?
語篇訓(xùn)練在語言應(yīng)用能力中的重要性
李玲
(湖北文理學(xué)院外國語學(xué)院,湖北襄陽441053)
摘要:語言教學(xué)不應(yīng)簡單地把語言當作一門知識來教,而應(yīng)改變以往重詞匯、句法的自下而上的教學(xué)模式,把教學(xué)的重點放在語篇教學(xué)上來,對學(xué)生進行語篇宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練,從注重語言能力轉(zhuǎn)向發(fā)展學(xué)生的語用能力,從而全面提高學(xué)生的語言綜合應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:教學(xué)改革;語篇訓(xùn)練;應(yīng)用能力
突出學(xué)生的應(yīng)用能力是許多高校教學(xué)的主要目標。已有的英語教學(xué)模式已跟不上時代的要求,英語教學(xué)改革的呼聲越來越高。對教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段進行怎樣的改革,使英語教學(xué)跟上改革的步伐,引發(fā)眾多英語教育工作者的思考。
我國以往的教學(xué)多是一種自下而上的教學(xué)模式[1],重知識傳授而不注重能力培養(yǎng),在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法上流于精讀教學(xué)、詞匯教學(xué)、句法教學(xué),即字、詞、句、段的反復(fù)性機械重復(fù)。進大學(xué)校門之前,學(xué)生經(jīng)過十年左右的英語學(xué)習(xí),已經(jīng)具備一定的詞匯量及聽、說、讀、寫、譯等方面的語言基本功。因此教師應(yīng)該把教學(xué)內(nèi)容放在語篇上,有目的地對學(xué)生進行語篇訓(xùn)練,通過語篇訓(xùn)練的方法把學(xué)生的注意力從詞句引向篇章,不再簡單地把語言當作一門知識來學(xué),而要學(xué)會利用語言為自己打開一扇通往世界的窗口,從而提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力。
部分院校專門開設(shè)有語篇分析課,但這種做法常常讓學(xué)生望而生畏。筆者認為語篇分析可以應(yīng)用到聽、說、讀、寫、譯各種技能訓(xùn)練之中,一方面可以提高外語教學(xué)效果,另一方面又能增強學(xué)生綜合應(yīng)用語言的能力。教師應(yīng)教會學(xué)生從宏觀上和微觀上把握語篇的框架,理解其謀篇布局,理解語言的深層含義,以達到語言交際的目的。
一、語篇與語篇訓(xùn)練
語篇是指比句子更大的語言單位,包括書面語言和口頭語言。語篇的結(jié)構(gòu)、句子的排列、句段關(guān)系、會話結(jié)構(gòu)、語篇的指向性和信息度、句子間的語句銜接和語意連貫等都是影響和制約語篇的因素。[2]
康光明把語篇訓(xùn)練分為兩大類,一類是宏觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練;另一類為微觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練。宏觀結(jié)構(gòu)是指文章的總體、層次結(jié)構(gòu)及組織。微觀結(jié)構(gòu)主要是指句子與句子之間的關(guān)系,識別句子之間的關(guān)系符號,探討一系列句子如何組成連貫的文章。[3]
1.語篇宏觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練
語篇宏觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練的一個重要方面是語篇模式。語篇模式是指語篇中各個主要部分的組合形式,其關(guān)心的是語篇組織的宏觀結(jié)構(gòu),是不同的語篇類型中主要內(nèi)容的不同組合方式。[1]這與康光明的觀點是一致的。不同的語篇模式可以體現(xiàn)出不同的語篇語言風(fēng)格,應(yīng)用于不同的語篇類型。小說、書信、廣告、留言、遺囑、報紙、日記、收據(jù)等都是不同模式的語篇。例如:書信通常由以下幾個部分組成:收信人、正文、結(jié)束語、落款、寫信日期等,比較正式的信函往往還包括寫信人地址、收信人地址、函件參考號(reference number)等。盡管語篇類型、語篇模式多種多樣,但在教學(xué)中,教師可以從以下角度對語篇宏觀結(jié)構(gòu)進行解析:(1)整篇結(jié)構(gòu):線形結(jié)構(gòu)、層次結(jié)構(gòu)、導(dǎo)言、正文和結(jié)束語。(2)篇與段結(jié)構(gòu):主題句和輔助句連段成篇的方式。(3)篇章結(jié)構(gòu)與思維模式:列舉、程序、敘事、描繪、例證、比較和對照、比擬、解說、推理、因果、劃分和歸類等。
