• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      古詩詞教學(xué)與新譯

      2013-08-15 00:49:31金文勇
      中學(xué)語文 2013年36期
      關(guān)鍵詞:格律詩譯詩參考書

      金文勇

      最權(quán)威的教學(xué)參考書是人民教育出版社中學(xué)語文室編著的《教師教學(xué)用書》,該書中基本沒有古詩的翻譯;即使有,也和古文的翻譯一樣,僅僅是翻譯了詩句的意思,而絲毫不能體現(xiàn)古詩的美感。市面上流行的各種教師教學(xué)參考書一般只有古詩注解而沒有翻譯,學(xué)生學(xué)習(xí)參考書部分雖既有注解又有翻譯,但同樣僅是譯文而無詩歌之美感。面向普通讀者(包括中小學(xué)生)的各種詩歌選集,無論選集的預(yù)設(shè)對(duì)象是誰,幾乎都是有注解、有譯文、甚至有分析,但缺乏譯詩(翻譯得像一首詩),更不用說高質(zhì)量的、有美感的譯詩。

      譯文在教學(xué)效果上,不能使中學(xué)生很好地領(lǐng)略古詩之美因而存在著一定的缺憾。

      古詩翻譯存在著如此大的缺憾,那么怎樣的譯詩才是我們所希望的?

      眾所周知,流傳至今的古詩,都是經(jīng)過千百年大浪淘沙般篩選后留下來的精品;而選入中學(xué)語文課本的古詩,更是精品中的“精品”。如何最大限度的展現(xiàn)這些古詩的魅力,古詩新譯是解決這一問題的有效途徑。

      一、以現(xiàn)代格律詩的形式來翻譯古詩

      聞一多先生倡導(dǎo)新格律詩應(yīng)具有三種美:音樂美,繪畫美,建筑美。所謂“音樂美”,指的是音節(jié)和旋律的美;所謂“繪畫美”,指的是詞藻的運(yùn)用,要體現(xiàn)出中國(guó)象形文字的視覺方面的印象;所謂“建筑美”,指的是節(jié)的對(duì)稱和句的整齊。此三美原則,如果能在譯詩里得到較完美的體現(xiàn)與融合,既可以很好地體現(xiàn)譯詩與古詩“剪不斷”的聯(lián)系性,也可以幫助學(xué)生更好地理解和體會(huì)古詩之美。

      例一:《登高》(原詩略)

      【譯詩】

      天空高曠秋風(fēng)猛烈猿嘯聲哀,

      水清沙白洲上鷗鳥高下旋回。

      一望無邊秋林落葉蕭蕭飄墜,

      奔騰不息長(zhǎng)江浪濤滾滾而來。

      漂泊萬里常年作客逢秋更悲,

      人生百年衰老多病獨(dú)登高臺(tái)!

      命運(yùn)艱難常年苦恨鬢如霜白,

      窮愁潦倒又無佳釀只好停杯。

      二、以新詩自由體的形式來翻譯古詩

      相對(duì)來說,自由體的新詩形式最為常見,學(xué)生在認(rèn)知上不會(huì)有任何偏差或錯(cuò)覺,同時(shí),從學(xué)生的實(shí)際來說也比較容易把握,能減輕學(xué)生對(duì)古詩的畏懼感,從而拉近學(xué)生與古詩的距離,在領(lǐng)略古詩之美的同時(shí)還可以引起部分學(xué)生的創(chuàng)作沖動(dòng),激發(fā)他們?nèi)W(xué)寫新詩,通過自己的創(chuàng)作實(shí)踐來更好地體會(huì)古詩之美。

      例二:《黃鶴樓》(原詩略)

      【譯詩】

      先人早已騎著黃鶴飛走,

      這里只剩下空曠的黃鶴樓。

      黃鶴一去就不再回來了,

      惟有白云千載悠悠飄浮。

      晴朗的陽光照耀著漢水平疇,

      隔江看見樹木多么蔥蘢郁茂。

      春草萋萋,一片傷心的綠色呵,

      覆蓋著江中的鸚鵡洲。

      天晚了,向北遙望望不到故鄉(xiāng),

      江上煙波迷茫,叫人觸景生愁!

