• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      韓國(guó)初、中級(jí)漢語習(xí)得者漢字使用的偏誤分析

      2013-04-29 22:15:05李艷軍
      現(xiàn)代語文 2013年10期
      關(guān)鍵詞:偏誤分析負(fù)遷移個(gè)體差異

      摘 要:漢字教學(xué)是漢語教學(xué)的重要內(nèi)容,也是漢字習(xí)得的難點(diǎn)之一。就目前中國(guó)面向韓國(guó)漢字習(xí)得者開展的漢字(簡(jiǎn)體漢字)教學(xué)中,因習(xí)得者自身教育、文化水平的不同而引發(fā)的漢字書寫使用中的偏誤類型的差異較明顯。針對(duì)這一現(xiàn)象,我們從遷移、簡(jiǎn)化等角度進(jìn)行偏誤分析。將這些體現(xiàn)在不同年齡上的差異,如:年齡大、受過韓國(guó)古代漢字詞教育或熏陶的習(xí)得者的偏誤與年輕、未受過古代漢字詞教育或熏陶的習(xí)得者的偏誤在類型和發(fā)生幾率上的差異。

      關(guān)鍵詞:韓國(guó)漢字教學(xué) 偏誤分析 個(gè)體差異 負(fù)遷移

      我們對(duì)2008年至2013年上半年在中國(guó)延邊大學(xué)學(xué)習(xí)的韓國(guó)留習(xí)得者及韓國(guó)忠北大學(xué)孔子學(xué)院的韓國(guó)院生進(jìn)行了漢字書寫偏誤情況的調(diào)查。這些漢語學(xué)習(xí)者的漢語水平從入門班到未通過HSK5級(jí)平。其漢語學(xué)習(xí)背景有兩種情況,一類是此前從未接受過漢字教育的,另一類是此前曾經(jīng)接受過港澳地區(qū)的繁體漢字教育或韓國(guó)固有漢字教育的。前者以年輕人居多,后者多為中老年人。這兩類不同漢字習(xí)得背景的人,在漢字的使用上既有共同的偏誤類型,又有各自的特點(diǎn)。從調(diào)查結(jié)果來看,韓國(guó)初、中級(jí)漢語習(xí)得者漢字使用的偏誤類型主要有兩大類。第一類是因漢字自身特點(diǎn)易產(chǎn)生的偏誤,這是普遍存在的偏誤類型; 第二類是受韓國(guó)語及韓國(guó)語言發(fā)展歷史的影響產(chǎn)生的偏誤,這類偏誤具有特殊性。二者作為對(duì)韓漢字教學(xué)主要的偏誤類型,本文一并分析。

      一、漢語自身特點(diǎn)引起的具有普遍性的偏誤類型

      漢字作為記錄漢語的音形義結(jié)合體,其自身的特點(diǎn)是引起某些偏誤的主要原因。如因漢字自身的結(jié)構(gòu)、語音、詞義方面的特點(diǎn)使?jié)h字習(xí)得者易于造成的某些偏誤,這些偏誤具有普遍性,不獨(dú)為哪個(gè)國(guó)家的漢字習(xí)得者所特有,這類偏誤也是最易產(chǎn)生的、數(shù)量最多的。

      (一)混淆漢字基本筆畫

      漢字的構(gòu)字筆畫部件中,有很多相似的部件,對(duì)于較少或從未接觸過漢字的習(xí)得者來說,感知這些差別的敏感度較低,清楚區(qū)分這些差異難度較大。漢字習(xí)得者在學(xué)習(xí)漢字之初,常常會(huì)根據(jù)自己最熟悉的筆畫構(gòu)建自己學(xué)過的但記憶不深刻的漢字,很多具有相近筆畫的漢字常常因混淆造成錯(cuò)誤。如:

      千——(干) 天——(夭)

      見——(貝) 亨——(享)

      在被調(diào)查的韓國(guó)漢字習(xí)得者中,這種混淆漢字基本筆畫造成的錯(cuò)字現(xiàn)象比較常見。我們通過對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),除了漢字自身的特點(diǎn)外,造成這類偏誤的認(rèn)知原因還兼有漢字的習(xí)得先后順序、在習(xí)得者個(gè)體中漢字的使用頻率及筆畫書寫的省力程度密切相關(guān)。

