the則是“無指”意義。(9a)中的無定冠詞a具有“有指”意義,而(9b)中的a則表示“無指”意義。

      (9)a.A dog was in here last night-it’s called Lulu and Fred always lets it sit by the fire on wet nights.(有指)

      b.A dog was in here last night-there is no other explanation for all these hairs and scratch marks.(無指)[16](xxx)

      同樣,薩摩亞語(Samoan)選擇了有指作為冠詞的參數(shù),這種選擇也同時(shí)切斷了薩摩亞語對(duì)有定參數(shù)的選擇。Chierchia曾把不同的語言按照其名詞的論元性和謂詞性特征分為三種:[17]第一、NP可以直接進(jìn)入句法成為動(dòng)詞的一個(gè)論元,不需要有任何限定語對(duì)其進(jìn)行標(biāo)注。如漢語中的“書很貴”(A book is expensive)。第二、NP不能直接進(jìn)入句法成為一個(gè)論元,必須有個(gè)限定語來對(duì)其進(jìn)行標(biāo)注,如法語。例如:

      (10)Un gar?on/*gar?on a achetédu beurre/*beurre

      a boy has bought PART butter

      `A boy bought butter’

      在名詞短語必須有限定語標(biāo)注的語言中(如意大利語),如果限定語直接受一個(gè)詞匯性語類的c-統(tǒng)領(lǐng),那么該限定語的顯性形式可以刪除,即允許冠詞以隱性形式出現(xiàn)。第三、混合使用,可數(shù)名詞復(fù)數(shù)和集合名詞NP可以直接進(jìn)入句法成為論元,不需要進(jìn)行D標(biāo)示,而可數(shù)單數(shù)名詞卻需要在D-標(biāo)注之后才能出現(xiàn)在句法論元的位置上。例如:

      (11)a.*(A/the)boy bought*(a/the)book.

      b.Boys worked with clay during the art lesson.

      Chierchia認(rèn)為,這三種類型是名詞映射參數(shù)的三個(gè)方面。不需要限定語標(biāo)注的名詞是論元性NP,要求出現(xiàn)限定語標(biāo)注的NP則是謂詞性NP。謂詞性NP所在的結(jié)構(gòu)包含了一個(gè)功能語類結(jié)構(gòu)(論元性NP卻沒有)。人類語言對(duì)這三種類型(謂項(xiàng)型NP、謂詞性NP、混合性NP)的選擇有較大的差異。

      (二)數(shù)量特征與英語冠詞的語義句法分析

      Chierchia的研究雖然主要涉及名詞的語義、NP指稱種類及其和論元之間的關(guān)系問題,但他的思路對(duì)二語習(xí)得中的冠詞研究具有重要的啟發(fā)意義。當(dāng)NPs具有謂詞性質(zhì)時(shí),NP和標(biāo)注NP的限定語之間存在依存關(guān)系,即二者之間具有c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系。這種依存關(guān)系表現(xiàn)為NP中心語N的一個(gè)不可解特征[uF]和c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系中的一個(gè)可解特征[F]之間的一致關(guān)系。謂詞性NP需要一個(gè)與其具有c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系且具有相應(yīng)可解特征的詞條對(duì)其賦值并刪除N上的不可解性特征。[2](P169)例如:

      (12)The boy[D,F(xiàn)][N,animate,masc,3p,uF:]→[D,F(xiàn)][N,animate,masc,3p,uF:F]

      (13)Boys bought books.

      用Chierchia的話來說,boys and books是具有論元性質(zhì)的光禿名詞。這是否意味著光禿復(fù)數(shù)名詞缺乏[uF]特征呢?我們看到,每個(gè)可數(shù)名詞都有單數(shù)和復(fù)數(shù)兩個(gè)詞條,單數(shù)名詞因?yàn)榫哂校踰 F]特征而必須有冠詞標(biāo)注,復(fù)數(shù)名詞卻不必標(biāo)注。我們假設(shè),英語中單數(shù)名詞特征是不可解特征[u F],而復(fù)數(shù)則是可解特征。如果名詞的“數(shù)”可以在與其具有c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系的NumP中實(shí)現(xiàn)的話,那么可數(shù)名詞的[uF]特征也同樣可以得到賦值。該賦值要么來自D的一個(gè)特征,要么來自“數(shù)”的[plural]特征,我們把這兩種賦值表示如下:

