王 茜
(沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,沈陽 110136)
經(jīng)常會聽到日語學(xué)習(xí)者說“先生、コーヒー召し上がりたいですか?!薄跋壬?、どこへ行きたいですか?!边@聽起來好像都是敬語,但是聽者卻認(rèn)為這是不禮貌的,會感到不愉快。禮貌是不同文化背景的人們在會話中都盡力遵守和維持的原則,是人類文明的標(biāo)志,但不同的文化有著不同的禮貌原則。為了使語言交流得以順利進(jìn)行,必須了解語言表達(dá)方式下蘊(yùn)含的民族思維方式、語言心理、文化特征等以及在其背景下形成的禮貌原則。
本文針對日語學(xué)習(xí)者容易引起誤用的“たい”愿望疑問句進(jìn)行探討,突破以往的狹義的待遇表現(xiàn)即語形式上的敬語,從廣義的待遇表現(xiàn)出發(fā),以鈴木的“私的領(lǐng)域”語用論原則為中心來剖析“たい”句式誤用的原因和嘗試尋求避免的方法,希望能給日語學(xué)習(xí)者提供一些有效的參考。
提到禮貌,很多人馬上就會想到敬語。敬語是日語的一個重要組成部分,是人際關(guān)系的潤滑劑,為了交流的順利進(jìn)行,敬語知識是有必要的。但只注重敬語語法層面的表達(dá),而忽視了語法規(guī)則,也會給對方帶來不快。這一點(diǎn),就要從“禮貌原則”的觀點(diǎn)來解釋了。
(1)先生、荷物を持ってあげましょう。
先生、お荷物を持ってさしあげましょう。
(2)お客さまはどんな靴がほしいですか。
社長もコーヒーをお飲みになりたいですか。
(3)先生授業(yè)ご苦労さまででした。
這3組表達(dá)在形式上都是待遇表現(xiàn)程度很高的敬語,但是還是給對方造成失禮的感覺,原因是忽視了語言使用規(guī)范。在日語中,有這樣的規(guī)則,就是對地位高于自己的人,不能使用對對方施恩的表達(dá),直接觸及對方欲望的表達(dá),慰勞對方的表達(dá),如果違反了這些規(guī)則,即使用的是最禮貌的敬語也會給對方留下失禮的印象。那么,在這里需要關(guān)于敬語與禮貌原則的關(guān)系做一下說明。
敬語是對他人表示尊敬的言語表達(dá)方式,當(dāng)然屬于禮貌表達(dá)的范疇之內(nèi),但敬語與禮貌原則并不是相同的。敬語只是一種言語形式,禮貌原則是從語用學(xué)更大范圍來研究,其焦點(diǎn)問題是言語使用的效果。研究對象是能讓他人感到愉快的言語表現(xiàn),如果是一種沒有禮貌的表達(dá)方式,即使用了很高程度的敬語表達(dá)方式,也會給對方造成不愉快[2]。那么什么樣的表達(dá)方式是禮貌的表達(dá)呢?不同文化背景的社會具有不同的“禮貌原則”。
鈴木(1997)把日語的禮貌定義為說話者和聽者為了維持友好關(guān)系的“配慮”,所謂“配慮”就是人們在日常相處中,經(jīng)常要體察對方的心情,考慮對方的立場,顧及對方的面子,盡可能降低相互間心理上的摩擦,以保持良好的交流狀態(tài)[3]。新屋(2003)在此基礎(chǔ)上提出了“縄張り”這一概念,“縄張り”翻譯成漢語就是“界限”的意思,那么“縄張り”和語言存在著什么樣的關(guān)系呢?來看下面一組對話。
A:Bさん、今年おいくつですか。
B:三十二歳です。
A:そうですか。もう結(jié)婚していらっしゃいるんですか。
B:ええ、先月、結(jié)婚したばかりです。
A:そうですか。それはおめでとうございます。ご主人は何をしていらっしゃるんですか。
B:○○會社に勤めています
A:まあ、○○會社に!じゃあ、いい給料を取ってらっしゃるんでしょ?[5]
A刨根問底的去詢問B的年齡、婚否、收入等一些個人的問題,這些都是B的個人信息,A的問話簡直就像在審查對方的身世一樣,是很失禮的,尤其是對于關(guān)系不太親密的人,給人恬不知恥,不愉快的感覺。
人不可以不經(jīng)允許的進(jìn)入他人房間,那是因為人與人之間存在著界限,語言當(dāng)中也存在這樣的界限,為了不造成失禮,說話者必須注意,不能越過對方的界限。以上的會話給人造成不愉快的感覺,是因為說話者侵犯了對方“界限”,也就是隱私。文化的不同,對于隱私判定的標(biāo)準(zhǔn)是不同的。
在日語中隱私包括以下內(nèi)容:
①對方的身世:年齡、工資、婚否、地位、戀愛、孩子的出路;
②對方的心理方面:欲求、愿望、意志、感覺;
③對方的能力。
在談話中如果涉及到了這些會認(rèn)為侵害了個人的私人空間,給人失禮的感覺。
鈴木(1997)提出了“私的領(lǐng)域”語用論原則:
丁寧體で話すべき聞き手には丁寧さを保つために<聞き手の私的領(lǐng)域>に関わる発話は回避しなければならない[6]
也就是說“對需要用敬體說話的對象,要保持禮貌,說話者不能涉及到對方的私人領(lǐng)域”。鈴木提到的“私人領(lǐng)域”,是指欲望、意向、能力、情緒、感覺等跟個人的內(nèi)面深深相關(guān)的東西。這些都屬于個人的隱私,是神圣不可侵犯的權(quán)力,如果對方觸及這些,就被視為對于他人隱私的干涉,是很不禮貌的行為。尤其“たい”所表達(dá)的是他人內(nèi)心最深處的欲望,在個人領(lǐng)域范圍內(nèi)處于最中心的位置,因此要受到最強(qiáng)的限制[7],除親密的人以外不允許直接觸及的東西。如:
(4)a先生コーヒー飲みたい?
