周琳
摘 要:傳統(tǒng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課堂教學(xué)注重講解句子成分、語(yǔ)法、語(yǔ)篇分析,基本以精讀模式來(lái)碎片授課,學(xué)生被動(dòng)接受知識(shí),容易產(chǎn)生學(xué)習(xí)倦怠,影響學(xué)習(xí)效率,筆者針對(duì)食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)開(kāi)展項(xiàng)目化教學(xué)模式嘗試,重建學(xué)習(xí)過(guò)程,讓學(xué)生學(xué)中做,做中學(xué),學(xué)做結(jié)合,促進(jìn)有效學(xué)習(xí),效果頗佳。
關(guān)鍵詞:項(xiàng)目化 食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 有效學(xué)習(xí)
中圖分類(lèi)號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-1578(2016)04-0023-02
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)是學(xué)生在積累了一定大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)后,對(duì)所學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)領(lǐng)域框架梳理的拓寬、理解加深,按照專(zhuān)業(yè)的教學(xué)計(jì)劃,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)屬于專(zhuān)業(yè)課程后期拓展課程,主要引導(dǎo)學(xué)生拓展專(zhuān)業(yè)詞匯量,提高專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯水平,并能獨(dú)立寫(xiě)作英文題目和摘要。
高職高專(zhuān)學(xué)生在經(jīng)過(guò)三學(xué)期的實(shí)用英語(yǔ)學(xué)習(xí),多數(shù)學(xué)生能掌握一定的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四項(xiàng)技能,對(duì)傳統(tǒng)意義上強(qiáng)調(diào)的英語(yǔ)四類(lèi)技能耳熟能詳,然而對(duì)于“譯”的能力有所匱乏,主要體現(xiàn)在兩方面:(1)對(duì)于翻譯理論體系沒(méi)有完整的概念;(2)教師對(duì)于翻譯技巧的教授零散,不成體系,浮于表面。
目前,很多專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教材內(nèi)容排布比較單一,開(kāi)篇就以專(zhuān)業(yè)性英語(yǔ)閱讀材料為開(kāi)啟點(diǎn),沒(méi)有過(guò)渡性,而武漢理工大學(xué)出版社出版的食品科技英語(yǔ),打破常規(guī),洞察多年來(lái)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材的缺漏點(diǎn),在專(zhuān)業(yè)閱讀篇前添加“基礎(chǔ)篇”,學(xué)習(xí)背景與目的,科技英語(yǔ)的特點(diǎn),翻譯的原則等。闡述本課程的教學(xué)目標(biāo),目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的載體,讓學(xué)生概括性的了解所學(xué)課程的特點(diǎn),主要掌握的技能,以及掌握技能的途徑。教材內(nèi)容的單一造成了授課教師講授形式的枯燥沉悶,學(xué)生學(xué)習(xí)毫無(wú)激情,苦悶的應(yīng)付課堂,作業(yè)考試迫切的需要教學(xué)改革,筆者以泰職院藥學(xué)院14食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生為教改對(duì)象,以“模塊實(shí)訓(xùn)為載體”,項(xiàng)目化教學(xué)模式驅(qū)動(dòng),以學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)為目標(biāo),實(shí)現(xiàn)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)閱讀、翻譯能力的提高,形成有效教學(xué)的課堂設(shè)計(jì)模式,首先以紫外可見(jiàn)分光光度計(jì)使用基礎(chǔ)一課為例,詳盡展示項(xiàng)目化教學(xué)模式。
