羅程程
摘要:許多外國(guó)學(xué)生認(rèn)為漢語(yǔ)十分有趣,卻抱怨?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育課堂無(wú)聊,實(shí)則是因?yàn)榻滩木帉戇^(guò)程中以及教師授課過(guò)程中忽視了教學(xué)的趣味性。論文將論述漢語(yǔ)國(guó)際教育中教學(xué)趣味的重要性,并對(duì)漢英幽默進(jìn)行對(duì)比。中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言幽默,如繞口令、相聲及小品等其實(shí)蘊(yùn)含著大量漢語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)法幽默的例子,從多維度探究其幽默原理,并將中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言幽默應(yīng)用于漢語(yǔ)國(guó)際教育,以期提高教學(xué)趣味性,由此提出對(duì)教師教學(xué)以及教材編寫的建議。
關(guān)鍵詞:傳統(tǒng)語(yǔ)言;幽默;漢語(yǔ)國(guó)際教育;課堂;趣味性
一、漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)趣味性的重要性與必要性
一位前蘇聯(lián)的教育學(xué)家斯維特洛夫曾提出“教育家最主要的,也是第一位的助手,就是幽默”。不僅是外國(guó)學(xué)者,我國(guó)學(xué)者黃新宇也曾經(jīng)通過(guò)大量例子證明了幽默語(yǔ)言在教育中的功能與作用:活躍氣氛,畫龍點(diǎn)睛,妙語(yǔ)糾誤,寓教于樂。漢語(yǔ)國(guó)際教育亦是教育的一種,這一點(diǎn)同樣適用。
中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深。相聲、小品、等中國(guó)式幽默則更是趣味十足。然而,在漢語(yǔ)國(guó)際教育中,很多留學(xué)生抱怨課堂沉悶,上課無(wú)聊。李泉對(duì)編者、教師和學(xué)生對(duì)不同的教材編寫原則的優(yōu)先順序進(jìn)行排列,趣味性原則被學(xué)生首選卻被教師和編者忽略。[1]
趙元任提出,漢語(yǔ)高級(jí)階段的學(xué)習(xí)者,已經(jīng)接受過(guò)相當(dāng)于中國(guó)大學(xué)漢語(yǔ)專業(yè)四級(jí)的正規(guī)學(xué)習(xí)教育或超過(guò)3000學(xué)時(shí)全日制漢語(yǔ)強(qiáng)化課程教育,掌握了8000多漢語(yǔ)常用詞及與之相應(yīng)的語(yǔ)法和文化背景知識(shí),基本理解中國(guó)人特有的幽默方式,因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)高級(jí)階段合理有效運(yùn)用教學(xué)幽默是切實(shí)可行的。[2]而本文并不滿足于趣味性在高級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者課堂中的應(yīng)用,試圖尋找適合初中級(jí)學(xué)習(xí)者的素材并融入教學(xué)。
二、漢英語(yǔ)言幽默對(duì)比
幽默理解具有及時(shí)反饋的特點(diǎn),就是幽默受眾看到或者聽到之后,抓住了“幽默點(diǎn)”,(相聲稱之為“包袱兒”)產(chǎn)生“笑”的沖動(dòng)。不同年齡、不同階級(jí)的人可能對(duì)幽默的解讀有所不同,如果貿(mào)然讓留學(xué)生去看傳統(tǒng)的相聲小品,他們會(huì)一頭霧水也是在所難免的。所以,在研究如何將中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言幽默應(yīng)用于教學(xué)之前,有必要對(duì)漢外幽默進(jìn)行對(duì)比,本文暫且以研究漢英幽默為主。
(一)漢語(yǔ)幽默的幽默技巧
1.語(yǔ)用原則
幽默的形成原因多種多樣,有時(shí)候運(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、修辭等策略,這是語(yǔ)言本身的幽默。除此之外,是語(yǔ)言文字作幽默內(nèi)容的載體將其情節(jié)敘述出來(lái),而語(yǔ)言本身并不構(gòu)成幽默。[4語(yǔ)用原則較復(fù)雜,前人研究也較為詳盡,這里僅舉一例試說(shuō)明。例如:
大學(xué)老師在課堂上發(fā)現(xiàn)學(xué)生到課率太低,于是說(shuō):“同學(xué)們,坐好不要說(shuō)話,一會(huì)兒我們玩?zhèn)€游戲——點(diǎn)名。”點(diǎn)完名后,他嘆口氣說(shuō):“在座的你們應(yīng)該感謝那些上課不來(lái)的同學(xué),正是因?yàn)橛辛怂麄兊拇嬖?,你們及格的幾率才大大增加了?!比嗪逄么笮Α?/p>
老師沒有明說(shuō)批評(píng)那些翹課的同學(xué),但是這句話的語(yǔ)用功能卻是:平時(shí)好好上課的學(xué)生,至少能及格。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),無(wú)形中給在場(chǎng)的同學(xué)帶來(lái)了輕松的氛圍。
2.諧音
諧音,指彼此幾乎沒有內(nèi)在聯(lián)系,卻被同樣或者極為相似的語(yǔ)音外殼所包裹的語(yǔ)言現(xiàn)象。例如:
趙本山:請(qǐng)聽題:樹上騎(七)個(gè)猴,地上一個(gè)猴,加一起幾個(gè)猴?
