• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關(guān)于高校外事活動中日語翻譯的實(shí)踐研究

      2018-01-26 14:51:08干清華
      山西青年 2018年9期
      關(guān)鍵詞:敬語外事日語

      干清華

      (上海旅游高等??茖W(xué)校,上海 201418)

      中國與日本的交流歷史悠久。日本先進(jìn)的辦學(xué)理念和學(xué)術(shù)水平更是值得國內(nèi)高校學(xué)習(xí)的對象。在開展高校間的交流活動中,外事翻譯是讓兩者溝通能夠順暢的不可或缺的一項(xiàng)重要因素,外事翻譯的水平高低也直接影響到雙方最終的交流成果。因此,如何提高高校外事活動中日語翻譯的水平是值得我們關(guān)注和研究的課題之一。

      高校外事活動中的日語翻譯與普通的翻譯存在很大的區(qū)別。外事接待中涉及的翻譯大多以口譯為主,筆譯為輔。涉及的范圍比較廣,但是同時(shí)側(cè)重性也很強(qiáng)(主要以教育、文化、時(shí)事新聞、同時(shí)兼顧到學(xué)校的學(xué)科特色)。因此,翻譯人員想要做好這項(xiàng)工作,除了需要深厚的日語功底之外,也需要事前細(xì)致的準(zhǔn)備工作,并且掌握高校外事日語翻譯中的特點(diǎn)和相關(guān)技巧,才能達(dá)到最佳的溝通交流效果。

      目前,對高校外事活動中日語翻譯相關(guān)的研究還比較欠缺。筆者有這近五年從事高校外事工作方面的經(jīng)驗(yàn),在工作中也經(jīng)常擔(dān)任一些高校外事接待中的日語翻譯。深刻地感受到目前在高校都存在著外事翻譯活動專業(yè)性不強(qiáng)的問題,而這也很大程度地影響了外事活動的總體效果。大部分的高校都沒有專業(yè)的翻譯人才,臨時(shí)上陣從事翻譯,導(dǎo)致翻譯不準(zhǔn)確,甚至?xí)绊懙阶罱K的溝通結(jié)果。因此,提高高校外事活動中的日語翻譯水平是一項(xiàng)勢在必行的工作。

      筆者通過2010年至2015年高校外事工作的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)得出以下關(guān)于高校外事日語翻譯的特點(diǎn):

      一、高校外事日語翻譯的特點(diǎn)

      (一)首先,日語翻譯針對的目標(biāo)與群體更為明確。中國與日本既是地理位置相近的鄰國,同時(shí)我們也必須考慮到由于兩國存在一系列的歷史問題和現(xiàn)實(shí)中政治方面的分歧,所以在對日本高校以及有關(guān)團(tuán)體的交流合作中,需要規(guī)避相關(guān)敏感的政治話題等。

      (二)高校外事活動中的日語翻譯敬語使用頻繁。敬語是日語中一個(gè)重要的組成部分,同時(shí)也是日語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。在外事接待這樣正規(guī)的場合,翻譯是必須要使用敬語的。因此,翻譯人員的敬語使用水平尤為重要,如果敬語使用不當(dāng),可能會造成雙方嚴(yán)重的誤會,進(jìn)而影響到合作的結(jié)果。筆者2010年參加上海師范大學(xué)旅游學(xué)院與日本奈良縣立大學(xué)的友好學(xué)校簽約儀式,擔(dān)任主要的翻譯工作,雙方從事前的會議溝通到最終的簽約都需要大量使用敬語,這對翻譯來說,是一個(gè)不小的工作量,光靠臨場的發(fā)揮是不夠的,還需要很多事前的準(zhǔn)備工作。一些外事活動中常用的敬語必須進(jìn)行總結(jié)并且熟記于心。這樣在具體實(shí)踐的翻譯中才能使用的得心應(yīng)手。

