• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      印尼學(xué)生漢語習(xí)得的語法偏誤考察

      2012-11-22 07:03:40季安鋒
      關(guān)鍵詞:補語助詞語序

      ○季安鋒

      (華僑大學(xué) 華文學(xué)院,福建 廈門 361021)

      一 引言

      語法教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的關(guān)鍵一環(huán),它可使學(xué)生系統(tǒng)掌握漢語規(guī)則,自覺檢查修正自己表達中的錯誤,有效提高漢語水平。印尼學(xué)生在習(xí)得漢語語法的過程中,由于知識掌握不全面,加上受到母語影響等,在目的語使用中會出現(xiàn)一系列偏誤。分析這些偏誤,可以了解學(xué)生習(xí)得的過程,確定學(xué)習(xí)的難點,從而使教學(xué)更有針對性。

      本文通過調(diào)查、統(tǒng)計實際語料,考察和分析印尼學(xué)生漢語語法習(xí)得中最常出現(xiàn)的偏誤,并探析造成偏誤的原因,旨在為針對印尼學(xué)生的漢語教學(xué)和教材編寫提供參考。

      本研究使用的語料是筆者自己收集的印尼學(xué)生實際用例。我們從印尼留學(xué)生的寫作考試和漢語考試中找出了存在問題的例句,組建成了印尼學(xué)生漢語習(xí)得偏誤語料庫,從中選取了中級漢語水平的印尼學(xué)生的300個用例用作調(diào)查分析。另外,具體分析時,我們參考使用了北京語言大學(xué)的留學(xué)生語料庫。

      二 主要偏誤類型

      Ellis,R.曾根據(jù)偏誤嚴(yán)重程度,將偏誤分成兩類:整體性偏誤和局部性偏誤[1]68,前者是影響整句結(jié)構(gòu)從而導(dǎo)致理解困難的偏誤,后者是影響句子某一成分而不影響整句理解的偏誤。本文主要從句法成分角度考察偏誤類型和產(chǎn)生原因。

      魯健驥把外國學(xué)生的語法偏誤主要分為遺漏、誤加、誤代、錯序四類[2]49,而據(jù)筆者調(diào)查,印尼學(xué)生的偏誤句中,存在著句法成分缺失(遺漏)、語序錯誤、用詞或搭配不當(dāng)、誤加、否定錯誤、誤用等諸多類型,在我們所統(tǒng)計的300個偏誤句中,各類型偏誤的具體數(shù)據(jù)如表1所示[注]其中存在一部分例句兼有兩種或兩種以上的錯誤,我們分別統(tǒng)計進相應(yīng)的類型中。。

      表1 印尼學(xué)生各類型語法偏誤數(shù)據(jù)表

      可以看出,印尼學(xué)生習(xí)得漢語時,出現(xiàn)錯誤最多的有三種類型,即成分缺失(遺漏)、語序錯誤、誤加。其中最主要的是成分缺失(遺漏),共有99個錯誤用例,占到了偏誤句總數(shù)的33%,是印尼學(xué)生最應(yīng)該注意的地方。下文對三種主要偏誤類型作具體考察。

      (一)句法成分缺失

      1. 補語成分缺失

      印尼語中的補語成分極少,漢語的補語成分卻很復(fù)雜,補語表達對于印尼學(xué)生來說,無異于全新的學(xué)習(xí)內(nèi)容,掌握起來比較困難,出錯也較多。我們在統(tǒng)計的300個例句中發(fā)現(xiàn)了14例補語成分缺失的情況,占總數(shù)的4.7%。例如:

      (1)到了宿舍幾分鐘,有朋友給我打電話說麗麗正在醫(yī)院,因為她的車撞公共汽車。

      (2)現(xiàn)在我的朋友多了,現(xiàn)在我不想家了也不想回國因為我愛了中國,我也喜歡我的朋友。

      (3)每天早上一定都要把羊趕山坡上吃草。

      (4)聽他這么一說,鄰居也開始生氣。

      按照漢語表達習(xí)慣和語境要求,(1)句中“撞”和“公共汽車”之間要加上表示動作結(jié)果的補語成分“到”,還要加一個動態(tài)助詞“了”,(2)句中“愛”的后面要加上“上”,(3)句“趕”的后面要加上表示趨向的“到”,與“山坡上”共同組成趨向補語,(4)句“生氣”后面要加上“起來”,這些句子里都存在補語成分缺失的錯誤。

      以下句子都缺失補語成分“到”:

      (5)聽那個消息,我就吃了一驚就去醫(yī)院,

      (6)我家人接我到機場,一看到他們我就跑他們那兒抱他們。

      2. 時態(tài)助詞缺失

      時態(tài)助詞是附加在動詞性成分后面表時體意義的助詞,是漢語表達時體的重要手段,這跟印尼語言表示時體意義的方式不同,這也使得印尼學(xué)生在使用時態(tài)助詞時屢屢出錯。據(jù)統(tǒng)計,我們在300個例句中發(fā)現(xiàn)了23例時態(tài)助詞缺失的情況,占總數(shù)的7.7%。如:

      (7)我是印尼的留學(xué)生,在中國學(xué)四年漢語?,F(xiàn)在我才學(xué)兩年。

      (8)這時候她的生活開始有風(fēng)波,她父母的公司被別人騙。

      以上句子動詞后面都缺失表示動作事件實現(xiàn)或完成的“了”。可以看到,印尼學(xué)生因為其母語沒有對應(yīng)的時態(tài)助詞,所以在學(xué)習(xí)漢語時很容易弄不清何時該用“了”,何時不用“了”。

      我們也發(fā)現(xiàn)一些句子缺失時態(tài)助詞“過”,如:

      (9)因為我從來沒有跟父母分別,所以兩年很長時間了,我已經(jīng)想家了。

      (10)吃晚飯后,他跟朋友聊聊天兒。

      3.結(jié)構(gòu)助詞缺失

      漢語中,結(jié)構(gòu)助詞“的、地、得”使用率很高,同時學(xué)生使用的出錯率也較高,學(xué)生最主要的出錯原因是弄不準(zhǔn)什么時候該用“的、地、得”,什么時候不該用“的、地、得”。僅該用結(jié)構(gòu)助詞而沒有用的,就出現(xiàn)了9例,占3%。例如:

      (11)當(dāng)我回家時,他很溫暖抱我一下,其實我有點兒尷尬,但心里也很高興。

      (12)以前天福跟現(xiàn)在的天福真相反。

      (13)我就跟他說,我哭很厲害。

      (14)明天早晨,因為著急要看他羊的情況,他就急急忙忙地從家里朝羊圈跑去了。

      “溫暖”作狀語,修飾“抱”,需要在中間加上“地”;“以前”是時間名詞,在句中作定語,需要加上“的”;而“哭”的后面缺失了“得”。在“他”的后面也應(yīng)加上“的”。

      4.主要動詞缺失

      我們統(tǒng)計到9例動詞缺失的例子,如:

      (15)我們已經(jīng)九年了,他很了解我,對我很關(guān)心。

      (16)我現(xiàn)在才知道,才明白什么真正的朋友。

      (17)不久他又丟了羊,現(xiàn)在比以前更多一些。

      (18)有一天我跟麗麗一起市場,回從市場以后我們分別,她去她的宿舍,我去我的宿舍。

      (19)老師,謝謝您這一學(xué)期的時刻,希望下學(xué)期我們還有緣分。

      “已經(jīng)九年”是用來說明動作或活動的持續(xù)時間的,應(yīng)后附于主要動詞,但其所在的小句遺漏了主要動詞;“什么真正的朋友”作“明白”的賓語,應(yīng)該加上關(guān)系動詞“是”; “更多一些”是作補語補充說明丟的情況的,應(yīng)加上動詞“丟得”;“我跟麗麗一起市場”很明顯缺失主要動詞“去”;“有緣分”要做的事是“再見面”,但句子沒有表達完整。這些動詞成分是句子不可或缺的,沒有它們句子都是殘缺不完整的。印尼學(xué)生之所以產(chǎn)生這種動詞成分的殘缺,是其漢語語法知識欠缺、漢語語感不足的結(jié)果。

      5.量詞成分缺失

      漢語的量詞是漢語的特色用法之一,量詞種類多,數(shù)量大,外國學(xué)生較難準(zhǔn)確掌握,我們發(fā)現(xiàn)了5例量詞成分缺失的情況。

      (20)從前有一個人養(yǎng)了20多羊。

      (21)第二天,他在市場的時候突然見到那有名將軍,看起來正在買東西。

      (22)原來他的羊圈破了一口子,夜間有狼從窟窿里鉆了進來,把幾只羊叼走了。

      (23)我們早餐、午餐、晚餐都在一圓的桌子一起吃,一起聊。

      (24)每上課時都全神貫注地聽老師講課。

      (20)句缺失量詞“只”, (21)句缺失量詞“位”,同時缺少助詞“的”,(22)句缺失量詞“道”,(23)句缺失量詞“張”,(24)句缺失量詞“次”。

      6.副詞缺失

      (25)他不想再丟失他的羊,趕快把羊圈補起來。

      (26)我是印尼的留學(xué)生,在中國學(xué)四年漢語。

      (27)在旅途中我自己不能相信六個小時后我到了印尼。

      (25)句感覺前后兩個分句不連貫,“趕快”的前面缺一個“就”,另外句末還應(yīng)補充一個動態(tài)助詞“了”;(26)句因為我在中國學(xué)習(xí)漢語還沒有結(jié)束,所以應(yīng)該加上“將要”;(27)句是要說我自己感覺時間很快,所以自己的后面要補充上副詞“都”,我的后面應(yīng)加上“就”。諸如此類的副詞殘缺還有不少。

