邊然
哈爾濱理工大學(xué)
基于語料庫教學(xué)在英語詞匯中的應(yīng)用
邊然
哈爾濱理工大學(xué)
詞匯在語言交際過程中扮演著非常重要的角色,而且詞匯教學(xué)在外語教學(xué)領(lǐng)域的重要性也受到越來越多的關(guān)注。隨著計算機技術(shù)的不斷更新,其迅速、方便等特點及其嶄新的教學(xué)研究思路,為各個領(lǐng)域的研究尋找到了強有力的研究手段,語料庫語言學(xué)就是基于此崛起的一門全新的交叉學(xué)科。逐漸走入人們的視線。本文旨提供給教師和學(xué)習(xí)者一種全新的同義詞辨析方法,同時把語料庫和索引引入到大學(xué)課堂教學(xué)中,將驅(qū)動學(xué)生進行數(shù)據(jù)分析學(xué)習(xí)。進而,有效且高效的激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)意圖和動力,隨之增強了學(xué)生分析問題和處理問題的能力?;谡Z料庫的同義詞辨析法是對傳統(tǒng)教學(xué)法的充分補充與說明,但并不能是傳統(tǒng)意義上的代替或取代。通過定量和定性的分析,產(chǎn)生出更可靠、更全面和更加另人信服的研究結(jié)果,基于語料庫的同義詞辨析應(yīng)用給外語教學(xué)帶來了新的生機和新穎的教學(xué)啟示。
詞匯;同義詞辨析;計算機技術(shù);語料庫語言學(xué)
英語是當今世界上主要的國際通用語。不難得出,英語中的詞匯量總數(shù)極其龐大,并且其同義詞占有的比例也是相當大的。對于詞匯的習(xí)得是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語的重中之重,也是學(xué)習(xí)的難點之一。
根據(jù)統(tǒng)計,英語中的同義詞的數(shù)量約占總詞匯量的60%以上(賀曉東,2003)。它們通過形、義、結(jié)構(gòu)或使用等的相同或近似構(gòu)成了具大的英語詞匯體系。想要完全領(lǐng)會、習(xí)得并正確使用同義詞就成為攻破英語詞匯量大關(guān)的重要環(huán)節(jié),同時也是提高英語聽、說、讀、寫和會話等環(huán)節(jié)的關(guān)鍵之所在。
隨著計算機技術(shù)領(lǐng)域突飛猛進地發(fā)展并與語言學(xué)科的完美結(jié)合,語料庫檢索被應(yīng)用的及其廣泛。語料庫檢索是當今外語教學(xué)研究領(lǐng)域乃至跨學(xué)科的研究中最強有力的探索工具,并且語料庫檢索程序持有其典型的搭配和對比功能,為同義詞的辨析問題提供了更權(quán)威、更簡潔、更讓研究者信服的實用方法。它的產(chǎn)生將給外語教學(xué)中的同義詞辨析研究帶來極為重要的影響。
關(guān)于語料庫語言學(xué)的定義,主要引述三例:
(1)K.Aijmer&B.Aitenberg,(1991),“根據(jù)篇章材料對語言的研究稱為語料庫語言學(xué)”。
(2)D.Crtstal,(1991),“以語料為語言描寫的起點或以語料為驗證有關(guān)語言的假說的方法稱為語料庫語言學(xué)。”
(3)T.Mcenery&A.Wilson,(1996),“基于現(xiàn)實生活中語言運用的實例進行的語言研究稱為語料庫語言學(xué)?!?/p>
綜上不難看出,語料庫語言學(xué)不是探討語言本身的某些方面,卻是一個以語料庫為基石的語言學(xué)研究手段。由以上三個定義,可以得出兩點:一是對自然語料進行標注、明示,,二是對已經(jīng)標注的語料的探索、運用和明示的方法。如果從方法論的角度來觀察,它不僅可以用于研究語言系統(tǒng)的各個方面,而且可以在語言學(xué)之外跨學(xué)科之間的領(lǐng)域進行應(yīng)用研究。
