(甘肅省平?jīng)鍪徐o寧縣審計(jì)局)
【摘要】在經(jīng)濟(jì)監(jiān)督的需求之下產(chǎn)生了審計(jì),其在經(jīng)濟(jì)、法律等相關(guān)領(lǐng)域均有所涉及,審計(jì)英語中的相關(guān)詞匯術(shù)語、句法結(jié)構(gòu)相對(duì)較為復(fù)雜,其語義表達(dá)相對(duì)較為客觀。對(duì)此在進(jìn)行審計(jì)英語的翻譯過程中,要綜合兩種語言的差異與共性,要正確處理好二者關(guān)系。
【關(guān)鍵詞】審計(jì)英語 語言特點(diǎn) 翻譯策略
審計(jì)是社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然產(chǎn)物,是在經(jīng)濟(jì)監(jiān)督的實(shí)際需求產(chǎn)生的。因此在審計(jì)翻譯實(shí)際中,要加強(qiáng)對(duì)東西方文化以及語言差異的重視,要避免審計(jì)英語工作開展中,相關(guān)審計(jì)人員與其審計(jì)對(duì)象之間出現(xiàn)各種溝通問題。本文主要探究了審計(jì)英語的主要語言特征及其翻譯方式。
一、提升對(duì)相關(guān)詞語翻譯過程中技巧的重視
在相關(guān)審計(jì)術(shù)語的具體應(yīng)用中,會(huì)利用一些相對(duì)固定的模式對(duì)其進(jìn)行翻譯,在一般狀況下就會(huì)通過直譯的模式對(duì)于這些術(shù)語開展翻譯,這樣可以使其與既定的項(xiàng)目設(shè)計(jì)效果相符。但是在實(shí)際的審計(jì)應(yīng)用相關(guān)翻譯活動(dòng)的開展中,其翻譯的相關(guān)內(nèi)容會(huì)與審計(jì)語境有著直接的關(guān)系,同時(shí)也會(huì)對(duì)相關(guān)審計(jì)英語的載體帶來一定的影響。對(duì)此在對(duì)特定的英語詞匯進(jìn)行翻譯的時(shí)候,要對(duì)其具體的審計(jì)語境進(jìn)行探究分析,對(duì)其專業(yè)性進(jìn)行探究,保障其與上下文的語境內(nèi)容具有一定的關(guān)聯(lián)性。翻譯人員可以針對(duì)其上下語境的不同對(duì)其進(jìn)行合理的融合,并對(duì)相關(guān)翻譯資源進(jìn)行系統(tǒng)的總結(jié)。在進(jìn)行相關(guān)翻譯經(jīng)驗(yàn)的梳理探究過程中,要充分的利用一些專業(yè)的詞典與網(wǎng)站信息,也可以充分的借鑒一些優(yōu)質(zhì)經(jīng)驗(yàn),這樣可以提升整個(gè)審計(jì)英語翻譯的合理性,提升整體的翻譯效果與質(zhì)量。
二、在進(jìn)行內(nèi)容翻譯過程中保障被動(dòng)語態(tài)的科學(xué)應(yīng)用
在具體的審計(jì)翻譯工作開展中,相關(guān)翻譯人員要具備一定的專業(yè)知識(shí),對(duì)其進(jìn)行科學(xué)的分析,不斷的更新自身的審計(jì)知識(shí)與內(nèi)容,提升自身的整體信息閱讀量,進(jìn)而提升整個(gè)審計(jì)英語翻譯的直觀性、科學(xué)性以及客觀性。同時(shí)在對(duì)一些被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行翻譯的過程中,要應(yīng)用與其相符合的翻譯模式與手段,進(jìn)而保障整個(gè)翻譯資源具有一定的獨(dú)立性,提升其整體翻譯的客觀性特征。同時(shí),要提升對(duì)被動(dòng)語態(tài)的科學(xué)應(yīng)用,保障其在運(yùn)用過程中具有一定的合理性。對(duì)此,在對(duì)其進(jìn)行翻譯過程中,可以將其翻譯為“相關(guān)審計(jì)機(jī)關(guān)在審計(jì)過程中,發(fā)現(xiàn)被審計(jì)單位出現(xiàn)對(duì)其違法獲得的相關(guān)資產(chǎn)進(jìn)行轉(zhuǎn)移、隱匿的行為時(shí),具有制止的權(quán)利”。通過被動(dòng)語態(tài)對(duì)整個(gè)分析進(jìn)行強(qiáng)調(diào),可以有效的提升整體翻譯內(nèi)容的專業(yè)性。
三、靈活應(yīng)用分合翻譯策略
審計(jì)英語是一種專業(yè)性的英語應(yīng)用模式,其在特定的社會(huì)環(huán)境下推動(dòng)了社會(huì)的穩(wěn)定性。對(duì)此在一些相關(guān)英語構(gòu)建中,一些審計(jì)詞義會(huì)產(chǎn)生一定的變化,此種問題的出現(xiàn)可以滿足在不同審計(jì)環(huán)境下不同的審計(jì)群體的不同需求。基于此種環(huán)境背景,在進(jìn)行翻譯過程中,要對(duì)其翻譯的正確的傳達(dá),靈活的應(yīng)用分合策略。同時(shí),在相關(guān)審計(jì)英語翻譯過程中,要對(duì)一些單句英語、復(fù)合句英語進(jìn)行綜合性的分離以及融合,在基于原文內(nèi)容與相關(guān)形式的基礎(chǔ)之上,有效的實(shí)現(xiàn)相關(guān)信息內(nèi)容的科學(xué)傳遞,進(jìn)而有效的實(shí)現(xiàn)審計(jì)翻譯綜合體現(xiàn)。具有分譯策略審計(jì)英語翻譯,可以在根本上保障多次應(yīng)用這些合譯策略,進(jìn)而有效的實(shí)現(xiàn)了審計(jì)英語與合譯策略實(shí)踐中的有效融合。