食品專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方案中規(guī)定,學(xué)生在大一下學(xué)期開(kāi)設(shè)的“基本化學(xué)技術(shù)”“儀器儀表”專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課中,全面學(xué)習(xí)各類(lèi)監(jiān)測(cè)儀器(基本結(jié)構(gòu)、運(yùn)作原理、操作細(xì)則),包含紫外可見(jiàn)分光光度計(jì),在此基礎(chǔ)上,根據(jù)英文閱讀材料,將同學(xué)分為六組,以抽簽方式抽取小組任務(wù),各組根據(jù)主題,對(duì)閱讀材料進(jìn)行分析、翻譯、校對(duì)、分享總結(jié),結(jié)合老師提供的儀器,深入了解其構(gòu)造、用途、使用方法,以上臺(tái)展示的形式匯報(bào)主題內(nèi)容,盡量要求以英文匯報(bào),理論連寫(xiě)實(shí)際,展現(xiàn)學(xué)習(xí)成果,其中,講解紫外可見(jiàn)分光光度計(jì)構(gòu)造的小組別出心裁,創(chuàng)新形式,以中英交替口譯的方式匯報(bào)成果,獲得大家的認(rèn)同和贊賞。
這種項(xiàng)目化的教學(xué)模式,益處頗多。首先,它改變了傳統(tǒng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)純理論的教學(xué)理念,傳統(tǒng)教學(xué)中注重教師講解句子成分、語(yǔ)法、語(yǔ)篇分析,基本以精讀模式來(lái)碎片授課,教師提問(wèn),學(xué)生復(fù)述,與基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)大同小異,學(xué)生被動(dòng)接受知識(shí),注重被動(dòng)知識(shí)儲(chǔ)存,單調(diào)毫無(wú)創(chuàng)新。項(xiàng)目化教學(xué)中,學(xué)生小組討論中,自我摸索各自角色,取長(zhǎng)補(bǔ)短,共同協(xié)作,理解項(xiàng)目?jī)?nèi)容,通過(guò)分析、討論輸出譯文,校對(duì)信息準(zhǔn)確度,最終形成小組項(xiàng)目成果,變被動(dòng)為主動(dòng),變理論為實(shí)踐,形成自己的獨(dú)特見(jiàn)解,挖掘深層知識(shí)點(diǎn),將原有的中文專(zhuān)業(yè)知識(shí)與英文對(duì)應(yīng)表達(dá)融會(huì)貫通,自成體系。
其次,項(xiàng)目化教學(xué)迫使學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)舊知識(shí),掌握新知識(shí)。專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教材中閱讀材料是有限的,但學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)體系已趨于完整,教師可以將已有的中文背景知識(shí)庫(kù)運(yùn)用至課堂展示張,融會(huì)貫通,加深專(zhuān)業(yè)知識(shí)理解,鍛煉英文閱讀、翻譯、寫(xiě)作、口語(yǔ)陳述能力,真正意義上扭轉(zhuǎn)“被動(dòng)學(xué)習(xí)”的無(wú)奈境地。
再者,項(xiàng)目化教學(xué)加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作,促進(jìn)良性競(jìng)爭(zhēng)。團(tuán)隊(duì)內(nèi)部5個(gè)同學(xué)對(duì)同一知識(shí)要點(diǎn)把握度不一,通過(guò)交流,彼此交換想法,取長(zhǎng)補(bǔ)短,互相學(xué)習(xí),推敲揣摩,打磨最終展示成果。
最后,這種教學(xué)模式體現(xiàn)“學(xué)生為主、教師為導(dǎo)、輔”的理念。學(xué)生在分配任務(wù)前,教師列出要求,畫(huà)出框架,進(jìn)行概略性指導(dǎo);學(xué)生課前、課堂上準(zhǔn)備,在課堂中協(xié)作學(xué)習(xí),彼此幫助與借鑒,上臺(tái)分享小組成果;教師再查漏補(bǔ)缺,給予評(píng)價(jià),糾正錯(cuò)誤,梳理知識(shí)要點(diǎn),審辯性評(píng)價(jià)學(xué)生表現(xiàn),將學(xué)生不太系統(tǒng)的零散的知識(shí)點(diǎn)整合列出,讓學(xué)生更系統(tǒng)的掌握知識(shí)框架和難點(diǎn)重點(diǎn)。