上世紀90年代,語料庫在英國、美國、日本以及歐洲等國被應(yīng)用,隨后就大力普及開來。語言學(xué)家Halliday稱“現(xiàn)代語料的巨大包容性及開發(fā)語料的種種手段的出現(xiàn)構(gòu)成了深化我們對語言的認識和理解的強大力量(Halliday 1991:41-42)”。
20世紀80年代,基于語料庫的語言學(xué)研究領(lǐng)域在國際上開始突飛猛進地崛起。1982年,楊惠中教授在上海交通大學(xué)主持并編制了具有100萬詞的“交大科技英語語料庫”。此語料庫是中國語言學(xué)史上首例具有真正價值的語料庫,也是國際上獲得公認的第一代電子語料庫(衛(wèi)乃興,2005)。1987年,中國石油大學(xué)的朱琪博主持并編制完成了廣州石油英語語料庫。中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的成立,是我國21世紀外語教學(xué)中一個重要的里程碑。
90年代至今,廣州外語外貿(mào)大學(xué)與香港科技大學(xué)共同編制了含有500萬詞的關(guān)于科技英語語料庫。其英語系師生還合作成立了中國學(xué)生交際英語語料庫。這些都為后人的研究提供了寶貴的學(xué)習(xí)財富。
同義詞辨析部分是外語教學(xué)研究中的難點之一。傳統(tǒng)意義上的英語同義詞辨析法效率不高且研究效果不是很盡如人意。其中,對于學(xué)習(xí)者難以把握的英語同義詞方面,教師主要是采取對相關(guān)同義詞定義的簡單說明、描述、講解來進行教學(xué)。大多依靠直覺經(jīng)驗,采用內(nèi)省的方法,多以描述為主。對詞匯同義詞的表面意義進行分析,且一些學(xué)習(xí)者在實際的應(yīng)用中還是很難掌握,不能準確地運用。至今,仍有一些高校運用傳統(tǒng)的方法進行同義詞辨析的教學(xué)Sketch Engine詮釋了新一批語料庫檢索程序,它擁有對詞匯常用搭配、慣用的歸納、概括和對比功能。他們?yōu)橥x詞辨析提供了強有力的后盾,為外語教學(xué)中語料庫檢索提供了指導(dǎo)性的作用。
基于計算機技術(shù)的語言學(xué)研究方法是一種全新的、符合現(xiàn)代化教學(xué)的發(fā)展需求的輔助研究工具。有關(guān)詞匯方面的教學(xué)是英語教學(xué)領(lǐng)域中一個不可或缺的重要的組成部分,它不僅滲透在其教學(xué)的各個階段,也存在于各種跨學(xué)科的教學(xué)中。說到底,沒有詞匯就沒有語言,沒有語言何談交際。隨著語言教學(xué)的不斷深入研究,詞匯在教學(xué)中的重要作用被受到更多的關(guān)注,嫻熟的掌握和運用詞匯才是一切的基礎(chǔ)?;谡Z料庫的詞匯研究是對傳統(tǒng)教學(xué)的“取其精華,棄其糟粕”后成功衍生出來的一種滿足學(xué)習(xí)者需求、符合現(xiàn)代化教學(xué)潮流的新型學(xué)習(xí)方法。
結(jié)論:
新型語料庫檢索系統(tǒng)采取自然語言處理技術(shù),實行詞匯的搭配檢索強調(diào)了顯著的搭配的特點,為英語中同義詞辨析教學(xué)方法中增添了快捷方便、更適用的新型檢索工具。以上全面地介紹了基于語料庫對英語詞匯同義詞辨析中的應(yīng)用,這是對傳統(tǒng)意義上處于直覺與理想中一種有效的補充說明。簡單的說,利用語料庫的同義詞辨析方,幫助學(xué)習(xí)者尋找到說明和理解詞語行為的新視角度。
[1]華瑤.淺談?wù)Z料庫在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[J/OL],首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報社會科學(xué)版增刊。2010年
[2]劉麗萍.基于語料庫的漢語同義詞教學(xué)方法初探[J/OL],教學(xué)與管理,2010年5月
[3]HSK動態(tài)作文語料庫[D],http://202.112.195.192:8060/hsk/ index.asp.