• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “一帶一路”背景下的大學英語翻譯教學需求分析

      2018-05-08 10:53:58谷亞蘭
      關(guān)鍵詞:需求分析翻譯教學大學英語

      谷亞蘭

      摘 要:需求分析是外語教學的一個重要環(huán)節(jié),合理的需求分析是保證教學效果的先決條件。本文以需求分析理論為依據(jù),從個人需求和社會需求兩個層面對“一帶一路”背景下的大學英語翻譯教學進行了研究分析,進而提出了大學英語翻譯教學的四個對策:加強需求分析理論的學習和應用,改革大學英語翻譯教學的課程設置,選取滿足學生需求的大學英語翻譯教材,采取以學生為中心的翻譯教學方法。

      關(guān)鍵詞:需求分析;大學英語;翻譯教學

      中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2018)04-0150-03

      一帶一路戰(zhàn)略的實施,需要大量的復合型翻譯人才來應對外貿(mào)合作和文化交流中的翻譯工作。因此,如何將“一帶一路”建設中對復合型翻譯人才的社會需求與大學英語翻譯教學結(jié)合起來是當前亟待解決的問題。有不少學者已經(jīng)開始反思大學英語的翻譯教學,探索大學英語翻譯教學改革的方向。他們通過實證研究和理論探討等形式分析影響大學英語翻譯教學的有關(guān)因素,以期找到合理、有效的翻譯教學模式,但這些研究都忽略了影響教學的一個重要環(huán)節(jié)——需求分析。

      一、需求分析理論及其在外語教學中的作用

      需求分析(Needs Analysis)也叫需求評價(Needs Assessment),簡稱“NA”。需求分析借助調(diào)查問卷、測試、訪談和觀察等方法來收集主觀和客觀的信息,對需求進行研究。需求分為學習需求(learning needs)和目標需求(target needs)。學習需求是指學習者為了掌握知識和技能而需要做的一切,而目標需求是指學習者為了滿足未來工作情境中的需求所必須要掌握的知識和技能。我國學者束定芳將教學過程中常見的兩種需求分為社會需求和個人需求。具體到外語教學中,社會需求指的是社會對學生外語能力的需求,個人需求指的是學生當前的實際外語水平與他期望達到的理想水平之間的差距,也被稱之為學生個人的愿望或理想。正確的社會需求分析對教學大綱的制定、人才培養(yǎng)模式、課程設置以及教學目標的設置等都具有深遠的指導意義。個人需求分析指的是對學生個人需求的分析,具體包括學生當前的外語水平、學習現(xiàn)狀、教育經(jīng)歷、學習目的等。個人需求分析關(guān)注學生的真實學習需求,尊重學生的不同個性和特點,有助于因材施教,以學生為中心進行教學。因此,本文擬以需求分析理論為依據(jù),對非英語專業(yè)學生翻譯教學所面臨的個人需求和社會需求展開調(diào)查。

      二、研究設計

      本研究以問卷的形式來調(diào)查非英語專業(yè)學生的翻譯學習需求。調(diào)查問卷共設10道題,涵蓋以下幾方面:翻譯學習的興趣(2題)、學習目的(1題)、學習時間(1題)、大學英語課與翻譯學習的關(guān)系(2題)、翻譯學習的難點(1題)翻譯學習需求(1題)、翻譯教學素材(1題)和翻譯教學方式(1題)。本次研究共發(fā)放給洛陽理工學院非英語專業(yè)大一和大二的學生調(diào)查問卷120份,收回調(diào)查問卷120份,有效問卷為116份,有效回收率為96.7%。另外,本研究還對來自招聘網(wǎng)站的河南省內(nèi)外8家企業(yè)的招聘廣告進行了收集和分析,目的是了解大學英語翻譯教學所面臨的社會需求。