范偉:八個(gè)猴!
趙本山:錯(cuò)!
高秀敏:倆猴,
趙本山:樹上騎著個(gè)猴,地下一個(gè)猴,加一起倆猴。
范偉:騎著呀?
高秀敏:騎馬那個(gè)騎,
趙本山:要我說(shuō)你這智商有問(wèn)題沒?
范偉:你別,你別,你別......我明白了......。
趙本山:還聽題,樹上七(騎)個(gè)猴,地下一個(gè)猴,一共幾個(gè)猴?
范偉:倆猴!
趙本山:錯(cuò)!樹上七個(gè)猴,地下一個(gè)猴,八個(gè)猴,
范偉:你上邊騎七個(gè),樹受得了嗎?
趙本山:它掉下來(lái)也是八個(gè)猴,就你這智商還......
上面是小品《賣車》的選段,數(shù)詞“七”和動(dòng)詞“騎”諧音產(chǎn)生了數(shù)不清幾只猴子這樣的幽默。諧音使得聽者在理解會(huì)話的時(shí)候產(chǎn)生了思維的偏離,這種偏離恰好產(chǎn)生了幽默效果。
3.押韻
中國(guó)文學(xué)一直有押韻的傳統(tǒng),而一些小品、相聲或者日常語(yǔ)言中的押韻,使得語(yǔ)篇就像是打油詩(shī),環(huán)環(huán)相扣,結(jié)構(gòu)緊湊,讓人發(fā)笑的幽默效果。例如:黃宏:東風(fēng)吹,戰(zhàn)鼓擂,裝修離不開黃大錘,砸了這家砸那家,讓我砸誰(shuí)我砸誰(shuí)?!对覊Α?/p>
4.語(yǔ)法
漢語(yǔ)詞匯中一個(gè)字常有不同的義項(xiàng),有時(shí)候,某個(gè)字的不同用法會(huì)成為很好的幽默形式。例如:
趙本山:你們家的小狗為什么不生跳蚤?
范偉:因?yàn)槲覀兗业男」分v究衛(wèi)生!
趙本山:錯(cuò)!
高秀敏:因?yàn)楣分荒苌?,生不出別的玩意來(lái)。
趙本山:正確。
《賣車》
這里由于“生”一種是“生長(zhǎng)”的義項(xiàng),而另一種是“生育”的義項(xiàng),由此造成了一詼諧的幽默對(duì)話。
5.修辭
漢語(yǔ)中比喻、夸張、擬人和反語(yǔ)等修辭,都有可能帶來(lái)幽默的效果。例如:
那鎖質(zhì)量可真差,一捅就開,一包方便面能開一個(gè)小區(qū)。
郭德綱在相聲中的夸張用法,幽默詼諧地諷刺了小區(qū)門鎖質(zhì)量不好,不失為一個(gè)成功的包袱。
6.文化
有時(shí)候,在對(duì)話中巧妙運(yùn)用一些文化知識(shí),也可以帶來(lái)生動(dòng)有趣的效果。例如:
乙:干脆,你有什么菜吧?
甲:涼菜有狼心狗肺,鼠肚雞腸,提心吊膽,抓耳撓腮。
巧用貶義的成語(yǔ)作為菜名,本來(lái)用來(lái)形容人的貶義成語(yǔ)端上桌子吃掉,頗有趣味。
除了成語(yǔ),還有歇后語(yǔ)等特定詞匯用法,以及與中國(guó)特殊的風(fēng)土人情相關(guān)的文化內(nèi)容,如果能巧妙地融入到言語(yǔ)中,可以形成濃厚的幽默趣味。[5]
(二)英語(yǔ)言語(yǔ)幽默的幽默技巧
1.語(yǔ)用原則
哲學(xué)家H.P.Grice提出了著名的會(huì)話理論,他的假設(shè)是:“言語(yǔ)交際雙方都有相互合作,求的交際成功的愿望,為此人們需要遵守一些諸如真實(shí)、充分、關(guān)聯(lián)、清楚等原則和準(zhǔn)則?!盵6]這些原則和準(zhǔn)則就是合作原則,他提出人們?cè)谏钪薪徽勔话闶欠虾献髟瓌t的,但是有時(shí)候也會(huì)違反它。幽默就是違反合作原則的典型例子。[7]例如:
A history teacher and his wife were sitting at a table,the wife asked“Anything new at work”,and he replied,“no,I am teaching History.”
