周潔
【摘要】現(xiàn)如今不少高校英語專業(yè)的學(xué)生在選擇二外時(shí),將日語作為自己二外的學(xué)生越來越多。但由于種種因素造成的綜合影響,當(dāng)下的英語專業(yè)日語二外教學(xué)存在不少的問題。因此,本文針對(duì)英語專業(yè)的日語二外教學(xué)實(shí)情,探討了如何通過改進(jìn)教學(xué)方法以提升日語二外的教學(xué)效果。
【關(guān)鍵詞】英語專業(yè);二外日語;教學(xué)方法
隨著國際范圍經(jīng)濟(jì)合作的逐漸增多,國家之間的交流溝通也日益頻繁。在這種大環(huán)境推動(dòng)影響下,中日兩國的多方面合作使得社會(huì)對(duì)日語人才有了一定的需求,選擇學(xué)習(xí)日語的高校學(xué)生也因此變多。此外,由于動(dòng)漫、影視等外來文化的傳入影響,對(duì)日語產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣的高校學(xué)生也越來越多。因此,在高校英語專業(yè)選擇二外時(shí),不少學(xué)生都選擇了日語作為二外。但實(shí)際上日語二外的教學(xué)實(shí)效并不理想,因此本文探索了新的教學(xué)方法,以期能夠提高二外日語的教學(xué)質(zhì)量。
一、培養(yǎng)掌生們的日語掌習(xí)興趣
對(duì)學(xué)習(xí)活動(dòng)來說,如果學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)本身具有一定的興趣,那么學(xué)習(xí)者就會(huì)積極地投入到學(xué)習(xí)當(dāng)中,并發(fā)揮出自身的主觀能動(dòng)作用。具體到日語二外的學(xué)習(xí)當(dāng)中,也必須首先從培養(yǎng)學(xué)生們的日語學(xué)習(xí)興趣開始。
對(duì)英語專業(yè)的學(xué)生們來說,二外與英語的重視程度、課程結(jié)構(gòu)、學(xué)習(xí)進(jìn)度等方面都存在明顯的差異。若想在短時(shí)間內(nèi)迅速引發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,日語老師必須付出一定的努力。顯而易見,那些人格魅力較高、教學(xué)手段新穎的日語老師往往會(huì)更容易博得學(xué)生們的喜愛,學(xué)生也會(huì)因此對(duì)老師所教的日語產(chǎn)生興趣。因此,日語老師須要努力提升個(gè)人教學(xué)水平,并發(fā)揮出個(gè)人魅力來感染和引導(dǎo)學(xué)生。
此外,增加學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,還可以從引導(dǎo)學(xué)生了解日本文化入手。日本的花道、茶道、料理是其別具魅力的文化活動(dòng),觀看日本電影或日本動(dòng)漫也很不錯(cuò),與日本外交或留學(xué)交換生進(jìn)行交流溝通也是比較有效的方法。這些方法不僅可以增強(qiáng)學(xué)生的日語學(xué)習(xí)興趣,而且可以有效拓寬他們的知識(shí)面。
二、創(chuàng)造情景培養(yǎng)語言交際能力
語言學(xué)習(xí)與其他學(xué)科不同,其最終目的是要能夠運(yùn)用和表達(dá)。語言的實(shí)踐性和社會(huì)性很強(qiáng),因而不少語言知識(shí)都是基于相應(yīng)的交流情景產(chǎn)生的。因此,在學(xué)習(xí)日語二外時(shí),老師也應(yīng)當(dāng)積極創(chuàng)造良好的語言情景,以此培養(yǎng)學(xué)生們的語言交際能力。
然而實(shí)際情況是,很多高校的日語二外教學(xué)都存在情景缺失現(xiàn)象,這也是導(dǎo)致日語教學(xué)不力的一大原因。正因如此,英語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)日語二外時(shí)更需要良好的日語教學(xué)情景。教學(xué)情景可以使學(xué)生們主動(dòng)參與到日語教學(xué)活動(dòng)中,并在一定的對(duì)話情境下進(jìn)行對(duì)話練習(xí)表演。這種日語教學(xué)模式不僅比較放松有趣,而且可以全面提高學(xué)生們的多項(xiàng)能力,使他們?cè)谌照Z課堂上得到更多成長。
