李海燕
【摘要】本稿以Brown&Levinson;的Politeness為理論背景,比較中日兩國對依賴的拒絕表現(xiàn)。通過對照比較的結(jié)果,日本人拒絕時進行兩次以上的道歉維護對方的積極面子。而中國人包括日語學習者只進行一次道歉,只顧及自己的積極面子的傾向較明顯。還有與先行文獻相反的是,大多數(shù)的日本人認為對長輩表達曖昧的拒絕是一種失禮的行為,因此明確說出結(jié)論拒絕長輩的日本人要比中國人多。另外還發(fā)現(xiàn)日語學習者在表示同感和緩和關(guān)系的表達中有發(fā)生誤用的傾向。
【關(guān)鍵詞】交流能力 意思公式 Politeness 拒絕表現(xiàn)
一、問題提出
在不同文化間的交流中,為了預防因文化差異而導致的誤會,理解和掌握各種各樣的知識是必要的。學習恰當?shù)木芙^方法也是其中之一。但是,在中國國內(nèi)關(guān)于拒絕的指導內(nèi)容如下。
①“殘念ながらご依頼に応じかねます?!?/p>
②“失禮ですが、お斷りいたします?!?/p>
③“いや、結(jié)構(gòu)です?!?/p>
讓交流變得更加的圓滑,以上的拒絕表達方式是不正確的。為了學習和掌握在日本社會如何選擇拒絕的表達方式和方法,本稿以B&L;(1987)的Politeness理論為背景,以Beebe et al.(1990)的“意思公式”為分析方法,對照比較中日兩國對依賴的拒絕表現(xiàn)。
二、調(diào)查內(nèi)容及修正的“意思公式”
本稿的依賴內(nèi)容為“老師(親/疏)讓你受理研討會的報名”和“同學(親/疏)向你借錢”,根據(jù)“意思公式”的出現(xiàn)順序和出現(xiàn)頻率來探究日語母語者(JJ),非日語學習的中國母語者(CC),中國國內(nèi)的日語學習者(CCJ),在日留學生(CJ)的拒絕表現(xiàn)的特征。
本稿中使用的“意思公式”為如下表1。本稿是以B&L;的Politeness理論為基礎,劃分了各個“意思公式”優(yōu)先維護誰的積極面子的。
三、調(diào)查結(jié)果和考察
1.使用順序。
表2的“使用順序”是指每個意思公式在一句話中使用的順序。
從整體上看,無論對長輩還是對同輩,JJ不分親疏關(guān)系,選擇H-PF“道歉”先行型的最多。也就是說,JJ拒絕長輩或同輩時,優(yōu)先考慮的是對方的積極面子。理由說明中選擇S/H-PF“理由説明”先行型的最多。S/H-PF“理由説明”例子為“その日は、會社の説明會に行かなければなりません?!保瑥拇死涌梢钥闯鲇捎诳陀^原因不得不拒絕對方的依賴,是一種既維護對方的積極面子又不失自己的積極面子的說明。
CC無論對長輩還是對同輩,不論親疏,使用最多的是S-PF“理由說明”先行型,這一點與理由說明中選擇S/H-PF“理由説明”先行型最多的日本人有著鮮明的對比。CC的S-PF“理由說明”為“周六我想去參加一個招聘會”,“周六要參加招聘會,想去試試”等等,用“想”,“要”直接表達自己主觀的意愿和想法,也就是說這是只考慮自己的積極面子的表現(xiàn)。
CC無論對長輩還是對同輩,不論親疏,使用最多的是S-PF“理由說明”先行型,這一點與理由說明中選擇S/H-PF“理由説明”先行型最多的日本人有著鮮明的對比。CC的S-PF“理由說明”為“周六我想去參加一個招聘會”,“周六要參加招聘會,想去試試”等等,用“想”,“要”直接表達自己主觀的意愿和想法,也就是說這是只考慮自己的積極面子的表現(xiàn)。
日語學習者CCJ和CJ,與JJ一樣對長輩、同輩不論親疏親近,選擇H-PF“道歉”先行型的最多。這是說明因受到學習日語的影響,日語學習者選擇最多的是H-PF“道歉”先行型,但首先道歉的比例要比JJ少。
使用順序的對照比較中,我們需注意的是日語學習者CCJ和CJ受母語的影響選擇H-PF“共感”先行型的人過多。JJ對長輩表示同感的只有2例,而日語學習者CCJ和CJ表示同感的合計36例。以下看具體的內(nèi)容。
JJ表示同感的內(nèi)容都為定型的,比較保守的。CJ中也有使用定型的同感,但大多數(shù)的人使用“~たい”表示同感。大部分的CCJ用“本當に”,“すごく”,“とても”等副詞來修飾“~たい”表示同感。