丈夫的回答,違反了質(zhì)的原則,給出因?yàn)樽约航虤v史所以沒有新鮮事的回答,造成幽默效果。
2.語(yǔ)音
英語(yǔ)笑話也常常是由于音同或音近卻意義不同產(chǎn)生的。例如:
“My Business is looking up,”said the astronomer.
“Mine is going up in smoke,”complained the cigar-maker.
“Mine is all write,”chuckled the author.
“Mine is just sew,sew,”remarked the tailor
“Mine is growing,”the farmer boasted.
“Ours is pretty light,”snapped the electric light man.
“Mine is picking up,”smiled the cheerful rag picker.
“Mine is looking better,”opined the optician.
這幾個(gè)人所使用的詞都是既描述了自己工作的內(nèi)容也體現(xiàn)了自己工作的狀態(tài),無(wú)形中雙關(guān)造成了幽默。
3.歧義
歧義有點(diǎn)類似于上文描述的詞匯語(yǔ)法,但是歧義不僅僅是由于詞匯語(yǔ)法造成,有時(shí)也可能是因?yàn)榻逃幕尘安煌仍蚨a(chǎn)生誤會(huì)。例如:
A secretary of bankrupt firm was called in testimony.The judge inquired her severely,“Do you know the outcome for false statement?”“Yes,”the lady answered,“the boss has promised to give me 2,000 dollars and a fur coat.”
法官問(wèn)做假證的“后果”,可這位女工卻將“后果”理解為“報(bào)酬”,outcome的雙重含義形成了歧義,帶來(lái)幽默效果。
4.修辭
修辭部分,英語(yǔ)的比喻、擬人和夸張等修辭,與漢語(yǔ)修辭比較相似,在此不再過(guò)多敘述。
(三)漢英言語(yǔ)幽默的對(duì)比分析
漢語(yǔ)幽默和西式幽默根植于不同的文化土壤,有著明顯的區(qū)別。通過(guò)前面的分析,我們發(fā)現(xiàn)二者涉及語(yǔ)音語(yǔ)法方面的差異雖有,但是不是特別大,因此對(duì)比分析筆者更想要從語(yǔ)言色彩來(lái)進(jìn)行。這里,筆者想著重介紹黑色幽默、玫瑰色幽默和冷幽默這三個(gè)概念。[8]
黑色幽默,是一種荒誕的、變態(tài)的、病態(tài)的文學(xué)流派,把痛苦與歡笑、荒謬的事實(shí)與平靜得不相稱的反應(yīng)、殘忍與柔情并列在一起的源自美國(guó)的喜劇。我們來(lái)看一個(gè)經(jīng)典的黑色幽默:
Murderer James French has been attributed with famous last words before his death by electric chair:How's this for a headline?'French Fries'.
不難看出,黑色幽默總是與死亡疼痛等掛鉤的,它的背后帶著濃厚的荒誕、陰暗甚至殘忍的色彩。
而玫瑰色幽默則與之不同,玫瑰色幽默也屬于西式幽默,起源于浪漫的法國(guó),常常以溫柔和藹的方式嘲弄某些生活方式和不足之處,給人以幽默感。比較典型的玫瑰色幽默是將動(dòng)物擬人化,或者為傷感的故事設(shè)定一個(gè)出人意料的大團(tuán)圓結(jié)局。[9]例如:
她接到喜歡了七年的他的電話。他對(duì)她說(shuō):“我們?cè)谝黄鸢伞!北M管聽到電話那頭別人的竊竊笑 聲。她還昰淡定地說(shuō):“好啊?!比缓笏龁?wèn):“大冒險(xiǎn)又輸了吧?”他說(shuō):“我選的是真心話?!?/p>
而冷幽默與前面的黑色幽默和玫瑰色幽默都不同,它起源于中國(guó)。[8]冷幽默是那種淡淡的、在不經(jīng)意間自然流露的幽默,是讓人發(fā)愣、不解、深思、頓悟、大笑的幽默,是讓人回味無(wú)窮的幽默。林語(yǔ)堂先生也認(rèn)為:“中國(guó)幽默不是粗獷豪放的大笑,而是內(nèi)心靜默的理會(huì),是嘴旁輕輕的一彎兒微笑?!盵10]例如:
人類歷史上的第一個(gè)冷笑話:遠(yuǎn)古的時(shí)候,兩只猴走在路上。走著走著,一個(gè)說(shuō):“咦,我們?cè)趺磿?huì)站著走了?”過(guò)了一會(huì)兒,另一個(gè)回頭說(shuō):“……我們不是猴么?怎么會(huì)說(shuō)話?”