在創(chuàng)造相應(yīng)的日語學(xué)習(xí)情境時(shí),日語老師應(yīng)當(dāng)注意貼近事實(shí)和靈活多變,最重要的是須要明確對(duì)話練習(xí)的主題和要點(diǎn),以此確保情景教學(xué)能夠發(fā)揮出應(yīng)有的作用。以“料理”這一主題的情境創(chuàng)設(shè)為例,老師可以事先將該主題會(huì)涉及的詞匯整理出來,并提供一些與日本料理密切關(guān)聯(lián)的意象材料,在豐富料理情景的同時(shí)也可以避免學(xué)生“跑題”。在學(xué)習(xí)過程中,日語的詞匯、語法、文化都會(huì)不知不覺地被學(xué)生自己吸收內(nèi)化,他們的運(yùn)用能力也會(huì)得到提高。
三、發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì)提高掌習(xí)效率
高等院校的英語專業(yè)生在學(xué)習(xí)日語時(shí),是具有很大優(yōu)勢(shì)的,將這些自身優(yōu)勢(shì)利用并發(fā)揮出來,對(duì)學(xué)好日語二外十分有效。
(一)漢語優(yōu)勢(shì)
日語的誕生根源來自古代的漢語,并且仍然保留了很多漢語的痕跡。譬如類似漢語拼音的日語假名,就是以楷書、草書等為基礎(chǔ)改造而成的。時(shí)至今日,日語的常用詞匯中仍然可以看到很多漢字,這些漢字也大多與漢語中的代表含義類似或一致。例如日語中的“食堂”就是中文里的食堂,“日本語”就是日語,“店員”就是店員,“每朝”就是每天早上等等。對(duì)于中國學(xué)生而言,在正式開始學(xué)習(xí)日語之前就已經(jīng)具備了其他國家的學(xué)習(xí)者難以相比的重大優(yōu)勢(shì)。
但是須要注意,日語中的“漢字”并不完全與漢語中的原本意思是一致的。日本在使用這些傳入的“漢字”時(shí),是根據(jù)本國的使用情況和文化背景進(jìn)行過一定改造的。不同的歷史文化和地域環(huán)境,必然也會(huì)造就不同的地域文化和語言文化。除此之外,日本人也以自己的地理環(huán)境、歷史文化、民俗風(fēng)情等為基礎(chǔ),創(chuàng)造了自己的獨(dú)特“漢字”。這些特殊的“漢字”并沒有對(duì)應(yīng)的漢語意思。
1.詞義并不完全相同
日語中的“勉強(qiáng)”并不是漢語中原本勉為其難的意思,在日語中代表的是“學(xué)習(xí)”;“手紙”也并非某些中國方言中指的廁紙,而是“書信”的意思:日語中的“娘”并不是漢語中“母親”的意思,指的反而是“女兒”;同樣的道理,“試驗(yàn)”也不是人們理解中的“試驗(yàn)”,而是“考試”;“喫茶店”并不是喝茶的茶館,而是咖啡館。
2.日本自造“漢字”
日語中很多看似是“漢字”的字詞在漢語中并不存在,這類“漢字”就是日本人自己創(chuàng)造的“漢字”。譬如在日語詞匯“沒谷(澀谷)”中的“沒”,以及“殼店(小賣部、售貨亭)”中的“殼”、“肜刻(雕刻)”中的“彫”、“元氮(有精神、健康)”中的“氮”,都是典型例子。在學(xué)習(xí)日語時(shí),高職學(xué)生也需要克服這種源于“漢字”的主觀認(rèn)知干擾。
(二)英語優(yōu)勢(shì)
除此之外,二戰(zhàn)后日本與歐美國家的交流合作較為頻繁。這種國家之間的交流協(xié)作,也使得現(xiàn)代日本的經(jīng)濟(jì)、文化、生活等方面產(chǎn)生了很多變化。具體到文化層面,現(xiàn)代日語中的很多詞匯都是外來語。
這些外來語的典型特點(diǎn),就是以日語假名書寫,但是卻與“漢字”并沒有什么關(guān)系。對(duì)于普通的中國學(xué)生而言,這可能是一大學(xué)習(xí)難點(diǎn),但是對(duì)于高校的英語專業(yè)學(xué)生來說則是一大顯著優(yōu)勢(shì)。
這些日語詞匯中的外來詞大多是根據(jù)原文詞匯的讀音轉(zhuǎn)化而成的,也有部分日語時(shí)將英文原詞進(jìn)行了省化改造組成了新的外來詞。例如“コ一ヒ一”就是cafe(咖啡)、“コ一ラ”就是cola(可樂)、“ゥィソ”就是wine(葡萄酒)、“ケ一キ”就是cake(蛋糕):“デヅカメ”就是digitalcamera(數(shù)碼相機(jī))的省略轉(zhuǎn)化,同樣的還有“テレビ(television)”電視機(jī)、“パソコソ(personalcomputer)個(gè)人電腦”等。
為了更好地滿足學(xué)生個(gè)人學(xué)習(xí)偏好和社會(huì)發(fā)展需求,越來越多的高校開放了日語二外課程。對(duì)高校英語專業(yè)生而言,在確保二外日語學(xué)習(xí)效果的前提下,發(fā)揮出自身的日語學(xué)習(xí)內(nèi)在優(yōu)勢(shì)顯得十分重要。本文從漢語優(yōu)勢(shì)和英語優(yōu)勢(shì)切入,進(jìn)行了相關(guān)論述分析。