      三、研究結(jié)果及其分析

      (一)非英語專業(yè)學生的翻譯學習需求分析

      在有關(guān)翻譯學習興趣的問題上,87.9%的學生認為大學英語翻譯學習是重要的,88.79%的學生對大學英語翻譯學習感興趣,希望能夠進一步了解。由此可見,學生對翻譯學習是感興趣的,而且已經(jīng)認識到了翻譯學習的重要性。在回答翻譯學習目的這一問題時,94.8%的學生選擇了“參加全國大學英語四六級或考研等各類考試”,僅有少部分學生認為翻譯學習能夠“增強就業(yè)能力”。雖然大部分學生已經(jīng)認識到了翻譯學習的重要性和實用性,但學生目前的翻譯學習狀況卻不太理想。被問及課外翻譯學習時間時,僅有10%左右的學生選擇“每周投入2-4小時”,60.34%的學生選擇“每周僅投入1-2個小時”,這說明學生對翻譯學習的重視程度仍然不夠。在評價大學英語課對翻譯學習的作用時,85.34%的學生認為大學英語課對自己的翻譯學習有所幫助,90.51%的學生認為有必要在大學英語課上加強翻譯教學。由此可見,多數(shù)學生認為當前的大學英語課堂并不能滿足他們的翻譯學習需求。在談到翻譯學習過程中遇到的困難時(多選題),76.7%的學生選擇了“句子表達”,67.2的學生選擇了“翻譯技巧不足”,39.6%的學生選擇了“詞匯量不足”,32.7%的學生選擇了“不熟悉翻譯主題”。因此,當被問到希望大學英語教師提供哪些方面的翻譯學習指導時(多選題),絕大多數(shù)學生都選擇了“語法、句型結(jié)構(gòu)解釋”,“文化介紹”和“翻譯技巧”的選擇比例也遠高于“翻譯理論”,可見學生的翻譯學習需求主要是語言基本功和翻譯技巧。在有關(guān)翻譯教材這一問題上,學生希望使用各式各樣的教材。52.6%的學生選擇“隨堂講義”,32.7%的學生選擇“多媒體材料”,選擇“固定教材”和“課后練習”分別為3.4%和11.2%。在如何進行翻譯教學的問題上,25.8%的學生選擇“以學生做練習為主,教師講評譯例為輔”;12.9%的學生選擇“做練習與教師講解各占一半”;12.1%的學生選擇“以教師講評譯例為主,學生做練習為輔”;49.1%的學生選擇“任務型教學——以真實的翻譯任務為例”。綜上所述,絕大部分非英語專業(yè)學生已經(jīng)認識到了大學英語翻譯學習的重要性,但目前學生翻譯學習主要是應付大學階段的考試,與將來就業(yè)后的社會需求關(guān)系不大。大多數(shù)學生認為大學英語課對自己的翻譯學習有所幫助,而且認為應當進一步加強翻譯教學。但是除了課堂學習外,學生課外很少投入時間進行翻譯學習,說明學生對翻譯學習的重視程度還遠遠不夠。學生翻譯學習過程中遇到的最大困難依次是句子表達和翻譯技巧不足,因此,他們迫切希望教師提供語法、句型結(jié)構(gòu)解釋和翻譯技巧方面的指導。有關(guān)翻譯素材,學生的選擇呈現(xiàn)多樣化,以相對靈活多變的隨堂講義和多媒體材料為主。在翻譯教學方式的選擇上,近一半的學生選擇了任務型教學——以真實的翻譯任務為例,可見學生更希望通過真實的翻譯實踐來提高自己的翻譯能力,而不是被動地接受各種翻譯理論。

      (二)非英語專業(yè)大學生翻譯教學的社會需求

      從所收集的招聘信息來看,并非所有職位都要求應聘人員具備一定的英語水平,公司A和公司E就沒有提到任何英語水平的相關(guān)職位要求。在對英語水平有要求的幾個職位中,不同公司對英語水平的要求也不盡相同。公司D的職位要求應聘人員英語水平一般,無具體描述;公司B和C則要求應聘人員具備良好的中英文書面及口頭表達能力;公司F要求應聘人員的英語必須達到四級水平;公司G對英語水平的要求與應聘人員的專業(yè)背景相關(guān),要求應聘人員能夠閱讀專業(yè)領(lǐng)域的相關(guān)英語資料;公司H作為一家翻譯公司,不但對應聘人員的英語水平提出了非常高的要求,還要求應聘人員必須具備相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯經(jīng)驗。綜上所述,多數(shù)公司對職位都有一定的英語需求,除了英語綜合應用能力以外,有些職位還將專業(yè)背景與英語水平結(jié)合在一起,要求應聘人員具備相關(guān)專業(yè)背景的英語能力。這一社會需求意味著今后的大學英語翻譯教學一定要注重與不同專業(yè)的結(jié)合,要將不同學科的專業(yè)知識融入翻譯教學中。