粗讀只覺好笑,細(xì)細(xì)讀來(lái)卻發(fā)現(xiàn)里面蘊(yùn)含深意。國(guó)際漢語(yǔ)教師在課堂上應(yīng)多使用可愛或者圓滿的玫瑰色幽默,輔之以冷幽默,盡量避免黑色幽默,杜絕筆者沒有提及的不健康的白色幽默和黃色幽默。
三、中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言類節(jié)目在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
我們承認(rèn)一些語(yǔ)言幽默在提高課程教學(xué)的趣味性方面有著積極的作用與功能,但是我們必須正視的一點(diǎn)是,我們只是通過(guò)幽默的方式,有趣的手段創(chuàng)出一個(gè)活躍的氛圍讓學(xué)生們更有效率地學(xué)習(xí)漢語(yǔ),絕不是為了讓學(xué)生無(wú)意義地大笑。
(一)教學(xué)內(nèi)容
從教學(xué)內(nèi)容上來(lái)說(shuō),我們可以采用一些幽默的傳統(tǒng)語(yǔ)言節(jié)目素材,對(duì)話或者選段的文字作為閱讀材料,或者干脆就選取一些視頻的選段給學(xué)生觀看,還可以鍛煉同學(xué)們的聽力口語(yǔ),逐步適應(yīng)正常語(yǔ)速,而不是止步于教學(xué)語(yǔ)速,出了課堂說(shuō)的就是假中文。并且同學(xué)們?cè)阱憻捳Z(yǔ)音詞匯語(yǔ)法的情況下,還設(shè)身處地感受到了中國(guó)的文化,增添對(duì)中國(guó)的文化認(rèn)同與心理認(rèn)同。
通過(guò)筆者與留學(xué)生的交流,發(fā)現(xiàn)很多人對(duì)小品相聲感興趣,并且在留學(xué)生才藝表演中經(jīng)常選擇此類幽默語(yǔ)言節(jié)目。有時(shí)候,即便是朗誦也喜歡穿上中國(guó)的大褂兒。從這里入手,完全可以開設(shè)相關(guān)的文化課堂,例如相聲班、小品班等等。同學(xué)們對(duì)此十分感興趣,在強(qiáng)大的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)驅(qū)動(dòng)下,定有極高的學(xué)習(xí)效率。
在課堂上,語(yǔ)言類節(jié)目的引用,更多可能體現(xiàn)在舉例上。以往老師舉例總喜歡一板一眼的例子,而在筆者的趣味漢語(yǔ)課試講中采用了《鐘點(diǎn)工》選段來(lái)講解比較句:
宋:你呀,你指定是瞅著人家老太太長(zhǎng)得漂亮,是吧?
趙:拉倒吧,漂亮我挨頓揍還值,還漂亮。
宋:嗯?