      三、以新詩階梯式的形式來翻譯古詩

      在這一點(diǎn)上,可以靈活處理,即在翻譯時(shí)有點(diǎn)“階梯式”的意思就可以了,在句式上造成一定的變化,適當(dāng)形成一種錯(cuò)綜的變化美,從而使讀者把視覺的美轉(zhuǎn)化成心靈的愉悅,從心靈深處體會(huì)古詩之美。如果翻譯時(shí)運(yùn)用形象的語言,加入一定的想象,把優(yōu)美的(或深邃的等等)意境具體化,那再好不過了。

      例三:《江南逢李龜年》(原詩略)

      【譯詩】

      當(dāng)年,在歧王的豪華私宅里,

      經(jīng)??匆娔銥t灑的身影;

      秘書監(jiān)崔滌的華堂之上,

      多次領(lǐng)賞過你美妙的歌聲。

      如今,正是江南風(fēng)景最美的時(shí)候,

      在飄零的落花之中,

      飄零異鄉(xiāng)你我又意外相逢。

      例四:《渡荊門送別》(原詩略)

      【譯詩】

      乘船遠(yuǎn)航,

      經(jīng)巴渝,過三峽,

      駛出險(xiǎn)要的荊門關(guān)

      楚地開闊,縱情游覽,

      憑吊古國(guó)的興亡,

      感慨人事的滄桑變幻。

      山勢(shì)減緩,

      隨著原野一望無際,

      伸展,伸展,伸展。

      江水奔騰,

      流入遼遠(yuǎn)的荒漠,

      天地間蒼茫一片。

      夜月高懸,

      靜靜的江上,

      飛下一面明鏡閃閃。

      白日仰望,

      天際的海市蜃樓,

      是云彩無窮的變幻……哦,美麗可愛的故鄉(xiāng)——養(yǎng)育我的山山水水,

      滿懷深情厚意,

      不辭萬里送我行船!

      面對(duì)學(xué)生找不到譯詩,老師又提供不了譯詩的局面,解決的辦法是什么呢?

      最佳的辦法還是《教師教學(xué)用書》中提供譯詩。因?yàn)槿嗣窠逃霭嫔缰袑W(xué)語文室編著的《教師教學(xué)用書》是最權(quán)威的教學(xué)參考書,它具有任何一種教學(xué)參考書和學(xué)生用書無可替代的地位。不過,它所提供的譯詩應(yīng)是“古詩新譯”,具體地說應(yīng)具有以下幾個(gè)特點(diǎn):

      一、請(qǐng)?jiān)娙俗g詩。盡可能的請(qǐng)一些為人所熟知的、公認(rèn)的、具有一定影響力的詩人來譯詩,詩人在譯詩時(shí)充分利用自己的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),像創(chuàng)作詩歌那樣來翻譯古詩,把自己對(duì)這首古詩的理解以形象的語言或哲理的語言表達(dá)出來,“譯詩”不但就更像一首詩了,而且就是一首完全意義上的詩。

      二、譯詩的形式盡可能的多樣化。新格律詩、自由體詩、階梯式詩(包括句式有一定錯(cuò)綜變化的詩)甚至十四行詩、散文詩等等,這些不同形式的詩體盡可能地都得到體現(xiàn);不過,要以新格律詩、自由體詩為主。如此,學(xué)生既可以領(lǐng)略古詩之美,也可以通過學(xué)習(xí)古詩來進(jìn)一步了解新詩的形式,可謂一舉兩得的美事。

      三、可把詩人的“譯詩”和普通的翻譯同時(shí)提供。有比較才有鑒別,必要時(shí),提供一兩首詩的“譯詩”和翻譯,可較為直觀地幫助學(xué)生明白這樣的道理,即“譯詩”其實(shí)是一首詩,而“翻譯”僅是詩句的理解。

      猜你喜歡
      格律詩譯詩參考書
      格律詩倒裝略說
      中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:52:32
      如何用好語文課外參考書
      曲是新格律詩繼承傳統(tǒng)和融匯當(dāng)下的紐帶
      中華詩詞(2019年12期)2019-09-21 08:53:28
      收不到貨可要求賠償
      譯詩“三美”與國(guó)學(xué)經(jīng)典英譯的美學(xué)問題
      文教資料(2019年24期)2019-01-07 06:24:04
      描寫規(guī)范理論在徐志摩譯詩作品中的體現(xiàn)
      人間(2015年16期)2015-12-30 03:40:39
      霍克思譯《紅樓夢(mèng)》詩詞的詩學(xué)觀照——從兩首譯詩說起
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:44
      不要讓參考書牽著你的鼻子走
      自由詩與格律詩之間
      用典與格律詩創(chuàng)作
      诸城市| 察隅县| 桐梓县| 沛县| 博白县| 莆田市| 唐河县| 兴业县| 麟游县| 东乌珠穆沁旗| 武强县| 宜城市| 博罗县| 通江县| 黔西| 洪江市| 郓城县| 古田县| 太白县| 衢州市| 监利县| 临朐县| 疏附县| 女性| 夏河县| 朔州市| 七台河市| 温州市| 绥棱县| 陈巴尔虎旗| 顺昌县| 霍林郭勒市| 寿阳县| 嘉峪关市| 桦川县| 芷江| 剑河县| 阳新县| 定结县| 醴陵市| 建水县|