文章由于體裁不同,用詞造句、篇章結(jié)構(gòu)也各有特點。如根據(jù)內(nèi)容編排篇章可以分為:定義舉例型、比較和對照型、原因和結(jié)果型、描述型、時序型、問題解決型。報道性的文章特點是時間、地點、人物、事情經(jīng)過、原因和結(jié)果描述得非常詳細。在語言教學(xué)中,教師應(yīng)提高學(xué)生對各種文體、各種體裁的識別力,針對不同材料采用不同的分析手段,以幫助學(xué)生從總體結(jié)構(gòu)上抓住文章思路發(fā)展的來龍去脈。從總體結(jié)構(gòu)入手,在文章的布局謀篇上下工夫,逐步增強學(xué)生對語篇體裁及常用結(jié)構(gòu)模式的敏感性,把學(xué)生的視野從語法層面引導(dǎo)到語篇層面,變枯燥的知識點傳授課為生動的技能提高課,有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,增強學(xué)生用英語表達的自信心,提高英語語言的應(yīng)用能力。
筆者認為,語篇宏觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練的另一個重要方面是引導(dǎo)學(xué)生了解有關(guān)語篇的相關(guān)文化知識及作者的寫作目的、寫作風(fēng)格、寫作語氣。筆者以《高級英文寫作教程》的第一篇范文為例,探討語篇宏觀結(jié)構(gòu)分析的必要性。(限于篇幅,全文略,詳見教材第二版,第5頁)。[4]
課文取自馬克吐溫的Fennimore Cooper’s Literary Offenses, 以The Delicate Art of the Forest為題, 學(xué)生在預(yù)習(xí)課文之后發(fā)現(xiàn)每個單詞意思都懂,但語篇意思不懂。教師如果把重點放在字、詞、句法的結(jié)構(gòu)講解上,教學(xué)效果是收效甚微,對篇章的理解沒有多少幫助,達不到語言交際的目的。其實該文本屬于說明文,語篇結(jié)構(gòu)嚴謹,條理清楚,每個段落都是由概括性陳述和細節(jié)組成,即General statement—Specific statement結(jié)構(gòu)模式。文中的單詞,如moccasin, broken twig,neat, daisy等,只是作為例證來批判Fennimore Cooper寫作的單調(diào)用詞及乏味重復(fù)。單詞本身的意思沒有必要去探究,用別的詞代替這些詞,馬克吐溫依然可以說明問題。文章標題中The Delicate Art與文中出現(xiàn)的單詞sweet, admirable, sailor craft, expert, acute等都應(yīng)結(jié)合作者的寫作目的和寫作語氣去理解,作者的目的是批判Fennimore Cooper寫作的乏味用詞和情節(jié)編造的隨意,語氣重在挖苦諷刺。文中很多單詞都是取其反義,用于諷刺。不結(jié)合作者的寫作風(fēng)格和寫作語氣,就很難理解課文的意思。只有從篇章宏觀方面去引導(dǎo)學(xué)生,并加以訓(xùn)練,學(xué)生語言輸入才會更加有效,對篇章的把控才能恰倒好處,反過來,也會有益于學(xué)生的語言輸出,聽、說、讀、寫、譯技能才能大幅度提高。
2.語篇微觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練
語篇并非是互不相關(guān)的句子的簡單堆積,而是意義相聯(lián)系的句子為達到一定的交際目的,通過各種銜接手段(cohesive devices)而實現(xiàn)的有機結(jié)合。篇章與非篇章(non-text)的根本區(qū)別在于是否具有篇章性(texture),而篇章性是由銜接關(guān)系(cohesive relation)形成的。因此,銜接手段是篇章的重要特征之一。[5]
銜接是語篇特征的主要內(nèi)容,是一個語義概念,體現(xiàn)語言的表層結(jié)構(gòu),是語篇的有形網(wǎng)絡(luò)。連貫也是一個語義概念,它也是語篇特征的重要內(nèi)容,指語篇中語義的關(guān)聯(lián)。連貫存在于語篇的底層,它是語篇的無形網(wǎng)絡(luò)。[6]
根據(jù)康光明及眾多學(xué)者的觀點,筆者認為,相對于語篇模式、作者的寫作風(fēng)格而言,探討語篇句際間的銜接與連貫就是探討篇章的微觀結(jié)構(gòu)。在英語聽、讀教學(xué)中,要訓(xùn)練學(xué)生識別這些銜接方法、連貫途徑,更好更快捷地獲取信息。在說、寫、譯教學(xué)中要采用這些方法來組織篇章,使自己的表達清楚易懂。
同時,教學(xué)中也應(yīng)該讓學(xué)生明白,語篇中有無銜接手段只是鑒別其篇章性的因素之一,是語篇表層結(jié)構(gòu)上的,是“形式”連貫。除此以外,語篇連貫與否,或者說是否具有篇章性,更大程度上還取決于語義的連貫,只有語篇中的深層語義連貫,才具有真正的粘合力,只有這種語義連貫具有邏輯聯(lián)系時,表層的銜接手段方有可能和有用。沒有意義上的聯(lián)系,諸如連詞之類的銜接手段很難增強語篇的連貫。[5]