      按照Lyons的思路,[16](P298-301)我們假設(shè)D是可解特征[definiteness]的所在地,英語中以the的形式表現(xiàn)出來。不定冠詞a則不屬于D的一個(gè)例示成分(an exponent of D),而是基數(shù)的一個(gè)例示(an exponent of`cardinality'),僅標(biāo)注單數(shù),位于NumP的位置上(Lyons則認(rèn)為基數(shù)和數(shù)字有兩個(gè)不同的投射,即CardP和NumP)。按照Lyons的觀點(diǎn),基數(shù)還包括那些無重音的some(sm)、one,以及數(shù)字和復(fù)數(shù)等。所以有定冠詞出現(xiàn)的NPs就有(15a)這樣的結(jié)構(gòu);而那些以a、-s、sm、one等出現(xiàn)的NP則有(15b)這樣的結(jié)構(gòu):

      Lyons認(rèn)為,[16](P36)the和a理論上能夠在同一投射中出現(xiàn),因?yàn)閠he能和-s,one同現(xiàn)(The books…,The one person who can do it)。他認(rèn)為,the和a之所以沒有同現(xiàn)是由于音位屬性特征使然(blocked by a phonological property):the和a都不重讀 ,而非重讀形式只能出現(xiàn)在短語的首位置。像the book這樣的短語被理解為間接單數(shù),因?yàn)樵摻Y(jié)構(gòu)中沒有出現(xiàn)基數(shù)投射。

      和可數(shù)名詞相比,英語中的集合名詞似乎沒有不可解特征[u F],它們不依賴任何一個(gè)與其具有c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系的成份,可直接出現(xiàn)在句法當(dāng)中。我們可以把英語、漢語和法語中名詞的特征標(biāo)注表述為(17):

      (16)英語:count:[N,u F],mass:[N]

      漢語:all:[N]

      法語:all:[N,u F]

      對(duì)漢語名詞來說(無論是可數(shù)名詞還是物質(zhì)名詞),雖然不需要一個(gè)與其具有c-統(tǒng)領(lǐng)關(guān)系的成份對(duì)其進(jìn)行允準(zhǔn),但這并不意味著名詞前面就不能出現(xiàn)數(shù)字、指示詞、所有格等修飾語。事實(shí)上,漢語中的一些特殊句式,也要求數(shù)量詞必須出現(xiàn),否則就不合語法。這間接說明漢語屬于弱特征語言,在特定句式中也能反映出特征的約束。如例句(18)、(19)所示。

      (17)a.好讀書 b.讀好書 c.書好讀

      (18)a.*拿上來書 b.拿上來一本書。[18]

      在英語這種有兩個(gè)冠詞標(biāo)注和數(shù)量特征的語言中,[definite]是D的一個(gè)特征,[singular]和[plural]則是數(shù)的特征。有定[Definite]在英語中以詞條the來體現(xiàn),單數(shù)[singular]特征則以詞條a體現(xiàn),而復(fù)數(shù)[plural]特征主要由粘著語素-s體現(xiàn)。英語中的NPs雖然既可以有特指,也可以有非特指,但特指與非特指卻不是通過句法編碼來實(shí)現(xiàn)的,而是受語義或語用作用的結(jié)果。同樣,在那些選擇“有指”[(specific]特征作為參數(shù)的語言中,“有定”特征也不是通過句法來實(shí)現(xiàn)的,而是根據(jù)語義/語用的作用有不同的理解。

      N的[definite]特征凸顯的是名詞的獨(dú)特性,[16](P8)[singular]特征指認(rèn)的是名詞的單一性(singularity),而非其獨(dú)特性;復(fù)數(shù)[plural]辨認(rèn)名詞所指的多樣性(multiplicity)。英語中[definite]、[singular]、[plural]這三個(gè)特征都有可能對(duì)名詞短語進(jìn)行標(biāo)注。我們假設(shè),N的不可解釋特征[uF:]要求一個(gè)含有“計(jì)數(shù)”(`enumerative'value)特征的詞條對(duì)其進(jìn)行賦值。所以,(16)可以寫為(19):

      (19)英語:count:[N,uenumerative],mass:[N]

      漢語:all:[N]

      法語:all:[N,uenumerative]

      上面的計(jì)數(shù)特征[uenumerative]可以由擁有相關(guān)可解特征的詞條對(duì)其賦值。詞條只要具有[definite]、[singular]、[plural]特征的任何一個(gè)可解特征便可以對(duì)其賦值。但在法語這種所有N都必須有計(jì)數(shù)特征標(biāo)注的語言中,又會(huì)出現(xiàn)一個(gè)新問題。在可數(shù)名詞復(fù)數(shù)情況下,Num的復(fù)數(shù)特征[plural]將為N的[uenumerative]特征賦值。那么,法語中可數(shù)的復(fù)數(shù)名詞為什么仍然要求出現(xiàn)一個(gè)顯性冠詞呢?如(20):