從CC和JJ所表示同感的內(nèi)容中不難看出,與表達較為保守內(nèi)容的JJ相比,CC強調(diào)自己意愿的內(nèi)容較多。日語學習者所表示的同感會讓日本人感到有點夸張,感到有違和感。為了日語學習者避免不必要的誤會,在實際教學過程中有必要詳細講解這些差異點。
2.使用頻率??偨Y(jié)使用的“意思公式”以及它的頻率,也是以親屬關(guān)系來區(qū)分?!笆褂妙l率”是指特定的“意思公式”在說話中使用的次數(shù)多少。
JJ不管親疏關(guān)系和上下關(guān)系,80%以上的人都選擇道歉,尤其是對長輩進行兩次以上的道歉的比例占25%以上。具體舉例如下。
(2)すみません。土曜日は就職活動で會社の説明會に行くのでできないです。
第一次道歉
申し訳ございません。
第二次道歉
如例子(2)一樣,以道歉開始以道歉結(jié)束的拒絕表現(xiàn),多用于對方為長輩的時候。
CC對關(guān)系好的長輩和同輩使用S-PF“理由說明”的最多,選擇重視自己積極面子的策略,但對關(guān)系一般的長輩選擇最多的是H-PF“道歉”,也就是說,與關(guān)系一般的長輩有“心理上的距離”,使得要考慮對方的積極面子。
日語學習者CCJ,CJ和JJ一樣,使用H-PF“道歉”的最多,但進行兩次以上道歉的人數(shù)比日本人少很多。
從“使用頻率”的對照比較中發(fā)現(xiàn),JJ不論長輩還是同輩,不論關(guān)系好還是關(guān)系一般,最后都會使用BOR“結(jié)論”的人占60%以上,相反包括日語學習者的中國人使用BOR“結(jié)論”的比例平均不超過20%。這樣的結(jié)果是與很多先行文獻的結(jié)果是不一致的。大多數(shù)的JJ認為,對長輩使用曖昧的表現(xiàn)表達拒絕是一種失禮的行為,因此要明確地說出“結(jié)論”。下面是各個BOR“結(jié)論”的內(nèi)容。
(3)BOR“結(jié)論”
從上述BOR“結(jié)論”的內(nèi)容中可以看出,包括日語學習者的中國人和日本人使用“不能”、“不了”,“できません”“~ことができません”“行けない”來表示拒絕的原因不在于主觀上的不愿意或不接受,而是客觀上的條件或能力上的不允許導致的拒絕。
另外,日語中會用表示推測的“~かもしれません”和“どうしても”,“あいにく”,“ちょっと”等副詞來緩和拒絕的內(nèi)容。CCJ使用這些緩和表現(xiàn)的較少,應在教學過程中多介紹和講解與之相關(guān)的起著緩和作用的此類表達。
還有一點要注意的是,雖然日語學習者使用的“結(jié)論”的頻率較少,但也出現(xiàn)了“いやです”,“行きません”等失禮的結(jié)論。這樣的拒絕內(nèi)容,使對方產(chǎn)生“只顧自己的主張”,“自我中心”,“不考慮別人”等誤會和不必要的摩擦,以至導致失敗的跨文化交流。
四、總結(jié)
通過中日拒絕表現(xiàn)的對照比較,總結(jié)出以下幾點。
日本人不論親疏遠近和上下關(guān)系,首先要進行道歉,把道歉的行為放在首要,這一表達方式體現(xiàn)出日本社會文化形成的規(guī)律。也就是說,即使是關(guān)系很要好,也要優(yōu)先進行道歉,這是對對方的肯定和維護對方積極面子的行為,也是一種禮貌的表現(xiàn)。
中國人是根據(jù)親疏關(guān)系和上下關(guān)系,維護的面子是不同的。中國人不管是親疏還是上下關(guān)系不習慣道歉,這與優(yōu)先道歉的日本人形成鮮明的對比。
在外國語環(huán)境中的日本語學習者和在目標語言環(huán)境中的留學生來說,表示過多的“同感”和很直接的“結(jié)論”拒絕都是來自于母語的影響。應在教學過程中教授和講解符合各個場面的不同拒絕表現(xiàn)的功能及它的選擇方法。
參考文獻:
[1]尾崎喜光、「依頼·勧めに対する斷りにおける配慮の表現(xiàn)」、國立國語研究所「言語行動における『配慮』諸相」、東京:くろしお出版、2006.
[2]滝浦真人、『ポライトネス入門』、東京:研究社、2008.
[3]Brown,P.& Levinson,S.C.Politeness: Some Universals in Language Usage.Cambridge: Cambridge University Press.1987.