潘靜波
遼東學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 丹東 118003
淺談高職英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)
潘靜波
遼東學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧丹東118003
摘要:英語(yǔ)是高職學(xué)生必修的基礎(chǔ)課。英語(yǔ)教學(xué)大綱要求教師不僅要講授語(yǔ)言知識(shí),更要把文化因素納入教學(xué)之中,幫助學(xué)生培養(yǎng)文化意識(shí),從而提高其文化素養(yǎng)和語(yǔ)言交際能力,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要。本文從語(yǔ)言和文化相互關(guān)系入手,通過(guò)分析學(xué)生文化差異的實(shí)例,強(qiáng)調(diào)高職英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性,并提出了四個(gè)具體的教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力;英語(yǔ)教學(xué);語(yǔ)言文化
近年來(lái),隨著全球科技和經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,國(guó)際間各種文化交流和往來(lái)也日益增多,英語(yǔ)成為各國(guó)人們相互交流的重要語(yǔ)言之一。英語(yǔ)學(xué)習(xí)已經(jīng)不僅是講授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),在某種程度上是傳授全球性的文化和知識(shí)。英語(yǔ)既是文化載體,也是交流工具。高職學(xué)生既要掌握工具操作層面的基本技能和基本知識(shí),也要了解英語(yǔ)國(guó)家的文化交流方式,同時(shí)還應(yīng)熟悉中國(guó)的國(guó)情與文化,才能適應(yīng)社會(huì)改革發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要。
一、語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的傳播模式
人類(lèi)進(jìn)行交流、表達(dá)思想、傳遞信息,主要依靠語(yǔ)言手段。語(yǔ)言是文化的載體,如果說(shuō)對(duì)所學(xué)的那門(mén)語(yǔ)言的文化背景不了解,很難說(shuō)真正掌握了那門(mén)語(yǔ)言。任何一種語(yǔ)言都反映著一定社會(huì)文化的某些特性,某種語(yǔ)言在特定的領(lǐng)域里所占比例較大這一事實(shí)使得人們把注意力轉(zhuǎn)向了該詞匯所代表的文化。文化的變化從而產(chǎn)生了語(yǔ)篇的新類(lèi)型。如科技散文、金融報(bào)告會(huì)和新聞敘述。電報(bào)文體逐漸被傳真所取代,而且發(fā)往海外代理商的商業(yè)密電也通過(guò)使用微機(jī)短信傳輸。詞語(yǔ)只有在它們所作用的文化里才有意義。字典和百科全書(shū)是文化信息的重要來(lái)源,但是它們永遠(yuǎn)也取代不了人。因此,投入到所要探討的國(guó)外社會(huì),了解國(guó)外文化是非常必要的。這也是大多數(shù)培訓(xùn)翻譯和譯員的項(xiàng)目要求學(xué)生至少要在自己所學(xué)的目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家呆上半年到一年的原因之一。只有置身于目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家才能掌握短語(yǔ)詞匯的某些特殊含義。因此,文化學(xué)習(xí)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)不能相互獨(dú)立發(fā)生的。英語(yǔ)學(xué)習(xí)必須要重視文化因素。
二、注重語(yǔ)言的文化異同,增加文化背景知識(shí)教學(xué)
我們把文化的不同,稱(chēng)作文化差異。文化差異是因?yàn)槊總€(gè)民族的發(fā)展歷程、思維理念、生活態(tài)度、宗教習(xí)俗等不同而形成的??缭讲煌幕尘暗恼Z(yǔ)言交際常會(huì)因?yàn)樵窗l(fā)語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的文化語(yǔ)用差異而產(chǎn)生各種語(yǔ)用失誤。如漢語(yǔ)的“力大如牛”,英譯為“as strong as a horse” 而不是““as strong as a cattle”。再如,“西風(fēng)”(west wind)在中國(guó)和英國(guó)就有著截然不同的文化含義。在英國(guó),它意味著大地回春、萬(wàn)物復(fù)蘇,象征著希望和力量。但是在中國(guó),“西風(fēng)”會(huì)使人聯(lián)想到深秋或寒冬的來(lái)臨,天空灰白,樹(shù)木凋零。
對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),文化差異就是西方文化與中國(guó)文化結(jié)構(gòu)上的差異。語(yǔ)言和文化的差異歸根到底是由民族心理差異造成的。例如,一個(gè)來(lái)自說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的孩子通常會(huì)認(rèn)為狗是人類(lèi)最好的朋友,但中國(guó)孩子可能會(huì)認(rèn)為它是危險(xiǎn)的和骯臟的動(dòng)物。還有“滿(mǎn)月”這個(gè)詞,在歐洲,它是與任何恐怖故事和瘋狂的東西聯(lián)系在一起的,而在中國(guó),它卻適用于任何美好與和平的事情。由于語(yǔ)言和文化也是在不斷發(fā)展的,因此,只有注重文化間的類(lèi)同和差異,順應(yīng)文化融合的大趨勢(shì),才能有助于語(yǔ)言的更好學(xué)習(xí)和使用,真正提高學(xué)生的英語(yǔ)跨文化交際能力。