      (三)高校外事活動中涉及的詞匯具有復(fù)雜性和專業(yè)性。根據(jù)每個(gè)學(xué)校涉及的學(xué)科專業(yè)不同,在外事翻譯中需要翻譯的詞匯也具有一定的難度。以筆者所在的上海師范大學(xué)旅游學(xué)院/上海旅游高等??茖W(xué)校為例,地理、旅游、會展、酒店、烹飪都是學(xué)校涉及的主要專業(yè),因此,在日常的外事交流活動中,以上專業(yè)方面的詞匯以及相關(guān)內(nèi)容翻譯是譯者必須要特別關(guān)注的重點(diǎn)。關(guān)于這一方面,翻譯人員必須在平時(shí)的工作中多搜集學(xué)校相關(guān)的資料,關(guān)注學(xué)校網(wǎng)站的動態(tài)新聞、學(xué)科特點(diǎn)等,注重日常的積累,一個(gè)稱職的翻譯必須是生活工作中的有心人,將有關(guān)的材料搜集整理翻譯,并且多加練習(xí),這樣在外事接待這樣的臨場發(fā)揮中,才能做到心中有數(shù)。扎實(shí)的翻譯水平加上完善的事先背景知識準(zhǔn)備才是外事活動中準(zhǔn)備完成翻譯的必備前提。

      那么針對這些特點(diǎn),考慮到高校外事翻譯中遇到的實(shí)際案例,筆者總結(jié)出高校外事接待中日語翻譯的一些技巧如下:

      二、高校外事日語翻譯的技巧

      (一)針對日本文化自身的特點(diǎn)、首先翻譯人員一般日語專業(yè)出身較多,所以本身對日本的傳統(tǒng)文化、風(fēng)俗人情等方面有一定的了解。在與日本人的交流中,著重揣摩話語之外的隱藏深意。日本在很多習(xí)俗和表達(dá)方式上還是有許多自身的特點(diǎn)。日本的國民文化決定了日本人習(xí)慣模糊、曖昧的表達(dá)方式,他們往往不會直接地去否定一件事情。比如,根據(jù)筆者一次親身經(jīng)歷,在一次會談中,針對我方提出的合同內(nèi)容,日方代表說了一句“検討いたします”。字面意思是“讓我們商量一下”。但是這時(shí)候翻譯必須注意到,其實(shí)日本人如果對意見表示同意或者贊賞時(shí),他們會直接說出來,但是如果說的“讓我們考慮一下”,那么言下之意一般就是有待商榷,對此合同抱有不同的看法,日本人為了對方能夠更容易接受自己的觀點(diǎn),同時(shí)照顧對方的情緒,也為了體現(xiàn)語言的文雅得體,而用模糊委婉的方式表達(dá)出來。這個(gè)時(shí)候,對翻譯的任務(wù)就不僅僅是傳達(dá)字面意思這么簡單,如果不能了解這種話語的真實(shí)意圖,就會對雙方的最終溝通結(jié)果造成不可逆轉(zhuǎn)的影響。因此翻譯人員一定要把握好既尊重說法者的原意,又能夠傳達(dá)出說話者的情緒因素,只有這樣,才算是真正完成翻譯工作。

      (二)針對日語的語法特點(diǎn),日本人在正式的外事活動、會談中會大量地使用敬語。對于翻譯人員來說,如何能夠傳達(dá)出敬語之下表達(dá)的態(tài)度,這是非常重要的一點(diǎn)。尤其是在正式的見面、介紹、寒暄、會談的開場白等主要時(shí)刻。根據(jù)筆者的自身經(jīng)歷,這種常用的敬語可以事前準(zhǔn)備一個(gè)模板,這樣會避免翻譯過程中敬語使用不當(dāng)?shù)鹊图夊e誤的出現(xiàn),同時(shí)也可以給日方一個(gè)良好的印象。另外,日語本身的語言特點(diǎn)決定了敬語一般句子較長,如何在保證語速的同時(shí),加強(qiáng)口語的清晰度也是譯者需要注意的問題。