四、專業(yè)詞匯的合理翻譯
在實(shí)際的審計(jì)英語翻譯工作開展中,要對(duì)英語詞匯進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯,在此過程中將專業(yè)性的語言翻譯作為其基礎(chǔ),再對(duì)相關(guān)審計(jì)英語進(jìn)行科學(xué)系統(tǒng)的翻譯?;诖朔N狀況,要提升對(duì)審計(jì)英語的科學(xué)性分析,進(jìn)而保障整個(gè)翻譯內(nèi)容的應(yīng)用具有一定的專業(yè)性。在翻譯中,要提升對(duì)審計(jì)英語中一些一詞多義現(xiàn)象的重視,根據(jù)上下文的語境分析,對(duì)審計(jì)文本進(jìn)行系統(tǒng)地融合,進(jìn)而保障整個(gè)翻譯的科學(xué)性,在進(jìn)行詞匯的審計(jì)翻譯過程中,對(duì)于一些出現(xiàn)語境融合的狀況,要通過對(duì)翻譯內(nèi)容排他性的重視,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)資源內(nèi)容的科學(xué)解釋。例如,在審計(jì)環(huán)境之下,翻譯人員對(duì)于一些詞語的特征要起到足夠的重視,如,在翻譯語境之下要將audit譯為“審計(jì)”,不要將其譯為“旁聽”;同時(shí)要把“appreciation"譯為“增值”的意思,不要將其翻譯為“欣賞”、“感激”等詞義?;趯I(yè)的語境分析,在根本上保障詞語應(yīng)用具有一定的合理性,進(jìn)而可以提升整個(gè)英語價(jià)值的專業(yè)性。同時(shí),在進(jìn)行英語審計(jì)的表達(dá)過程中,要對(duì)其翻譯內(nèi)容進(jìn)行科學(xué)合理的分析,對(duì)其進(jìn)行同義項(xiàng)目以及其相似項(xiàng)目進(jìn)行科學(xué)的選擇,進(jìn)而保障整個(gè)審計(jì)英語翻譯的科學(xué)性與專業(yè)性。
五、加強(qiáng)對(duì)審計(jì)英語長(zhǎng)句翻譯的重視
在對(duì)審計(jì)英語進(jìn)行翻譯與分析的過程中,在其語句中具有一定的修飾成分,這些修飾名詞在進(jìn)行翻譯的過程中,要提升對(duì)其詞語的斷句、分詞以及相關(guān)介詞的重視與運(yùn)用,在翻譯過程中通過直接翻譯的形式對(duì)其進(jìn)行翻譯,這樣可以有效的保障整個(gè)翻譯工作開展的穩(wěn)定性。
結(jié)束語:在我國(guó)社會(huì)發(fā)展呈現(xiàn)全球化的趨勢(shì)背景之下,企業(yè)自身的經(jīng)營(yíng)自主權(quán)以及企業(yè)的內(nèi)在核心在一定程度上得到了顯著的提升,要想提升企業(yè)在涉外經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)中可以更加具有優(yōu)勢(shì),可以順利的發(fā)展,就要提升對(duì)涉外企業(yè)經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)審計(jì)工作的重視,在進(jìn)行審計(jì)英語翻譯過程中要對(duì)其具體的語言特征與翻譯方式進(jìn)行系統(tǒng)的探究。
參考文獻(xiàn):
[1]王苗.審計(jì)英語的語言特點(diǎn)及翻譯技巧[J].勞動(dòng)保障世界,2016,(21):65-66.
[2]張宏國(guó).審計(jì)英語的語言特點(diǎn)及翻譯策略[J].銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(03):47-50.
[3]沙鵬飛.商業(yè)英語單證語言特點(diǎn)及其翻譯方式探析[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2010,(22):320-321.
[4]沈傳海.審計(jì)英語的語言特點(diǎn)及其漢譯策略[J].淮北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015 (02):79-81.
作者簡(jiǎn)介:柳志祥(1976.12.13-),男,甘肅省平?jīng)鍪徐o寧縣審計(jì)局,漢族,職稱;審計(jì)師,學(xué)歷:本科。