      (20)*Gar?ons ont achetélivres

      Des gar?ons ont achetédes livres

      `Boys bought books'

      我們認(rèn)為,Num語類本身包含了一個(gè)不可解特征[uenumerative],需要一個(gè)D對(duì)其進(jìn)行允準(zhǔn)。N的[uenumerative]特征由一個(gè)Num的可解特征對(duì)其賦值并刪除,而Num的不可解特征[uenumerative]由一個(gè)D的可解特征進(jìn)行賦值并刪除。該論斷可以從英語有定冠詞和復(fù)數(shù)不能用于泛指名詞得以印證(例外情況見Lyons,1999:xx),[16]例如:

      (21)a.The beaver/beavers build dams.

      b.*The beavers build dams(定冠詞和名詞用作泛指義時(shí))

      而法語中的定冠詞可以和泛指名詞單數(shù)和復(fù)數(shù)一起使用(如Le castor construit des barrages/Les castors construisent des barrages)。如果泛指名詞可以最低限度地滿足標(biāo)注要求,那么英語中的the或-s(但不是兩個(gè)同時(shí))就可最低限度地允準(zhǔn)一個(gè)可數(shù)名詞出現(xiàn)在相關(guān)的論元位置上。而法語中,如果出現(xiàn)Num,那么N和Num都需要一個(gè)允準(zhǔn)標(biāo)示語(licenser)。由于法語中的Num總是有[uenumerative]特征,說明D必須投射;所以不定冠詞屬于D的一個(gè)成員,而不是Num的成員;而英語中的a則屬于Num的一個(gè)成員。

      四、結(jié)語與啟發(fā)

      英語冠詞是功能語類D的語音實(shí)現(xiàn),因此二語習(xí)得中冠詞省略的原因至少可以從以下幾個(gè)方面考慮。第一、習(xí)得者大腦中尚未有DP這一功能語類,因此限定語的某些功能被一些詞匯性語類所替代,導(dǎo)致二語句法中冠詞的省略或變異。第二、英語選擇了有定與無定作為冠詞的參數(shù),但語境中的有定或無定都可以兼指名詞的有指或無指,因此如果L1中(如漢語)缺乏冠詞系統(tǒng),就會(huì)出現(xiàn)冠詞使用中的“浮動(dòng)現(xiàn)象”(fluctuation)。[5]第三、在習(xí)得者已經(jīng)習(xí)得英語冠詞參數(shù)的情況下,冠詞省略仍會(huì)發(fā)生。因?yàn)榫浞ㄟ\(yùn)算的基本成分是一系列抽象的形態(tài)句法特征,句法操作從中提取相關(guān)特征并建構(gòu)起具有層級(jí)性、但尚無線性順序(linear order)的句法表達(dá),每個(gè)終結(jié)點(diǎn)都包含一套形態(tài)句法特征包;有些操作只發(fā)生在語音式(PF)上(已經(jīng)和邏輯式LF分離)?!靶螒B(tài)操作”便在此階段進(jìn)行。形態(tài)操作中需要把語音成分插入到句法終結(jié)點(diǎn)上,該過程被稱作拼讀(Spell-Out)。詞條在句法終結(jié)點(diǎn)及其語音實(shí)現(xiàn)之間起著聯(lián)結(jié)作用。每個(gè)詞條都有自己的語音符號(hào)和一套節(jié)點(diǎn)插入條件。完整的語音標(biāo)注受制于語音式。而示例的意義在概念接口處還要受制于百科知識(shí);百科知識(shí)中的詞條通過接口把語音和意義聯(lián)系起來。所以,語言知識(shí)又可以被理解為從詞條到語義/聲音之間的轉(zhuǎn)化操作。[19]在這一操作過程中。L1中的韻律特征和詞條的語義句法特征都有可能發(fā)生遷移,并導(dǎo)致英語冠詞省略現(xiàn)象。因此二語習(xí)得過程中加強(qiáng)L2英語冠詞作為功能語類的元語言意識(shí),強(qiáng)化英語詞條的語義句法特征等會(huì)加快L2英語冠詞的習(xí)得,避免冠詞省略現(xiàn)象持續(xù)存在。

      [1]Radford,A.Minimalist Syntax:Exploring the Structure of English[M].Cambridge:CUP,2004.

      [2]Adger,D.Core Syntax:A Minimalist Approach[M].Oxford:Oxford University Press,2003.