三、采用靈活多樣的教學(xué)模式,提高學(xué)生文化差異的敏感性
大多高職學(xué)生入學(xué)分?jǐn)?shù)較低,英語(yǔ)基礎(chǔ)差,對(duì)外國(guó)文化背景知識(shí)了解甚少。如果他們知道更多的關(guān)于英語(yǔ)文化和社會(huì)方面的知識(shí),就可以更好地理解英語(yǔ)語(yǔ)言。為了使學(xué)生能感受外國(guó)文化并理解其真實(shí)意義,教師應(yīng)根據(jù)不同的教學(xué)階段和教學(xué)內(nèi)容,在課堂教學(xué)中盡量采用靈活多樣的教學(xué)模式和方法。充分利用各種教學(xué)資源,營(yíng)造跨文化學(xué)習(xí)氛圍,依據(jù)教材內(nèi)容,進(jìn)行文化對(duì)比教學(xué),進(jìn)一步了解英語(yǔ)國(guó)家的文化習(xí)俗。讓高職學(xué)生通過(guò)詞匯、語(yǔ)法、句型和課文的學(xué)習(xí),在聽(tīng)說(shuō)、閱讀、翻譯和寫(xiě)作方面形成自覺(jué)的跨文化意識(shí),提高學(xué)生的跨文化交際能力。具體教學(xué)措施如下:
(一)在口語(yǔ)訓(xùn)練時(shí),設(shè)定話(huà)題,讓學(xué)生以小組為單位,編排對(duì)話(huà),分角色進(jìn)行會(huì)話(huà)朗讀和英語(yǔ)短劇表演。從會(huì)話(huà)和對(duì)白中切身地體會(huì)外國(guó)人表達(dá)思想感情的方式。
(二)通過(guò)課文的閱讀講解,了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化知識(shí)。例如,在講授起名字的方法這篇文章時(shí),讓學(xué)生結(jié)合自己名字,先歸納中國(guó)人起名字的習(xí)俗,再與文章中的不同國(guó)家的命名習(xí)慣作比較,讓學(xué)生找出本國(guó)與外國(guó)文化的異同,提高學(xué)生文化差異的敏感性。這種教學(xué)方法,既加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的理解,也豐富了他們的外國(guó)社會(huì)文化知識(shí)。
(三)在視聽(tīng)課上,播放英文電影和視頻,直觀地了解外國(guó)的風(fēng)土人情,從中了解西方文化,并根據(jù)內(nèi)容提出一些問(wèn)題讓學(xué)生回答解釋。
(四)讓學(xué)生充分利用手機(jī)、網(wǎng)絡(luò),結(jié)合課堂所學(xué)內(nèi)容,布置課后網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)作業(yè),擴(kuò)大學(xué)生的文化背景知識(shí)面。
綜上所述,語(yǔ)言和文化是緊密聯(lián)系在一起的。如何在高職英語(yǔ)教學(xué)中有效地滲入文化學(xué)習(xí)因素,加強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力培養(yǎng),是當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中面臨的一個(gè)新課題。它要求我們?cè)诟呗氂⒄Z(yǔ)教學(xué)中改革用大量時(shí)間單一教授語(yǔ)言知識(shí),忽視語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用的做法,注重引入文化背景知識(shí)。以適應(yīng)社會(huì)改革發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的實(shí)際需要為目標(biāo),培養(yǎng)高職學(xué)生的英語(yǔ)交際能力,努力增強(qiáng)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí),使文化意識(shí)教學(xué)與語(yǔ)言技能的培養(yǎng)得以同步實(shí)施。這是高職英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的必備前提,如果我們?cè)诮虒W(xué)中忽略了文化背景知識(shí),不但會(huì)讓學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)費(fèi)時(shí)費(fèi)力,效果不佳,而且還會(huì)使學(xué)生失去對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。
[參考文獻(xiàn)]
[1]陳治安.英漢對(duì)比語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出社,2002.
[2]林大津.跨文化交際研究[M].福建人民出版社,1999.
[3]張中強(qiáng).英漢詞語(yǔ)的文化梳理與教學(xué)[J].四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001(1).
[4]趙江寧.跨文化差異與語(yǔ)言學(xué)習(xí)[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000(3).
[5]鄭亞南.從語(yǔ)言看中西文化差異[J].南京社會(huì)科學(xué),2001(6).
中圖分類(lèi)號(hào):H319
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1006-0049-(2016)11-0223-01