      7.關(guān)聯(lián)詞語缺失

      (28)可能不只是我的父母,而我的朋友會吃驚的。

      (29)別說外國人,即使很多中國人聽不懂閩南話。

      (30)明天一整天我都在家,你什么時候可以來。

      第(28)句“我的父母”和“我的朋友”是并列關(guān)系,前半句有“不只是”,后半句應(yīng)有“也”進行搭配,所以這句話關(guān)聯(lián)詞語殘缺不全;(29)句即使的后面也要有“也”來配合照應(yīng),顯然本句遺漏了;(30)句“什么……都……”是固定搭配,學(xué)生又遺漏了后半部分。出現(xiàn)這些錯誤,是學(xué)生對漢語的一些常用搭配不熟悉造成的。

      8.能愿動詞缺失

      印尼語的能愿動詞較少,且意義較集中,遠沒有漢語表達那么細致,如印尼語中一個bisa,就表示“能、會、可以”幾個意義,這使印尼學(xué)生掌握漢語能愿動詞的意義、用法增加了不小的難度,很多句子少用了能愿動詞。

      (31)從那時,他每次出門總隨身帶著那個寶劍。

      (32)肯定每天我一個人呆在家里因為那時候他們都要去上班,哥哥要去上課。

      (33)我對學(xué)漢語的看法是經(jīng)常練習(xí)發(fā)音,練字,增加詞匯量,復(fù)習(xí)學(xué)語法和詞語用法,而不僅僅為了成績或者大學(xué)文憑。

      (31)句里“總”的后面要加上“要”;(32)句是表達作者對未來的猜想斷定,所以正確的說法應(yīng)是“我肯定會是每天一個人呆在家里……”本句遺漏了表示對未來判斷的“會是”;(33)句表達對某事的看法和正確做法,應(yīng)該是“要如何如何”,這里“看法是”后面遺漏了表示義務(wù)、情理的“要”。

      有的句子出現(xiàn)了能愿動詞使用錯誤,如:

      (34)親切的微笑總是會看出來。

      (35)“我是從船舷上劍掉下去刻道記號的去找寶劍,為什么能找不到呢?”

      “能”和“會”都可以推測事情發(fā)生的可能性,但“會”不表示“成事條件”,即不表示在某些條件下將發(fā)生某事,所以(34)句宜用“能”;(35)句表示在某些情形中對事情的推測,而不是在某條件下的推測,該用“會”。

      從以上列舉的成分缺失的情況可以看出,印尼學(xué)生容易遺漏的成分有兩種:

      一是漢語特有的結(jié)構(gòu)成分或漢印語差別較大的成分,如動補結(jié)構(gòu)中的補語成分:看[見]跑[到]愛[上]聽[到]做[完]撞[到],還有量詞成分、時態(tài)助詞“了”、“過”等。

      二是意義上比較虛的成分,如漢語的助詞、副詞、連詞等,都容易被遺漏。

      9.“成分缺失”的產(chǎn)生原因:

      其一,母語負(fù)遷移

      心理學(xué)研究表明,人過去學(xué)過的知識都會對以后的學(xué)習(xí)產(chǎn)生正面的或負(fù)面的影響,這就是遷移。在語言習(xí)得中,如果母語跟目的語特點一致,則產(chǎn)生正遷移作用,順利掌握目的語的特點;否則,會產(chǎn)生負(fù)遷移影響。而且,這一影響是深遠而持久的。

      對比漢語、印尼語可知,二者語法方面有明顯差別,這些差別會使學(xué)生不自覺地按照印尼語的表達習(xí)慣進行使用漢語,結(jié)果就會出現(xiàn)句法成分的遺漏、殘缺,如補語的缺失,能愿動詞、時態(tài)助詞、量詞的缺失等,都是受到了印尼語的影響。

      a.受補語成分影響

      漢語、印尼語這兩種語言的補語成分差別明顯。印尼語中的補語成分非常少,僅限于放在不及物動詞后的一些補充說明時間、對象的成分,如:

      Ia sudah pergi tiga hari. (他去了三天了。)