      (三)高校外事接待中的日語翻譯,由于學(xué)校的學(xué)科特色不同,側(cè)重點(diǎn)也有所不同。以筆者所在的學(xué)校為例,除了一般的寒暄交談翻譯之外,主要涉及很多與旅游、會展、地理、烹飪相關(guān)的專業(yè)詞匯,而這些專業(yè)名詞反應(yīng)在日語中往往是一些外來語或者英語字母的縮寫,對譯者來說,事先查明相關(guān)專業(yè)術(shù)語的含義尤為重要,避免因?yàn)橹R的缺乏而導(dǎo)致翻譯的疏漏。以筆者所在的上海旅游高等??茖W(xué)校為例,在實(shí)際的翻譯中,關(guān)于學(xué)校的介紹,有如下內(nèi)容“學(xué)?,F(xiàn)為世界旅游組織(WTO)附屬成員”、聯(lián)合國亞太經(jīng)社會亞太旅游教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)(APETIT)執(zhí)委會副主席、亞太旅游協(xié)會會員(PATA)、國際展覽產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟(IEIA)成員”,關(guān)于這句內(nèi)容如果直接翻譯成相應(yīng)的英文縮寫外來語,可能來訪的日本學(xué)?;蛘邎F(tuán)體人員并不能十分清楚地明白其中代表的意義。所以對于翻譯來說,更重要地是向?qū)Ψ浇忉寣S忻~所代表的確切含義。尤其是WTO這樣的英文縮寫,它有兩個(gè)含義,在這里是指代世界旅游組織,但是如有譯者只是單純地向?qū)Ψ秸f出WTO這個(gè)詞,從翻譯的角度來說沒有錯,但是卻容易給對方造成誤解,也可能是指代世界貿(mào)易組織,所以譯者在翻譯這句話的時(shí)候,可以簡單地用英文縮寫WTO,但是必須在后面加上相應(yīng)的解釋“世界旅游組織”這樣才能準(zhǔn)確地傳達(dá)意思。對譯者來說,這不僅是對翻譯功底的考驗(yàn),更是需要詳盡的翻譯前準(zhǔn)備和對資料的細(xì)心研讀。

      三、基于以上高校日語翻譯的特點(diǎn)以及翻譯技巧,筆者總結(jié)出以下幾點(diǎn)關(guān)于如何提高高校日語翻譯的具體措施

      (一)建立一支專業(yè)化的日語翻譯工作者隊(duì)伍。對于各高校來說,能夠建立一支專業(yè)化的日語翻譯工作者隊(duì)伍是重中之重。同時(shí)也是為了適應(yīng)外事活動中逐步增加和外事交流范圍逐漸擴(kuò)大的趨勢。這支隊(duì)伍應(yīng)該包括專業(yè)的日語教師。能夠在教學(xué)之余,參與一定的外事活動。高校的外事活動,歸根結(jié)底是為教師和學(xué)生服務(wù),所以能夠適當(dāng)?shù)刈屢痪€教師參與進(jìn)來,對將來開展教師出國交流和學(xué)生赴國外學(xué)習(xí)、實(shí)習(xí)等都是非常有益處的。

      (二)逐步加強(qiáng)對高校日語翻譯人才的綜合能力和專業(yè)素質(zhì)的培養(yǎng)。根據(jù)上述的高校外事活動中日語翻譯的相關(guān)特點(diǎn),可以看出,要提高外事翻譯人員的綜合能力和專業(yè)素質(zhì)并非是一朝一夕的事,也不可能一蹴而就。作為高校來說,建立一整套培訓(xùn)機(jī)制,確保參與外事活動中日語翻譯的人員接受系統(tǒng)的培訓(xùn),包括日語專業(yè)方面和外事禮儀方面的培訓(xùn),了解基本的外事常識也是有效開展外事活動的前提之一。同時(shí),由于日本這個(gè)國家的獨(dú)特文化特點(diǎn)以及鑒于中日兩國在歷史、政治、經(jīng)濟(jì)上的傳統(tǒng),外事翻譯人員也必須具備相應(yīng)的綜合素質(zhì),從而應(yīng)對全方位的交流活動。