      以上幾組漢字中,“千”與“干”通常表數(shù)量單位的“千”較“干”習(xí)得的早,所以在類似“你干什么呢?”這類句子中常被寫成“你千什么呢?”。

      “天”與“夭”在習(xí)得者的漢字使用中“天”的使用頻率頻率比“夭”高得多,所以“笑”字下面的“夭”常被寫成“天”。

      “見”與“貝”中,“見”的習(xí)得時(shí)間通常比“貝”早,使用頻率一般比“貝”高,因此“見”字或含有“見”部首的漢字常被寫成“貝”字,如“覽”“現(xiàn)”等,但將“貝”寫成“見”的數(shù)量較少,這是因?yàn)楣P畫“點(diǎn)兒”比筆畫“豎彎鉤”省力的原因。

      “享”與“亨”中,“享”的使用頻率比“亨”高,記憶較深,所以“哼著歌”中的“哼”字中的偏旁“亨”常被寫成“享”。

      在使用除漢字五筆輸入法之外的其它拼音輸入法時(shí),這類錯(cuò)誤就容易避免,因此如不加強(qiáng)漢字書寫方面的訓(xùn)練,這類偏誤的隱藏能力很強(qiáng),特別是在電腦打字普遍存在的今天,這類偏誤更不容易在書寫過程中糾正。

      (二)部件缺失與增加

      漢字書寫過程中,構(gòu)字部件的缺失與增加現(xiàn)象較為普遍,這種錯(cuò)誤主要產(chǎn)生于學(xué)習(xí)漢字時(shí)間短、記憶不深、習(xí)得者還不能從漢字的造字法上整體把握漢字的階段,或雖學(xué)過很長(zhǎng)時(shí)間漢語,但因疏忽等原因造成的書寫失誤。

      這類偏誤無論是受過漢語熏陶的還是未受過漢語熏陶的韓國(guó)漢字習(xí)得者間比較,產(chǎn)生的幾率相差不大。

      (三)構(gòu)字結(jié)構(gòu)的錯(cuò)位

      在漢字中,合體字?jǐn)?shù)量眾多,合體字由兩個(gè)或兩個(gè)以上的部件按照一定結(jié)構(gòu)布局構(gòu)型成字,部件位置的正確與否決定了漢字的正誤。在被調(diào)查者中,因部件書寫的位置不正確導(dǎo)致的錯(cuò)誤現(xiàn)象也較為普遍。

      (四)同音近音替代

      韓國(guó)漢字習(xí)得者學(xué)習(xí)漢字的過程中,同音或近音替代是非常普遍的。同音替代是書寫漢字時(shí),無意識(shí)地用同音字替代。如:

      做飯——(坐)飯

      知道—— 知(到)

      再見——(在)見

      近音替代是書寫過程中用發(fā)音相近的漢字替代原字,近因替代對(duì)于韓國(guó)漢字習(xí)得者來說出現(xiàn)的幾率比同音替代的要高出許多,因?yàn)樵陂_始學(xué)習(xí)漢字時(shí)發(fā)音不準(zhǔn)確,發(fā)成了相似的音,這種相似音又與習(xí)得者掌握的其他漢字的發(fā)音相近或相同,促使習(xí)得者臆造近因的字使用,進(jìn)而產(chǎn)生了近音替代現(xiàn)象。如:

      喜歡——(西)歡

      農(nóng)田——農(nóng)(電)

      韓國(guó)漢字習(xí)得者與母語為漢語的習(xí)得者相比,在形成這種錯(cuò)誤的諸多原因中,馬虎、緊張等心理因素所占的比重較小,也不是主要原因,真正造成這種偏誤的是習(xí)慣性地用自己使用頻率高的字代替使用有頻率低的字,抑或使用自己記憶中的同音或近音字無意識(shí)的代替自己沒有掌握的字。對(duì)于初學(xué)漢語者來說,學(xué)習(xí)過的或者確切掌握的漢字?jǐn)?shù)量有限,為了根據(jù)自己所掌握的漢字來描述聽到的詞匯或生活中各種境況,而采用同音或近音替代的字的現(xiàn)象較多,這種替代更多的表現(xiàn)為漢字習(xí)得者用漢字表意記音的一種書寫策略。

      (五)詞內(nèi)借用

      詞內(nèi)借用是指在漢字使用中,一個(gè)漢字被它所在的另一個(gè)常用詞的其它漢字代替,從而誕生了書寫正確搭配錯(cuò)誤的漢字。如:

      愉快——愉(樂):快樂

      氣溫——?dú)猓ǘ龋簻囟?/p>

      休閑——休(空):空閑

      “愉快”這個(gè)詞中的“快”字,因經(jīng)常與“快樂”組合成詞,常常出現(xiàn)在對(duì)外漢語教材里,所以在被調(diào)查的漢字習(xí)得者中,常常將“愉快”寫成“愉樂”?!皻鉁亍薄靶蓍e”也因受“溫度”“空閑”的影響被寫成“氣度”“休空”。