有些語篇的前后兩句即使有結(jié)構(gòu)上的銜接性,但仍無邏輯上的連貫性。進行篇章微觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練可以使英語教學(xué)擺脫傳統(tǒng)的句子層面上的語言用法教學(xué),進入篇章范圍內(nèi)的語言應(yīng)用教學(xué)。如John broke the glass. The glass was broken by John.這兩句在句子范圍內(nèi)看都是正確的。但不能構(gòu)成有意義的話語,因為盡管前后兩句有結(jié)構(gòu)上的銜接性,但無邏輯上的連貫性。只有What did John do? John broke the glass.或 What happened to the glass? The glass was broken by John的話語結(jié)構(gòu)是恰當?shù)模胰藗兏ǔ5厥褂么~來代替重復(fù)出現(xiàn)的名詞:He broke the glass. It was broken by John. 因為這樣改成的句子簡練,而且由于代詞在句中輕讀,從而使句子中的舊信息在讀音上得到了恰當?shù)奶幚?。而What did John do? The glass was broken by John或What happened to the glass? John broke the glass.的話語結(jié)構(gòu)是錯誤的,因為篇章上的銜接和連貫才是確保命題展開的方法。前兩篇話語的銜接紐帶是John(He)和glass(It),起了承上啟下的作用,保證了命題的展開合乎邏輯,因此話語具有結(jié)構(gòu)上的銜接性和邏輯上的連貫性。
然而,并非所有的篇章都有連接信號,都有粘合性。如:A: Has Joe been here this morning? B: I went shopping.這兩句中語言交流者要想象其上下文的情景,補充其省略了的命題,展開連接紐帶,理解出邏輯上的連貫性,使語篇得以成立: A: Has Joe been here this morning? B: (Sorry, I don’t know.) I went shopping and I have just come back. 從而這樣的篇章僅有邏輯上的連貫性,但無形式上的粘合性。但如果句子組合失去了邏輯上的連貫性,即使有結(jié)構(gòu)上的粘合性,也不能成為篇章。篇章教學(xué)就是要研究篇章紐帶,要分析篇章結(jié)構(gòu)。
筆者把連句成篇的紐帶概括為三大類:(1)邏輯紐帶(logical connectors),即過度詞:時間、空間、列舉例證、引伸、轉(zhuǎn)折、推論、總結(jié)等方面的過渡詞。(2)照應(yīng)關(guān)系(referential ties):人稱、指示、比較等。(3)詞匯紐帶(lexical connectors):關(guān)鍵詞的重復(fù)、同義詞及近義詞的使用、平行結(jié)構(gòu)的使用等。教學(xué)中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生歸納總結(jié),探索行之有效的表達方法,進行有效的語言交際。如:在聽力教學(xué)或閱讀翻譯教學(xué)中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生想象其上下文的情景,補充其省略了的命題,展開連接紐帶,理解邏輯上的連貫性。在寫作和口語及翻譯教學(xué)中,要讓學(xué)生明白,在沒有語言環(huán)境時,銜接手段的使用可以在作者和讀者(說話人和聽話人)之間架起一道橋梁,有意識地通過銜接手段獲取和提供信息是行之有效的交流方法之一。
二、教學(xué)中的語篇訓(xùn)練策略
1.宏觀和微觀上的把控
在外語教學(xué)過程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生對語言進行深層次的理解,從宏觀上和微觀上把控語篇。教師不僅要對學(xué)生進行篇章的宏觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練,引導(dǎo)學(xué)生熟悉語篇模式、語篇的語言風(fēng)格、語篇的相關(guān)背景知識、作者的寫作風(fēng)格、寫作目的和語氣等,還應(yīng)進行篇章微觀結(jié)構(gòu)訓(xùn)練,理清句子與句子之間的關(guān)系,識別句子之間的關(guān)系符號,探討一系列句子如何組成連貫的文章。
2.教學(xué)側(cè)重點的轉(zhuǎn)移
我們應(yīng)從一味注重語言能力轉(zhuǎn)向發(fā)展學(xué)生的語用能力,以提高應(yīng)用能力。培養(yǎng)這一能力的主旨在于以學(xué)生為中心,進行有意義的學(xué)習(xí),調(diào)動學(xué)生的個人經(jīng)驗和篇章知識圖式,并通過篇章訓(xùn)練汲取知識,實現(xiàn)自我成長,而不僅僅是選對多項選擇題。當然在語言學(xué)習(xí)中學(xué)生也大都汲取和調(diào)動原有知識,但這種做法常常是不自覺的,需要我們提高到理論高度,設(shè)計出相適應(yīng)的教學(xué)方法,積極引導(dǎo)學(xué)生去應(yīng)用和發(fā)展應(yīng)用能力。