這種模塊項(xiàng)目化教學(xué)形式與當(dāng)前推崇的“翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)”理念不謀而合,教師課前將閱讀材料進(jìn)行模塊分割布置給學(xué)生,讓學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)去使用優(yōu)質(zhì)的教學(xué)資源,不再單純的依賴(lài)授課教師去講解知識(shí),課堂上學(xué)生與老師角色發(fā)生轉(zhuǎn)變,教師在課堂上更多的去理解學(xué)生問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用知識(shí),比如,在布置閱讀翻譯任務(wù)時(shí),筆者會(huì)提醒學(xué)生使用拆分增補(bǔ),合并省略,包孕等具體的翻譯技巧,要求學(xué)生得出譯文后,總結(jié)使用過(guò)的翻譯技巧,比較小組成員的譯文,討論最佳方案,通過(guò)整合不同實(shí)用性的翻譯技巧,討論輸出譯文版本,自行上升至翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論層次,透徹了解科技英語(yǔ)的特點(diǎn),反過(guò)來(lái)再指導(dǎo)實(shí)際翻譯操作過(guò)程中技巧的選擇與使用,相輔相成,構(gòu)成體系。
筆者利用項(xiàng)目化教學(xué)方法,重新構(gòu)建學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程,“信息傳遞”是學(xué)生在課前進(jìn)行的,“吸收內(nèi)化”是課堂上通過(guò)互動(dòng)展示來(lái)完成的。課前,筆者通過(guò)社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),提前了解學(xué)生學(xué)習(xí)困難;課堂中,有針對(duì)性地創(chuàng)造個(gè)性化的課堂教育,增加學(xué)生與教師的互動(dòng),觀察學(xué)生與學(xué)生的互動(dòng),讓學(xué)生自主學(xué)習(xí),創(chuàng)造對(duì)自己學(xué)習(xí)負(fù)責(zé)的環(huán)境??涿兰~斯說(shuō)過(guò),學(xué)校不能成為學(xué)生才智的屠宰場(chǎng),他提倡學(xué)生多學(xué)、少講多導(dǎo),精講多練,因此我們應(yīng)該讓學(xué)生作業(yè)作品化,成果業(yè)績(jī)化,知識(shí)顯性化。要記?。航處熓菍W(xué)習(xí)指導(dǎo)者,促進(jìn)者,是幫助學(xué)生構(gòu)建知識(shí)體系、方法體系的引導(dǎo)者,而非內(nèi)容的傳遞者、課堂的獨(dú)裁者,這就必須將學(xué)生置于教育活動(dòng)的中心地位,有效實(shí)現(xiàn)學(xué)生經(jīng)驗(yàn)不斷積累和更新發(fā)展,讓學(xué)生做中學(xué),行中知,這種尊重學(xué)生的理念可以讓學(xué)生成為最好的學(xué)習(xí)者。
杜威說(shuō)過(guò):“學(xué)習(xí)是一個(gè)自己發(fā)現(xiàn)和獲得的親歷過(guò)程,從別人口中聽(tīng)來(lái)的知識(shí)并非真心獲得的知識(shí),教學(xué)不應(yīng)該直截了當(dāng)注入知識(shí),而應(yīng)誘導(dǎo)學(xué)生在活動(dòng)中得到知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。筆者認(rèn)為“誘導(dǎo)”必須探究學(xué)生的內(nèi)在動(dòng)機(jī),激發(fā)興趣,挑起好奇心求勝心,同時(shí)輔以外在動(dòng)力:獎(jiǎng)賞、分?jǐn)?shù)刺激等,比如形成性評(píng)價(jià)中采用不同小組互評(píng)、組內(nèi)成員互評(píng)、自評(píng)、教師終結(jié)反饋等方法,促使學(xué)生由內(nèi)驅(qū)動(dòng),由外鞭策,內(nèi)外結(jié)合,相輔相成,產(chǎn)生有效學(xué)習(xí),架構(gòu)知識(shí)框架。