      四、本研究對大學英語翻譯教學的啟示

      (一)加強需求分析理論的學習,重視需求分析在教學中的應用

      需求分析理論對大學英語翻譯教學的課程設置、教師和學生有著非常重要的意義,該理論不僅直接影響著大學英語教學的課程大綱或課程標準的制訂,也影響著大學英語的教學質(zhì)量。因此,從事大學英語翻譯教學的教師、相關(guān)管理人員都應進一步學習需求分析等相關(guān)理論,同時將這些理論應用于翻譯教學的課程設置、教學大綱擬定等教學過程中,以期做到理論與實踐相結(jié)合,實現(xiàn)學生需求、學校需求和社會需求三者的統(tǒng)一。

      (二)深化大學英語翻譯教學改革,滿足學生的學習需求

      研究發(fā)現(xiàn),目前高校開展的翻譯教學存在教學內(nèi)容匱乏、課時較少、學生的選擇范圍狹窄等問題。因此高校必須深化大學英語翻譯教學改革,開設多樣化的翻譯課程,增加翻譯教學的課時數(shù)量,以滿足一帶一路戰(zhàn)略背景下非英語專業(yè)學生等級考試、留學深造、求職工作、休閑娛樂等各種各樣的社會需求。

      (三)以學生需求和社會需求為依據(jù),選取合適的大學英語翻譯教材

      教材是否合適直接決定了學生能否在翻譯學習中有所收獲、學以致用。英語教師在翻譯教學內(nèi)容上應注意題材和專題的多樣化,與學生專業(yè)緊密結(jié)合。另外,大多數(shù)學生在課堂上僅將翻譯學習當作教學練習,對以后工作中的翻譯技能要求完全陌生,因此,有必要通過增加教學材料的真實性讓學生了解目標工作場景的真實要求。

      (四)因材施教,采取以學生為中心的翻譯教學方法

      調(diào)查結(jié)果顯示,非英語專業(yè)學生在翻譯學習需求上存在部分差異。在大學英語翻譯教學過程中,教師應注意不同專業(yè)學生的個性特點,充分考慮到不同專業(yè)學生的英語水平、學習能力、學習需求和學習興趣,在教學中真正做到“以學習者為中心”,注重激發(fā)學生的學習興趣,培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力。

      五、結(jié)語

      運用需求分析理論分析大學英語翻譯教學,可以發(fā)現(xiàn)學生的個人學習需求與社會需求和當前的教學現(xiàn)狀之間仍然存在著一些差距。今后的大學英語翻譯教學應該與時俱進,明確教學過程中學生的個人需求和學生未來職場需求的社會需求,切實提高學生的英語綜合應用能力,為“一帶一路”建設和經(jīng)濟快速發(fā)展提供更多的復合型翻譯人才。

      參考文獻:

      〔1〕陳冰冰.國外需求分析研究述評[J].外語教學與研究,2009,(02):47-52.

      〔2〕束定芳.外語教學改革:問題與對策[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

      〔3〕文秋芳.英語學習者動機、觀念、策略的變化規(guī)律與特點[J].外語教學與研究,2001,(02):105-110,160.

      〔4〕閆莉,高遠,孫洪麗,董惠明.理工科碩士畢業(yè)生英語使用情況的調(diào)查與分析[J].外國語言文學研究,2006,(02).

      (責任編輯 王文江)

      猜你喜歡
      需求分析翻譯教學大學英語
      思維導圖&概念圖輔助翻譯教學實現(xiàn)途徑探索
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語翻譯教學的現(xiàn)狀及提升策略探討
      大學師生需求發(fā)展分析
      科教導刊(2016年27期)2016-11-15 20:57:39
      基于UML技術(shù)的高校貧困生管理系統(tǒng)建模分析
      指揮信息系統(tǒng)模擬訓練評估需求分析
      價值工程(2016年29期)2016-11-14 01:54:24
      應用型本科大學英語后續(xù)課程建設之必要性探討
      多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
      校園網(wǎng)絡背景下大學英語大班教學的缺陷探究
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
      情感教學法在大學英語課堂教學中的應用
      大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:29:59
      非英語專業(yè)《大學英語》課程中語音教學現(xiàn)狀與重要性簡析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
      滦平县| 镇安县| 克拉玛依市| 牙克石市| 扎囊县| 黎城县| 涞水县| 宜君县| 克什克腾旗| 紫阳县| 邢台县| 阿克陶县| 延川县| 新巴尔虎左旗| 宿松县| 花莲市| 会理县| 冀州市| 绥德县| 峨眉山市| 泌阳县| 台中市| 乐昌市| 太湖县| 彭水| 桓台县| 即墨市| 襄垣县| 会宁县| 建昌县| 监利县| 金昌市| 云浮市| 永善县| 阜新市| 十堰市| 定州市| 班戈县| 常熟市| 喜德县| 新乡市|