b先生コーヒー飲みたいですか。
c先生コーヒーめしあがりたいですか。
“b”、“c”雖然形式上是敬語,因為此句涉及了聽者的欲望,違反了不能侵犯聽話者的“私人領(lǐng)域”的語用論原則,所以他的發(fā)話只不過是形式上的禮貌,給對方造成了不快,不是本質(zhì)上的禮貌。
以上就使用“たい”的日語愿望疑問句失禮的原因進(jìn)行了探討,為了不造成失禮,盡量避免使用。但是日常生活中有時會遇到必須得詢問對方愿望情況,這時,作為補(bǔ)救策略,可采取以下幾種方法。
4.1.1 問對方愿望時
(5)a東京までJRで行きたいですか。
b東京までJRで行きますか。
c東京までJRでいらっしゃいますか。
“a”直接詢問對方的愿望,侵犯了對方的私人領(lǐng)域,而“b”僅僅是詢問對方的行為,從而降低了失禮的程度。如果像“c”那樣,使用敬語詞匯的話,其禮貌程度會進(jìn)一步增強(qiáng)。
4.1.2 邀請對方時
(6)aいっしょに東京へ行きたいですか。
bいっしょに東京へ行きますか。
cいっしょに東京へ行きませんか。
不直接使用「~たいですか」,而采取詢問對方行為的表達(dá)方式,或者用否定的形式,更禮貌。
(7)a社長、お茶を召し上がりたいですか。
b社長、お茶でもお入れしましょうか
c社長、お茶でも持ってきましょうか。
與”a”侵入對方的內(nèi)心私人領(lǐng)域的表達(dá)相比,“b”“c”不涉及對方的言行,只是積極表現(xiàn)自己“お茶を入れる”“お茶を持ってくる”的行為意志,沒有踏入對方的私人領(lǐng)域,不會讓人感到不快。而“でも”具備的語法和語用功能,也使對方獲得了更大的選擇權(quán),成為禮貌的發(fā)話[8]。
(8)a社長、今日は市內(nèi)のどんなところを観光したいですか。
b社長、今日は市內(nèi)観光の予定ですが、どんなところがよろしいですか。
(9)a先生は日本料理は何を食べたいですか
b先生は日本料理は何がお好みでしょうか。
“a”觸及了對方的心情,所以聽起來很不自然?!癰”不使用「たい」直接的、具體的問對方的愿望的表達(dá),取而代之用“予定”“好み”這樣的詞廣范圍的、間接的來問對方的希望。避免了不禮貌的提問,非常自然。
比如,曾經(jīng)教過自己的日本老師要來中國參加學(xué)術(shù)會議,約定好在中國停留期間,要帶老師參觀一些地方,問老師什么時候回國,以安排行程。
(10)a先生はいつ日本に帰りたいですか
b先生はいつ日本にお帰りになりますか。
c先生はいつまで中國にいらっしゃいますか。
“a”用「たい」來詢問對方什么時候回國,侵害了個人的私人空間,是一種不禮貌的行為,“b”雖然沒有像用「たい」那么失禮,但在這種情況下,給人的感覺是好像希望老師早點(diǎn)回國,也不是很妥當(dāng),而用“c”這種不直接詢問老師什么時候回日本,而是把重心放在在中國的停留時間上,結(jié)果也得到了同樣的回答,這樣的提問方法,不會讓人感到失禮。
日語的表達(dá)形式由于其獨(dú)特的民族文化背景形成了獨(dú)特的禮貌表達(dá)特征。根據(jù)日語的待遇原則,欲求、愿望、希望等一些內(nèi)心打算、想法都是屬于私人的領(lǐng)域,是不希望被他人觸及的,如果冒昧地用“たいですか”去詢問對方的愿望,會被認(rèn)為是對對方私人領(lǐng)域的侵犯,會給對方造成不快。所以要避開使用“たい”這種直接觸及聽話人內(nèi)心欲求的疑問句,采取其他的禮貌策略,使跨文化交際順利進(jìn)行。
[1]王立坤.談在日語教學(xué)中如何導(dǎo)入日本文化[J].讀與寫雜志,2010(3):187-188.
[2]于淼.關(guān)于日語敬語與禮貌原則的研究[J].安徽文學(xué),2011(12):185.
[3]谷恒勤,戰(zhàn)建麗.小議日語會話中的“配慮”表現(xiàn)[J].菏澤學(xué)院學(xué)報,2010(1):104-107.
[4]新屋映子.配慮表現(xiàn)からみた日本語[J].月刊日本語,2003(7):72-75.
[5]鈴木睦.日本語における丁寧體と普通體世界[M].田窪行則.視點(diǎn)と言語行動.東京:くろしお出版,1997;45-75.
[6]金伊花,馬安東.基于“配慮表現(xiàn)”規(guī)則的日語導(dǎo)游禮貌用語習(xí)得[J].長春理工大學(xué)學(xué)報,2012(5):97-98.
[7]方江英,馬安東.論日語“たい句”式中語用使用限制的成因[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2004(3):8 -10.