      (三)必須全面優(yōu)化外事日語翻譯隊(duì)伍的人才管理模式。這就要求必須要將日語翻譯隊(duì)伍納入到學(xué)校整體的人才管理模式中。指定一套科學(xué)的考核標(biāo)準(zhǔn),將每一次具體的日語翻譯準(zhǔn)確率、翻譯效率都納入到考核機(jī)制中,作為年終考核指標(biāo)的重要參考。這樣才能鼓勵外事日語翻譯人員的工作積極性,同時(shí),也可以為優(yōu)秀的工作人員提供獎勵和晉升。擴(kuò)寬其職業(yè)發(fā)展的空間和機(jī)遇,讓日語翻譯人員能夠在合適的崗位上充分發(fā)揮自己的特長,為學(xué)校的發(fā)展做出相應(yīng)的貢獻(xiàn)。同時(shí),這也能夠吸引更多專業(yè)人才加入到這樣的翻譯隊(duì)伍中來,彌補(bǔ)高校外事日語翻譯人才的不足,從長遠(yuǎn)來說,也是高校外事翻譯事業(yè)能夠可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ)。

      四、結(jié)語

      筆者通過對上述的實(shí)例研究總結(jié),從高校日語翻譯的特點(diǎn)、技巧入手,同時(shí)對高校日語翻譯的素質(zhì)要求、提高措施等方面進(jìn)行概括和總結(jié),因?yàn)槠退接邢?,不能囊括所有高校外事活動中日語翻譯可能出現(xiàn)的問題,并且對此提出相應(yīng)的解決方案??傮w而言,只有通過不斷對實(shí)例的總結(jié)分析,以及提高自身的語言水平,擴(kuò)展日本文化、時(shí)事新聞等各方面的知識面,同時(shí)翻譯前對學(xué)校乃至國家間的具體情況深入了解、仔細(xì)分析,才能達(dá)到外事活動中翻譯的最佳效果。所以,對于一個(gè)專業(yè)從事外事日語翻譯的人員來說,在平時(shí)注重知識的積累,培養(yǎng)跨文化交際的意識,同時(shí)也時(shí)刻不忘加強(qiáng)翻譯理論的學(xué)習(xí)和不斷加強(qiáng)實(shí)踐,日積月累,才能提高自身的業(yè)務(wù)水平,才能跟上學(xué)校乃至教育全球化的發(fā)展步伐,成為一個(gè)合格的外事日語翻譯。為兩校間的交流,甚至兩國間的友好往來搭建一個(gè)友誼的橋梁。

      參考文獻(xiàn):

      [1]劉斯慧.從高校外事翻譯工作的特點(diǎn)談譯員素質(zhì)[J].商業(yè)文化,2009.

      [2]張海波.試論新時(shí)期的高校外事翻譯工作[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào),2015.04.

      [3]呂魏.外事日語翻譯[M].吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司.

      [4]衛(wèi)娜.高校日語的語言特征及翻譯技巧[J].通化師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009.

      [5]楊璐.試論高校外事活動中日語翻譯的素質(zhì)要求[J].時(shí)代教育,2014.05.

      猜你喜歡
      敬語外事日語
      從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
      明朝日語學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      外事之窗
      韓國語中的敬語表達(dá)方式總結(jié)
      戒急用忍 行穩(wěn)致遠(yuǎn)——外事監(jiān)管六大問題答疑
      一組成功的“外事報(bào)道”出爐始末
      傳媒評論(2017年7期)2017-11-08 03:11:05
      關(guān)于日語敬語中“敬意敬語論”和“關(guān)系認(rèn)識敬語論”相對立的研究
      敬語所描繪的人際關(guān)系圖
      ——“內(nèi)”和“外”
      長江叢刊(2017年24期)2017-09-03 10:03:26
      關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
      日語敬語習(xí)得常見誤用分析
      科技視界(2015年4期)2015-08-15 00:54:11
      保德县| 高尔夫| 额济纳旗| 丹巴县| 澄城县| 东港市| 大新县| 裕民县| 应用必备| 策勒县| 泰州市| 通榆县| 延寿县| 囊谦县| 邢台市| 奉化市| 马公市| 嘉定区| 青川县| 革吉县| 高阳县| 托克托县| 木兰县| 延川县| 石棉县| 自治县| 曲靖市| 晴隆县| 峨眉山市| 小金县| 梁山县| 分宜县| 罗山县| 宝山区| 建水县| 自贡市| 红安县| 弋阳县| 穆棱市| 南昌县| 苍南县|