      他 已經(jīng) 去 三 天

      漢語的補語成分非常多,使用普遍,有說明結(jié)果的、說明情狀的、說明趨向的、說明可能性的等等,語義類型很復(fù)雜。漢語中的這種述補結(jié)構(gòu),印尼語大多沒有直接對應(yīng)的結(jié)構(gòu)方式,對于印尼學(xué)生來說,學(xué)習(xí)述補結(jié)構(gòu)相當(dāng)于于學(xué)習(xí)一種全新的表達方式,這在目的語習(xí)得的難度等級[注]關(guān)于第二語言的習(xí)得難度,可參看布拉圖的難度等級分類。中屬于五級難度,即難度等級較高。這直接造成了印尼學(xué)生補語成分缺失,或補語語序錯誤等偏誤形式。

      b.受表達方式影響

      漢語有不少詞組或短語結(jié)構(gòu),是由兩個以上的詞組合起來表達一個意思;但在印尼語中,只用一個詞或者在詞根上增加詞綴成分就可以了。如:

      antara(在……之間) sewaktu(當(dāng)……時) Selama(在……期間) sebelum(在……之前)

      mampu(有能力) ketinggalan(趕不上) dikejar(被追趕) tertarik(被吸引)

      terletak(位于) berniaga(做生意) dimasakkan(為……做飯) bertaraf(有……水平)

      兩種語言的表達方式存在差別,使得印尼學(xué)生在使用漢語短語結(jié)構(gòu)時很容易丟失其中的一個成分,特別是意義較虛的“被”、“在”、“當(dāng)”、“于”等介詞成分和助詞成分。

      漢語表達時體意義是在動詞后加助詞“了”、“著”、“過”,而印尼語沒有對應(yīng)的助詞,只能用副詞的方式來表達時體意義,而且語序也跟漢語有差別。如:

      sudah makan(漢語義:吃了飯) sedang makan(漢語義:吃著飯)

      已經(jīng) 吃(飯) 正在 吃(飯)

      兩種語言表時體的方式不同,使得印尼學(xué)生在習(xí)得漢語時體助詞時常常感到比較困難,搞不清什么時候該用,什么時候不該用,從而經(jīng)常出現(xiàn)助詞缺失或者誤加的錯誤。

      其二,學(xué)生掌握漢語不全面,漢語語感較差。

      美國學(xué)者Selinker提出,在第二語言學(xué)習(xí)者整個學(xué)習(xí)過程中,伴隨著母語規(guī)則遷移和目的語規(guī)則泛化,產(chǎn)生一系列逐漸趨近但是始終不同于目的語的中間過渡狀態(tài),這個過渡狀態(tài)稱為中介語。印尼學(xué)生學(xué)習(xí)漢語過程中,也會形成中介語系統(tǒng),由于漢語規(guī)則掌握不全面,理解不準(zhǔn)確,很容易造成成分缺失,如結(jié)構(gòu)助詞的缺失,動詞、關(guān)聯(lián)詞語缺失等。看以下例句:

      (36)當(dāng)我回家時,他很溫暖抱我一下,其實我有點兒尷尬,但心里也很高興。

      (37)我也有姐姐和妹妹,她們也很高興我回家。

      (38)然后我們一家人一起去吃飯,當(dāng)然印尼菜,是這兩年我最懷念的菜。

      (36)句“他很溫暖抱我一下”中缺少了結(jié)構(gòu)助詞“地”和時體助詞“了”,這是因為學(xué)生不能很好地掌握這些虛詞的用法,不知何時該用它們,也即缺乏良好的漢語語感。(37)句“她們也很高興我回家”本要表達的意思是“她們看到我回家也很高興”,這里有語序的問題,同時也少了動詞成分“看到”,(38)句“當(dāng)然印尼菜”中缺少動詞“是”,這些錯誤的出現(xiàn),都是對漢語語法規(guī)則掌握不熟、語感不足的結(jié)果。

      (二)語序錯誤

      漢語屬于孤立語,漢語語法的一個重要特點是:依靠虛詞和語序表達語法關(guān)系,語序上基本是SVO型;而印尼語是粘著語,盡管語序和虛詞都是重要的語法手段,但是兩種語言在定語、狀語語序上有明顯差別,這使得印尼學(xué)生在用漢語表達時,出現(xiàn)了許多語序錯誤。根據(jù)我們的統(tǒng)計,印尼學(xué)生語序偏誤出現(xiàn)率大約是20.7%,包括諸多類型。

      1.狀語和中心語語序錯誤

      狀語的語序錯誤是印尼學(xué)生的語序偏誤的主要類型,出現(xiàn)很普遍,出現(xiàn)數(shù)量巨大,據(jù)我們統(tǒng)計,約占語序出錯總數(shù)的50%左右。例如:

      (39)周末的時候我們?nèi)m有時候去中山路跟別的菲律賓的朋友。

      (40)周末的時候,我們?nèi)ソ烫?,去教堂后一起去SM逛街,一起吃在飯館,有時候去游泳。

      (41)晚上7點這個周末12月3日星期六,本人林燕鳳請給你約會。

      (39)句中“跟別的菲律賓的朋友”是修飾“去中山路”的,按照漢語語法規(guī)則應(yīng)該放在動詞“去”的前面,同理(40)句“在飯館”應(yīng)放于“吃”前;(41)句除了“約會”這個詞使用錯誤以外,時間狀語的順序也是錯誤的,按照漢語的習(xí)慣應(yīng)該是“12月3日星期六晚上7點”,印尼學(xué)生受到了母語影響,弄錯了語序。