      [3]Trenkic,D.The Representation of English Articles in Second Language Grammars:Determiners or adjectives[J].Bilingualism:Language and Cognition,2008,(11):1-18.

      [4]Goad,H.&White,L.Prosodic Structure and the Representation of L2 Functional Morphology:A nativist approach[J].Lingua,2008,(118):577-594.

      [5]Ionin,T.,Ko,H.&Wexler,K.Article Semantics in L2 acquisition:The role of specificity[J].Language Acquisition,2004,(12):3-69.

      [6]Trenkic,D.Variability in L2 Article Production:Beyond the representational deficit vs.processing constraints debate[J].Second Language Research,2007,(23):289-328.

      [7]White,L.Fossilization in Steady State L2 Grammars:Implications of persistent problems with inflectional morphology[J].Bilingualism:Language and Cognition,2003(6):129-141.

      [8]Snape,N.Japanese Speakers'Article Omission in L2 English:Evidence against the Prosodic Transfer Hypothesis?[J].Belikova et al.(eds.).Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America(C).Somerville,MA:Cascadilla Proceedings Project,2007:394-405.

      [9]Avery,P &Radi?i?,M.Accounting for Variability in the Ac-quisition of English Articles[A].In Belikova,A et al.(eds.).Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Language Acquisition North America(C).Somerville,MA:Cascadilla Proceedings Project,2007:1-11.

      [10]White,L.,Valenzuela,E.,Kozlowska-Macgregor,M.&Leung,Y-K.Gender And Number Agreement in Nonnative Spanish[J].Applied Psycholinguistics,2004,(25):105-133.

      [11]Beck,M-L.Regular Verbs,Past Tense and Frequency:Tracking down a potential source of NS/NNS competence differences[J].Studies in Second Language Acquisition,1997,(13):93-115.

      [12]Beck,M-L.L2 Acquisition and Obligatory Head Movement:English-speaking learners of German and the local impairment hypothesis[J].Studies in Second Language Acquisition,1998,(20):311-348.

      [13]Hawkins,R.&Chan,C.The Partial Availability of Universal Grammar in Second Language Acquisition:The“failed functional features hypothesis”[J].Second Language Research,1997,(13):187-226.

      [14]Hawkins,R.&Liszka,S.Locating the Source of Defective Past Tense Marking in Advanced L2 English Speakers[A].In Hout,R.et al.(eds.).The Lexicon-Syntax Interface in Second Language Acquisition[C].Amsterdam:John Benjamins,2003:21-44.

      [15]Liszka,S.The Development of Tense and the Present Perfect in Second Language English[D].University of Essex.Leung,Y-K.2005.L2 vs.L3 Initial State:A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese-English bilinguals[J].Bilingualism:Language and Cognition,2002,(8):39-61.

      [16]Lyons,C.Definiteness[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999.

      [17]Chierchia,G.Reference to Kinds Across Languages[J].Natural Language Semantics,1998,(6):339-405.

      [18]姚占龍.動(dòng)后復(fù)合趨向動(dòng)詞的動(dòng)性考察[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(4):104-107.

      [19]Adger,D.Combinatorial Variation[J].Journal of Linguistics,2006,(42):503-530.

      猜你喜歡
      習(xí)得者語類冠詞
      冠詞(一)
      有無冠詞 意義大不同
      話語雜糅中的生死觀建構(gòu)——“生前契約”語類分析
      冠詞講與練
      語類教學(xué)法:理論基礎(chǔ)與改進(jìn)策略
      外語習(xí)得者書面語中的話語標(biāo)記語研究
      試論漢語口語句群表達(dá)教學(xué)
      Martin語類理論視角下英語體育新聞的語類分析——以里約奧運(yùn)會(huì)賽事報(bào)道為例
      語類翻譯探究
      對(duì)外漢語教學(xué)中顏色詞文化義的習(xí)得
      翁牛特旗| 龙泉市| 延寿县| 巩留县| 西盟| 景德镇市| 澄城县| 垣曲县| 炎陵县| 梓潼县| 芮城县| 镇雄县| 唐海县| 黄石市| 汽车| 台安县| 宜昌市| 庄浪县| 阿拉善盟| 上犹县| 永州市| 杭州市| 安丘市| 中方县| 雅江县| 司法| 阜康市| 台东市| 河西区| 五家渠市| 长阳| 富平县| 土默特左旗| 梧州市| 新化县| 岑巩县| 竹溪县| 蓬安县| 石首市| 泗水县| 高雄市|