英語教學(xué)中聽、說、讀、寫、譯涉及的文章題材、體裁具有多樣性。教師在教授外語時,不必刻意追求語法現(xiàn)象的解釋,而應(yīng)注意文中的信息本身,只要材料能夠使交流的雙方理解就夠了,至于文中出現(xiàn)的語法學(xué)生會自然習(xí)得,或在練習(xí)之后教師給以指點。
3.多種因素的綜合
篇章訓(xùn)練還應(yīng)結(jié)合學(xué)生的心理因素、個人因素和社會因素,以把握他們的知識結(jié)構(gòu)、認知風(fēng)格和情感因素,從而決定選材、分析篇章時的側(cè)重點和注意點。
4.課前的充分準備
教師在備課中不能只考慮和選擇在課堂教學(xué)中進行講解的語言點,更重要的是充分準備在語篇水平上對課文的認識和分析。
大千世界萬物都在不斷變化,外語教學(xué)應(yīng)在保留美好東西的同時不斷探索新的更有效的教學(xué)理論和教學(xué)方法。篇章教學(xué)克服了只重語言點的講授、課堂教學(xué)刻板,學(xué)生被動接受的“只見樹木,不見森林”的毛病,使語言教學(xué)提高到一個更高層次,不僅對學(xué)生的閱讀理解、寫作能力有很大的幫助,而且對學(xué)生的口頭表達能力、聽力、翻譯也大有裨益。語篇分析訓(xùn)練具有很強的邏輯性、關(guān)聯(lián)性和可預(yù)測性,對提高學(xué)生的邏輯思維能力、判斷能力、獨立思考能力、對語言的實際應(yīng)用能力大有幫助。語篇訓(xùn)練需要教師精心安排教學(xué),利用所有機會為學(xué)生創(chuàng)造語言環(huán)境,調(diào)動學(xué)生積極性來實現(xiàn)。這樣的做法與眾多高校提出的培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)用能力的教改要求是相符合的。
同時通過語篇訓(xùn)練,使學(xué)生牢固掌握語篇模式的相關(guān)知識,在自己的認知結(jié)構(gòu)中建立相關(guān)圖式和觀念,有利于以后新知識的建構(gòu)與掌握,為實現(xiàn)終身學(xué)習(xí),提高應(yīng)用能力打下基礎(chǔ)。
參考文獻:
[1]陳宏新,張傳燕.基于語篇模式分析的大學(xué)英語閱讀教學(xué)策略研究[J].大學(xué)英語教學(xué)與研究,2014(3):75-78.
[2]侯春杰.語法隱喻的篇章實現(xiàn)功能[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2006(3):5-9.
[3]康光明.語篇語言學(xué)及語篇例析[J].外語與外語教學(xué),2002(7):39-41.
[4]王振昌,毛卓亮,董啟明.高級英文寫作教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013:5-7.
[5]左巖.漢英部分語篇銜接手段的差異[J].外語教學(xué)與研究,1995(3):37-42.
[6]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988:10-11.
(責任編輯:劉應(yīng)竹)
On Importance of Discourse Teaching in Improving Linguistic Proficiency
LI Ling
(School of Foreign Languages, Hubei University of Arts and Science, Xiangyang 441053, China)
Abstract:Language teaching in university shouldn’t treat language as a kind of knowledge, but should change the conventional down-to-up teaching mode and put the emphasis on teaching discourses, training students by analyzing discourses from perspective of macrostructure and microstructure. Teachers should attach importance to students’ pragmatic ability instead of lingustic ability, thus to enhance their comprehensive linguistic proficiency.
Key words:Teaching reform; Analysis of discourse; Linguistic proficiency
中圖分類號:G642.421
文獻標志碼:A
文章編號:2095-4476(2015)04-0077-04
作者簡介:李玲(1965— )女,湖北棗陽人,湖北文理學(xué)院外國語學(xué)院副教授。
收稿日期:2015-03-09;
修訂日期:2015-04-13