      這類偏誤的產(chǎn)生主要因?yàn)閷?duì)構(gòu)成詞匯的各個(gè)漢字的意義了解不深,對(duì)詞匯中的漢字辨識(shí)不清產(chǎn)生的使用錯(cuò)誤。這類偏誤發(fā)生在受過漢語熏陶的習(xí)得者身上的幾率比發(fā)生在未受過漢語熏陶者身上的幾率要高許多。

      以上幾類因漢字自身特點(diǎn)易于造成的偏誤類型對(duì)于各國(guó)漢字習(xí)得者來說具有普遍性,也是韓國(guó)漢字習(xí)得者出現(xiàn)最多的幾種偏誤類型。

      二、韓國(guó)語母語負(fù)遷移引起的具有特殊性的偏誤類型

      韓國(guó)歷史上曾經(jīng)使用過繁體漢字,所以目前韓國(guó)語與漢語有著千絲萬縷的聯(lián)系。針對(duì)這一特殊的語言環(huán)境,韓國(guó)漢字習(xí)得者在習(xí)得漢字(簡(jiǎn)體漢字)的過程中,相對(duì)于其他國(guó)家的習(xí)得者來說,就具有一定的特殊性,所出現(xiàn)的偏誤類型與韓國(guó)語或韓國(guó)語言文字發(fā)展的歷史有關(guān)。

      (一)生造漢語詞匯

      韓國(guó)語中存在大量漢語固有詞匯,由于繁體漢字曾經(jīng)被廣泛地使用,很多韓國(guó)漢字習(xí)得者常用韓國(guó)語的固有詞來搭配現(xiàn)代漢語詞匯。如:

      小說——小說(書):???[小說冊(cè)]

      高中——高等學(xué)校:????[高等學(xué)校]

      高速公路——高速道路:????[高速道路]

      當(dāng)漢字習(xí)得者遇到從未接觸過或比較陌生的字詞時(shí),思維的第一反應(yīng)會(huì)從母語即韓國(guó)語中尋找解決的辦法,而韓國(guó)語中的漢字詞為這種思維模式提供了一種看似可行的解決方法,所以這種偏誤類型就產(chǎn)生了。這類偏誤類型在受過漢語熏陶的習(xí)得者中發(fā)生的幾率要比未受熏陶的習(xí)得者高很多。

      (二)受韓國(guó)字母音近音干擾推導(dǎo)的漢字

      韓國(guó)語作為拼音文字,其中存在一些音譯漢語的固有詞,其讀音于今天的漢語有一定的區(qū)別,但拼讀的詞語字?jǐn)?shù)與構(gòu)成漢語詞匯的漢字的字?jǐn)?shù)相同,這就為漢字習(xí)得者提供了一個(gè)按照自己理解的語音來推演漢字詞的可用之機(jī)。如:

      景致——(景氣):(??)

      成長(zhǎng)——(生長(zhǎng)):(??)

      病院——(病園):(??)

      韓國(guó)語中表示“景致”義的詞是一個(gè)音譯的漢字固有詞“??”,因“??”中“?(致)”的發(fā)音與現(xiàn)代漢語“氣”字的讀音相似,所以韓國(guó)漢字習(xí)得者在明白“景致”義的前提下,在沒有學(xué)過或忘記“致”的寫法的情況下,將漢語意義找到對(duì)應(yīng)的韓國(guó)語固有詞“??”,再將其與自己熟悉的漢字音對(duì)比,故將“?(致)”寫成音近的“氣”。同樣,韓國(guó)語里表達(dá)“成長(zhǎng)”義的詞也是一個(gè)音譯的固有詞“??”,韓語音“?(成)”與漢語“生”字的讀音非常相近,故常將“成長(zhǎng)”寫成“生長(zhǎng)”。

      這類偏誤類型出現(xiàn)的頻率比較高,且未受過漢語熏陶的習(xí)得者比受過漢語熏陶的習(xí)得者出現(xiàn)偏誤的幾率高。

      (三)繁簡(jiǎn)混雜現(xiàn)象

      韓國(guó)曾通用過繁體漢字,這些漢字廣泛地存在于媒體、古籍、招牌、人名中。一些繁體漢字比較常見,所以一些以前學(xué)習(xí)過或者經(jīng)常接觸過繁體漢字的習(xí)得者,在學(xué)習(xí)簡(jiǎn)體漢字的過程中會(huì)出現(xiàn)簡(jiǎn)繁混雜的書寫現(xiàn)象。如:

      三國(guó)志——三國(guó)(師)

      學(xué)習(xí)——(學(xué))習(xí)

      這類偏誤在年紀(jì)較大的習(xí)得者、以前接受過中國(guó)臺(tái)灣等地區(qū)繁體漢字教育的習(xí)得者或?qū)iT從事古典漢籍學(xué)習(xí)的習(xí)得者中表現(xiàn)得尤為突出。

      (四)韓國(guó)語固有漢字轉(zhuǎn)用錯(cuò)誤

      韓國(guó)語中部分漢字詞匯過去曾經(jīng)廣泛使用,現(xiàn)在已經(jīng)被音譯成韓國(guó)文字,但其相對(duì)的漢字詞形還被很多人所熟知。部分習(xí)得者在學(xué)習(xí)漢語的過程中,在理解意義的同時(shí),不會(huì)恰當(dāng)?shù)貢鴮懯褂矛F(xiàn)代漢語的詞匯,就用自己掌握的固有的意義相同漢字詞匯簡(jiǎn)化后來使用。而這些漢字詞匯要么現(xiàn)代漢語中根本不存在,要么也與韓國(guó)語的本義相去甚遠(yuǎn)。如:

      想法——(生覺) 打掃——(清掃)

      廁所——(化粧室) 朋友——(親舊)

      這類偏誤發(fā)生的比例并不多,其中受過漢語熏陶的習(xí)得者比未受過漢語熏陶者的偏誤發(fā)生的幾率更高一些。

      韓國(guó)作為“漢字文化圈”的重要成員國(guó)之一,韓國(guó)漢字(即繁體漢字)的書寫和使用在很多領(lǐng)域仍廣泛存在,耳濡目染地接受過程對(duì)于簡(jiǎn)體漢字的學(xué)習(xí)和使用有著明顯的影響。這對(duì)初、中級(jí)漢語習(xí)得者漢字使用產(chǎn)生了深刻的影響,也為對(duì)韓漢字教學(xué)提出了新的要求。

      參考文獻(xiàn):

      [1]江新.不同母語背景的外國(guó)學(xué)生漢字知音和知義之間關(guān)系的研究[J].語言教學(xué)與研究,2003,(6).

      [2]潘先軍.漢字基礎(chǔ)在韓國(guó)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(3).

      [3]全香蘭.針對(duì)韓國(guó)人的漢語教學(xué)——“文字代溝”對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的啟示[J].漢語學(xué)習(xí),2003,(3).

      [4]全香蘭.韓語漢字詞對(duì)學(xué)生習(xí)得漢語詞語的影響[J].世界漢語教學(xué),2006,(1).

      [5]文蓮姬.關(guān)于韓語漢字詞分類的研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(4).

      [6]黃婧.韓國(guó)漢字詞與中國(guó)漢語詞結(jié)構(gòu)性對(duì)比分析[J].新課程研究(中旬刊),2013,(4).

      (李艷軍 吉林延吉 延邊大學(xué)漢語言文化學(xué)院 133002)

      猜你喜歡
      偏誤分析負(fù)遷移個(gè)體差異
      從話題一焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)審視連動(dòng)式中的偏誤問題
      漢語負(fù)遷移對(duì)英語寫作的影響及啟示
      科技資訊(2016年25期)2016-12-27 10:55:46
      中文母語對(duì)日語語序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
      法語第二外語教學(xué)中英語的遷移作用分析
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 19:08:44
      試析韓語漢字詞對(duì)以漢語為母語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓語過程中的語言遷移現(xiàn)象
      人間(2016年24期)2016-11-23 18:10:48
      淺談新課程下的初中英語分層教學(xué)
      講究糾錯(cuò)藝術(shù),提升英語學(xué)習(xí)效果
      動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過”的對(duì)比分析與對(duì)外漢語教學(xué)
      留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中“對(duì)于、關(guān)于”的偏誤分析
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:48:41
      高中生二語(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
      盱眙县| 贵港市| 谢通门县| 怀宁县| 南华县| 昌图县| 泾阳县| 蒙山县| 石泉县| 沁水县| 屏南县| 义马市| 南部县| 镇安县| 晋中市| 梁河县| 郁南县| 台东市| 芦山县| 镇远县| 鹤庆县| 龙南县| 周宁县| 玉树县| 剑川县| 平阳县| 玉林市| 襄垣县| 景东| 榆中县| 大渡口区| 中山市| 吉水县| 崇仁县| 平山县| 呈贡县| 烟台市| 繁峙县| 南靖县| 沙雅县| 商丘市|