      狀語語序錯誤的例子還有很多:

      (42)三個月后,找我到城市,我就收你。

      (43)他把全部羊放在羊圈。(由于不清楚“全部”的詞性,誤當(dāng)作是形容詞而出錯)

      印尼學(xué)生狀語語序出錯很多程度上是受到了母語負(fù)遷移影響。另外,由于漢語中許多狀語是由副詞充當(dāng)?shù)?,對于副詞的用法掌握不熟,也是出錯的影響因素之一。如:

      (44)每天早上一定都要把羊趕山坡上吃草。

      (45)他把家里所有的錢都早就賭光了。

      (46)我媽媽呢,我覺得跟以前還是一樣,很羅嗦,嘮嘮叨叨地說,不知道在說什么,但我知道她這樣是因為她很愛我的。

      2.定語和中心語語序錯誤

      印尼學(xué)生在定中語序上出錯,也是受到了母語的負(fù)遷移影響。

      (47)我不要放棄這個機會,來中國留學(xué)是我夢想實現(xiàn)的。

      (48)我的夢想四年以后回印尼當(dāng)老師失白(敗)了,所以我現(xiàn)在要好學(xué)漢語,得到好的成績,這樣我會給他們使人自豪。

      (49)她肯定會給我意見解決問題。

      (47)句正確的表達是“來中國留學(xué)是我(要)實現(xiàn)的夢想”,這里定語“(要)實現(xiàn)的”被放在了中心語“夢想”之后,是定語位置錯誤;(48)句“四年以后回印尼當(dāng)老師”是動詞性詞組修飾“夢想”的,這里也被放在了“夢想”之后;(49)句“解決問題”是動詞詞組作定語修飾“意見” 的,這里同樣發(fā)生了定語語序錯誤。

      3.補語語序錯誤

      漢語的情態(tài)補語、趨向補語,印尼學(xué)生較難熟練掌握,出錯較多。

      (50)他上車時一眼看了我,我什么都明白了。

      (51)昨天大家太累了,今天上閱讀課的時候,有的同學(xué)看著看著就睡覺了起來。

      (52)后來我們先給他借錢。

      (53)雖然太多吃那樣的菜對身體不好可是有時候吃是可以的。

      (50)、(51)兩句是補語成分和賓語共現(xiàn)時,補語成分和賓語的位置出現(xiàn)了錯誤。(50)句應(yīng)該先說賓語“我”,后面再跟上補語成分“一眼”,但是印尼學(xué)生錯把“一眼”當(dāng)成了狀語而放在了“看”的前面。表示動作開始的“起來”用法較為特殊,如果句子帶賓語,一般應(yīng)把賓語放在“起來”中間,如(51)句“睡覺了起來”正確的表達應(yīng)該是“睡起覺來了”。

      (52)、(53)兩句,是錯把補語當(dāng)成了狀語,而出現(xiàn)了語序錯誤?!跋冉o他借錢”其實是要表達“先借錢給他”的意思,“給他”介賓成分作補語,可是學(xué)生誤當(dāng)做了狀語放在了“借錢”之前,“太多吃那樣的菜”其中的“太多”應(yīng)放在“吃那樣的菜”之后作補語。這些錯誤的出現(xiàn)一方面是由于學(xué)生母語跟目的語差別較大,而產(chǎn)生了負(fù)遷移,另一方面是由于學(xué)生對目的語的規(guī)則掌握不準(zhǔn)確、不熟練。

      4.主語和謂語語序錯誤

      (54)我這個人經(jīng)常遲到來上課。

      (55)有時候沒來上課,理由是太累工作。

      (56)早晨起來,我覺得有點頭暈,可能是因為不夠睡的緣故吧。

      (57)雖然距離,和時間使分離我們,但是我們一直是好朋友。

      “經(jīng)常遲到來上課”不符合漢語表達規(guī)則,應(yīng)該是“經(jīng)常上課遲到”,這里“上課遲到”組成一個主謂詞組來作謂語,所以本句話“上課”和“遲到”這個主謂詞組順序顛倒了;“太累工作”應(yīng)該改為“工作太累”,不夠睡應(yīng)改為“覺睡得不夠”;“使分離我們”也出現(xiàn)了主謂成分的顛倒,應(yīng)該是“使我們分離”。

      另外,還有其他類型的語序錯誤,如:

      (58)老師和同學(xué)們都很高興看我的變化,越來越好我自己很意識,我不要讓他們失望,尤其是我爸媽。

      劃線部分是連謂結(jié)構(gòu),正確的語序應(yīng)是“看(到)我的變化都很高興”,但是學(xué)生把“很高興”當(dāng)成了狀語成分。

      5.語序偏誤的產(chǎn)生原因

      外國學(xué)生習(xí)得漢語中都存在語序錯誤等常見偏誤類型,而印尼學(xué)生的語序偏誤出錯率特別大,非常普遍,非常典型,這主要是受到了印尼學(xué)生母語的負(fù)遷移影響。

      漢語語序上基本是SVO型,修飾成分一般放于中心語之前,是AN型結(jié)構(gòu);而印尼語雖然也是SVO型語言,但是語序上修飾成分后置。另外在句法成分類別上兩種語言也存在明顯差別,這使得印尼學(xué)生在許多地方容易產(chǎn)生負(fù)遷移。

      第一,定語和中心語的語序不同

      漢語句法中,定語一般放在中心語前面;印尼語則相反,中心語在前,定語成分置于其后。例如:

      (59)buku saya(漢語義:我的書)

      書 我

      (60)pohon buah-buahan meréka itu(漢語義:他們的果樹)[注]這些例句詳細參看陳延河:《印尼語、漢語語序?qū)Ρ燃坝∧釋W(xué)生漢語學(xué)習(xí)中常見語序偏誤分析》。

      樹 水 果 他們 那

      可以看出,兩種語言中定語和中心語的語序迥異,這就不難理解,為什么印尼學(xué)生很多都把修飾成分放在中心語后面,“來中國留學(xué)是我夢想實現(xiàn)的”實際上是要說“來中國留學(xué)是我(要)實現(xiàn)的夢想”,這是按照印尼語的組句習(xí)慣來安排漢語語序,這是典型的母語負(fù)遷移影響。

      第二,狀語和中心語的語序不同

      漢語、印尼語兩種語言中狀語和中心語的語序差別跟定中語序差別一樣,漢語句法中,狀語一般放在中心語前面;印尼語則相反,中心語在前,狀語成分置于其后。例如:

      (61)Saya datang dari Indonesia. (我從印度尼西亞來。)

      我 來 從 印度尼西亞

      (62)Kuda itu berlari cepat sekali. (那匹馬飛快地跑。)

      馬 那 跑 飛快地

      據(jù)陳延河的研究,印尼語中,表示方位、目的、原因、情態(tài)、數(shù)量的狀語成分,一般放在謂語的后面[3]13-15,表示比較對象的成分(如“他比你高”中的“比你”)也一般放在謂語之后。正是受到印尼母語的影響,印尼學(xué)生往往不自覺地把狀語成分后置于謂語。

      還有的學(xué)生把印尼語語序套用到漢語中,造成錯誤,如:

      (63)**我兩遍聽了錄音。

      (64)**非常他喜歡中國音樂。

      造成印尼學(xué)生語序偏誤的第二個原因,是學(xué)生對目的語知識掌握不足。例如下句和(54)句:

      (65)突然他想起來鄰居的話。

      (65)句“鄰居的話”應(yīng)該置于“起來”的中間,這種錯誤是由學(xué)生掌握漢語規(guī)則不準(zhǔn)確造成的。(54)句“上課遲到”說成“遲到來上課”,是明顯受到了目的語知識不足的限制,不知該如何正確組織這句話,安排成了狀中結(jié)構(gòu)方式。

      (三)成分誤加

      我們注意到“誤加”也是印尼學(xué)生經(jīng)常出現(xiàn)的一種偏誤。據(jù)筆者統(tǒng)計,300個例句中有45句都出現(xiàn)了誤加。誤加的情況比較復(fù)雜,有助詞誤加、動詞誤加、副詞誤加、介詞誤加、關(guān)聯(lián)詞誤加等。

      1.助詞誤加

      以下劃線部分都是誤加的成分。

      (66)有一天,放牧的時候他發(fā)現(xiàn)了羊少了三只。

      (67)這是我第一次的坐巴士到廣州旅游的。

      (68)第一次認(rèn)識他,我沒有什么感覺可是他們說他是個好朋友,我就越想更多了解他。

      2.動詞誤加

      (69)“這是沒什么,我肯定能把寶劍拿回來?!?/p>

      (70)他就趕快到羊圈去,才發(fā)現(xiàn),原來羊圈有破了一個洞。

      (71)我們還經(jīng)常交流用打電話啦,發(fā)短信啦,聊天兒啦。

      3.副詞誤加

      (72)可是時間過了一個星期,我越來越覺得很寂寞,困難的時候我需要有人聽我的困難,高興的時候我很想跟別人分配。

      (73)但是不管丟了那么多,只要心里還要補好,不讓它再也丟了,現(xiàn)在把洞補上還來得及啊。

      (74)對他來說,見到美貞真是一種真寶貴的事。

      4.其他誤加

      (75)雖然我的床沒有比宿舍的好看,可是不知為什么在家的床睡覺就高興得(應(yīng)為“地”)到天堂了,好像無法用語言形容的。

      (76)我們六個人是非常好的朋友,在高興時一起分享,在困難時一起負(fù)擔(dān)。

      (77)如果他們給我打電話的時候,我一定問他們現(xiàn)在家有什么菜。

      5.“誤加”偏誤的產(chǎn)生原因:

      出現(xiàn)成分誤加的原因主要是目的語掌握不扎實、不準(zhǔn)確,沒有建立良好的語感,當(dāng)然也有語內(nèi)遷移影響。

      第一,語內(nèi)負(fù)遷移

      印尼學(xué)生已經(jīng)掌握了一些漢語語法規(guī)則,說出一些合格的句子,但是,在一個地方學(xué)到的規(guī)則可能會影響其他地方的規(guī)則,出現(xiàn)規(guī)則泛化、混淆等,造成語句輸出的錯誤,這是語內(nèi)負(fù)遷移。

      比如,教師告訴學(xué)生,發(fā)生在過去的動作、事件和活動,要在動詞后加“了”,這使得學(xué)生出現(xiàn)誤加情況。如:

      (78)有一天,放牧的時候他發(fā)現(xiàn)了羊少了三只。

      (79)剛高中畢業(yè)時我決定了要學(xué)漢語,有人說要學(xué)好語言要去那國家去學(xué)才更好,因為我們就可以實踐我們所學(xué)的理論。

      還有副詞的誤加:

      (80)印尼的天氣比廈門很熱。

      學(xué)生以前學(xué)過,形容詞作謂語,常常要加上“很”才能成句,而在這句話里,“熱”要作謂語,所以也加上了“很”,這是學(xué)生以前所學(xué)的知識起了干擾作用所產(chǎn)生的結(jié)果。

      第二,知識掌握不全面準(zhǔn)確

      學(xué)生還沒有掌握一種新的結(jié)構(gòu)形式時,或者對目的語規(guī)則掌握不全面、不充分、不準(zhǔn)確,會出現(xiàn)語句錯誤。

      例如老師教授語序時會告訴學(xué)生,漢語的狀語要先說,動詞謂語要后說,這使得學(xué)生在面對補語成分時,誤當(dāng)做狀語,而放在了謂語前面,如(53)句中的“太多”應(yīng)該作為吃的補語,放在“吃”的后面,但是印尼學(xué)生誤把它當(dāng)成了狀語成分,而前置于“吃”。

      再如,謂語形容詞前常常要加上程度副詞“很”,但是如果形容詞受到其他程度副詞修飾,就不能再加上“很”,形容詞后邊帶程度或狀態(tài)補語時,也不能加“很”。學(xué)生如果知識掌握得不全面,就很容易出錯,說出以下錯句:

      (81)她今天非常很高興。

      (82)小林很感動得直流眼淚。

      三 最易出錯的語法項目

      通過分析印尼學(xué)生的偏誤語料,我們可以看出,印尼學(xué)生最容易出錯的漢語語法項目包括以下方面。

      (一)補語成分

      印尼語是一種很少有補語的語言,許多補充說明性的語義內(nèi)容是通過狀語部分來表述的;而漢語又是一種補語內(nèi)容豐富的語言。二者的差別,使得印尼學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,必須要學(xué)習(xí)這種對他們來說是全新的句法表達手段,即補語,這對語言學(xué)習(xí)者來說是難度較大的。他們常會不自覺地產(chǎn)生遺漏補語的錯誤。

      同時,漢印兩種語言狀語語序又不一樣,所以,他們還要有意識地注意把狀語放在謂語的前面,規(guī)則泛化,就會發(fā)生該用補語表達的一些結(jié)構(gòu),被放在了謂語前用狀語形式表達,這就會發(fā)生第二種跟補語有關(guān)的偏誤,即語序錯誤。如:

      (83)**我們一直到公園走。

      這句是說,我們一直走,最后到了公園,“到公園”是結(jié)果補語,但印尼學(xué)生如果對補語認(rèn)識不深,又受母語的干擾,就很容易把它當(dāng)成狀語,放在動詞前,說出錯誤的句子。

      再如(50)(52)(53)句中“一眼”應(yīng)該作“看”的補語,但被提前成了狀語成分;“給他”、“太多”也是補語成分,也被安排錯了位置。

      還有一些學(xué)生把復(fù)合情態(tài)補語和賓語的語序安排錯了,如(65)句中的“鄰居的話”作為賓語成分,應(yīng)置于復(fù)合補語“起來”之間,正確的表達是“想起鄰居的話來”。

      根據(jù)我們對語料所作的統(tǒng)計,跟補語成分有關(guān)的錯誤出現(xiàn)了41例,在300個例句中約占總數(shù)13.7%,各出錯類型和出錯比例如表2所示:

      表2 跟補語有關(guān)的偏誤數(shù)據(jù)表

      (二)情態(tài)成分

      情態(tài)modality,邏輯學(xué)上說的是“可能”、“必然”等意義,這是則指跟句子命題意義相對的部分。根據(jù)fillmore的論述,一個句子由“情態(tài)”和“命題”兩部分組成,情態(tài)指的是動詞的體、時、態(tài),以及表達否定、疑問、假設(shè)、可能等特征的成分。

      漢語雖缺乏嚴(yán)格意義的形態(tài)標(biāo)志和形態(tài)變化,但是漢語有自己獨特的表示時態(tài)范疇的方式,比如漢語動詞雖沒有時、體的變化,但可以用時間副詞、時體助詞來表示這些時體概念。這些時體助詞學(xué)生很容易發(fā)生遺漏或誤加的偏誤,上文已有詳細舉例分析。

      另外漢語中有很多能愿動詞、副詞,如“應(yīng)該、必須、可能、可以、能、會、”等,也是漢語用以表達情態(tài)的成分。漢語的情態(tài)成分是比較特殊的,也是相對復(fù)雜的,尤其是助詞、能愿動詞,是極富漢語特色的句法成分,印尼學(xué)生也是感到很難熟練掌握。這些是國外學(xué)生最值得注意的。

      從偏誤來看,能愿動詞表達錯誤比比皆是。如(35)(47)(58)等句,(47)(58)句中的“不要”是表示“不允許、不打算”的意思,而句子要表達的是“不愿意”,應(yīng)該改成“不想”;(35)句中“能”是表示“有能力、有條件或有可能”,而本句表示一種“對可能性的推測”,應(yīng)該用“會”。

      漢語中還有一些特殊的句法形式,如量詞、把字句等,外國學(xué)生也很難掌握。

      根據(jù)我們對語料的統(tǒng)計,印尼學(xué)生在漢語情態(tài)成分方面共出現(xiàn)92個錯誤用例,占總例句數(shù)的30.7%,相關(guān)的出錯情況如表3所示:

      表3 漢語情態(tài)成分偏誤數(shù)據(jù)表

      四 結(jié) 語

      語法項目教學(xué)包括詞類、詞組的教學(xué)和各類句型的教學(xué)。這些語法項目都會有遺漏、錯序等偏誤形式。從產(chǎn)生根源看,兩種語言的差異,以及由此帶來的負(fù)遷移,的確給印尼學(xué)生學(xué)習(xí)漢語帶來了巨大影響;同時,漢語中的獨具特色的句式結(jié)構(gòu)、助詞、能愿動詞等,也給學(xué)生學(xué)習(xí)造成了很大難度。

      從教學(xué)角度看,教師不但應(yīng)該對兩種語言的差別了然于胸,還應(yīng)該根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)難點積極探索有效的講解方式和訓(xùn)練方式,以防止學(xué)生母語對漢語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響。所以,本文的偏誤分析只是為做好教學(xué)提供了一個了解學(xué)生的基礎(chǔ),還有很多東西值得進一步探討。

      參考文獻:

      [1] Ellis R. The Study of Second Language Acquisition[M]. 上海:上海外語教育出版社,1997.

      [2] 魯健驥. 外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言文字應(yīng)用,1994,(1).

      [3] 陳延河. 印尼語、漢語語序?qū)Ρ燃坝∧釋W(xué)生漢語學(xué)習(xí)中常見語序偏誤分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2002,(1).

      猜你喜歡
      補語助詞語序
      韓國語助詞的連續(xù)構(gòu)成與復(fù)合助詞的區(qū)分
      日語中的“強調(diào)”表達研究——以助詞為中心
      日語中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對比考察
      長江叢刊(2018年6期)2018-11-14 16:42:08
      語序類語法填空題的解題技巧
      漢語補語應(yīng)用淺析
      牡丹(2017年18期)2017-07-22 21:46:35
      as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
      江永桃川土話的助詞
      初級對外漢語教材復(fù)合趨向補語引申用法考察
      漢韓“在”字句的語序類型及習(xí)得研究
      淺談現(xiàn)代漢語補語的辨析
      庆安县| 虎林市| 任丘市| 蒙城县| 沾化县| 东阳市| 彰武县| 莫力| 牟定县| 苏尼特右旗| 克东县| 阿鲁科尔沁旗| 梅河口市| 隆化县| 宁德市| 和田县| 白山市| 河池市| 阿拉善右旗| 汕尾市| 铁岭县| 舒城县| 隆安县| 吴旗县| 金山区| 磐安县| 鹤山市| 左云县| 佛冈县| 金湖县| 湖州市| 旺苍县| 丽江市| 石嘴山市| 武城县| 大埔县| 乌兰察布市| 高密市| 通江县| 大城县| 保定市|