下面就以第六章食品加工工藝中五篇閱讀材料為模塊實(shí)訓(xùn)內(nèi)容(1.meat processing, 2. Milk products processing, 3. Fruit and vegetable processing, 4. Pastry processing, 5. Wine making),打破傳統(tǒng)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)純理論教學(xué)框架,體現(xiàn)以做促學(xué),以學(xué)輔做,學(xué)、做結(jié)合。授課地點(diǎn)選在C樓實(shí)驗(yàn)樓,學(xué)生根據(jù)興趣喜好,自行選擇實(shí)訓(xùn)模塊形成小組,依據(jù)英文加工流程,實(shí)施實(shí)訓(xùn)加工。筆者提議,學(xué)生在實(shí)訓(xùn)結(jié)束后,在學(xué)校食堂前舉辦成果展示,讓觀眾給各小組評(píng)分,這種適宜的良性刺激使學(xué)生興趣高漲,以前所未有的激情投入到各自產(chǎn)品的加工。學(xué)生查閱資料反復(fù)琢磨流程,踴躍提出疑問(wèn),細(xì)致記載加工過(guò)程的步驟,嚴(yán)格操作規(guī)程,最后牢記加工流程,一舉做出最佳產(chǎn)品,展示活動(dòng)也是獲得普遍贊賞,學(xué)生體會(huì)到學(xué)習(xí)帶來(lái)的滿(mǎn)足、成就感,保持了學(xué)習(xí)的勁頭。認(rèn)知心理學(xué)提倡在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)激發(fā)學(xué)生探索的熱情,通過(guò)教師及時(shí)適時(shí)的反饋指導(dǎo),自我矯正,正確學(xué)習(xí)方向,獨(dú)立決定并自主行動(dòng),以強(qiáng)化有效學(xué)習(xí),而達(dá)到此目的的最佳方法為展示成果,而非記住理論知識(shí),因此,在學(xué)習(xí)食品加工工藝章節(jié)時(shí),教師不可照本宣科,不可將學(xué)生約束在傳統(tǒng)課堂中,一味講解句子如何翻譯、技巧如何使用,這樣會(huì)讓學(xué)生昏昏欲睡,毫無(wú)興趣,最終還是無(wú)效學(xué)習(xí),像此種操作性特強(qiáng)的知識(shí)要點(diǎn)應(yīng)讓學(xué)生在實(shí)踐中體驗(yàn)掌握,這就要求教師另辟蹊徑,剖析知識(shí)要點(diǎn),構(gòu)建教學(xué)框架,列出重難點(diǎn),設(shè)計(jì)考查學(xué)生學(xué)習(xí)效果方案,給學(xué)生提供做中學(xué)的不同模式,實(shí)現(xiàn)學(xué)中做,做中學(xué)。
然而,并非所有教科書(shū)上的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)材料都適合項(xiàng)目化教學(xué),這就要求教師不能拘泥于固定的教材,應(yīng)積極開(kāi)發(fā)可供本專(zhuān)業(yè)學(xué)生掌握專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)知識(shí)的材料,將專(zhuān)業(yè)知識(shí)與英文有機(jī)結(jié)合,鞏固學(xué)生實(shí)用英語(yǔ)基礎(chǔ)能力,拓展專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用能力,實(shí)現(xiàn)國(guó)際化技能型人才培養(yǎng)目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]徐曉瑩.從心理語(yǔ)言學(xué)角度探討英語(yǔ)詞匯記憶策略[J].教學(xué)與管理,2009(5):89.
[2]莎娜.食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)模式創(chuàng)新[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),第10卷,2009(33):180.
[3]丁雙紅,張學(xué)輝.理工科專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)特點(diǎn)及改革意見(jiàn)[J].理工高教研究,2004(2):114-115.
[4]唐冬雁,劉本才.食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)[M].哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社,2001:35-46.
[5]肖亮榮,黃嘉毅.論專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革的重點(diǎn)[J].汕頭大學(xué)學(xué)報(bào),2002(18):29.
[6]范麗.淺談食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程教學(xué)的心得體會(huì)[J].科技視界,2010.
[7]張金貴,楊晶,李世勤.高職化工技術(shù)類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課程項(xiàng)目化教學(xué)初探[J].新課程學(xué)習(xí):學(xué)術(shù)教育,2011(5):82-82.