趙:那老太太長(zhǎng)的比你還難看呢,哦不是,我說(shuō)她沒你難看:你呀,比她難看。
在講解過(guò)比較句的語(yǔ)法之后,筆者給出了這個(gè)選段,逗得幾個(gè)學(xué)生哈哈大笑,并且積極模仿這段,無(wú)形中達(dá)到了練習(xí)語(yǔ)法的目的。
(二)教學(xué)形式
利用中國(guó)傳統(tǒng)趣味語(yǔ)言節(jié)目,也不是全程每一節(jié)課,每一個(gè)例子中都要包含這些素材,那樣會(huì)給老師增加負(fù)擔(dān),也會(huì)使學(xué)生審美疲勞。時(shí)不時(shí)地在課堂上使用,帶動(dòng)課堂氛圍足矣。篇幅有限,筆者暫以幾個(gè)不同級(jí)別的課程試說(shuō)明以何種方式將趣味語(yǔ)言帶入課堂。
筆者設(shè)計(jì)的初級(jí)課中,在同學(xué)們練習(xí)發(fā)音的階段添加了“繞口令”這一個(gè)經(jīng)典語(yǔ)言游戲。針對(duì)聲母(包括b和p組、f和h組以及l(fā)和n組等)、韻母(包括a和ua組、an和uan組、以及ao和iao組等)還有聲調(diào)這三類,分別設(shè)置了有趣的繞口令供大家練習(xí)發(fā)音。
中級(jí)課中,筆者選取比較句和“生”字不同義項(xiàng)設(shè)置課程。兩處在上文均有所提及,這里筆者不再贅述。
高級(jí)課中,筆者選用了丁廣泉先生改編的相聲“吃的文化”為高級(jí)班留學(xué)生進(jìn)行授課。在課前,筆者對(duì)留學(xué)生們進(jìn)行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)大家對(duì)“吃”的簡(jiǎn)單用法有所了解,如“吃飯”“吃菜”,或者再難一點(diǎn)的“吃食堂”“吃苦”都可以掌握,但是對(duì)于“吃官司”“吃豆腐”等還是困惑。為了帶大家更加深入地了解各種用法,我為高級(jí)班學(xué)生開設(shè)了專題課,說(shuō)“吃”。先給大家觀看了視頻,果然許多同學(xué)對(duì)比較復(fù)雜的“吃”的用法不夠了解。自然而然地由筆者為大家講解那些復(fù)雜的“吃”的用法,將語(yǔ)言的重難點(diǎn)解決掉后,大家再聽一次,全程聽懂給大家?guī)?lái)了極大的成就感,并且包袱兒不斷惹得大家哈哈大笑,紛紛表示課后想要兩兩合作表演一番。大家學(xué)習(xí)的熱情高漲,筆者的教學(xué)目標(biāo)也成功達(dá)成。
(三)教材
筆者通過(guò)多方面調(diào)研資料以及與留學(xué)生交流考察,課程試講,更加意識(shí)到了趣味性的重要性,也是更加意識(shí)到了中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言幽默在提高課程趣味性這方面有巨大的作用。除了對(duì)教學(xué)內(nèi)容及教學(xué)方式進(jìn)行改造之外,筆者對(duì)教材的編寫也想適當(dāng)提出修改意見。
國(guó)外的語(yǔ)言教材非常注重趣味性,這點(diǎn)值得我們學(xué)習(xí)。與此同時(shí),力圖使課文內(nèi)容吸引學(xué)生;課文主題積極上進(jìn),引導(dǎo)學(xué)生塑造正確的價(jià)值觀;課文篇幅設(shè)置要注意有長(zhǎng)有短,適合學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中的進(jìn)步需求;課文話題也應(yīng)是學(xué)生們所喜聞樂見的,全人類都共同關(guān)注的真善美話題;全書盡量選用彩色印刷,包括插圖、圖片等;并且課后練習(xí)也可以適當(dāng)選用圖片等進(jìn)行補(bǔ)充。[11]在此基礎(chǔ)上,每單元設(shè)置相聲或者小品選段以及在課后補(bǔ)充閱讀里適當(dāng)選用對(duì)話體文本,并在全書結(jié)尾處增設(shè)趣味活動(dòng),給大家提供全段相聲或小品臺(tái)詞,以供學(xué)生們表演使用。
在此次研究過(guò)程中,筆者仍有些許不足之處,萬(wàn)分感謝陳婷婷老師對(duì)我進(jìn)行理論上的指導(dǎo),并在漢英幽默對(duì)比方面給出較為具體的意見和建議。并且要感謝我的幾位來(lái)自印尼、阿根廷等國(guó)家的留學(xué)生朋友們,愿意接受我的調(diào)查,試聽漢語(yǔ)趣味課,為研究提供了教學(xué)素材。鄭重向幫助我的老師同學(xué)們致謝。
參考文獻(xiàn):
[1]李泉.對(duì)外漢語(yǔ)教材通論[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
[2]趙金銘.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2008.
[3]楊開昌.教學(xué)幽默在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)高級(jí)階段中的運(yùn)用[A].煙臺(tái):煙臺(tái)職業(yè)學(xué)院,2012.
[4]胡范鑄.幽默語(yǔ)言學(xué)[M].上海:社會(huì)科學(xué)院出版社,1989.
[5]田東琴.漢英言語(yǔ)幽默比較及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的啟示[A].上海:復(fù)旦大學(xué),2014.
[6]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[7]段玲琍.漢語(yǔ)幽默的語(yǔ)用分析[A].貴陽(yáng):貴州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002.
[8]陳越.漢語(yǔ)幽默的特點(diǎn)及在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[A].武漢:華中師范大學(xué),2014.
[9]龔維才.幽默的語(yǔ)言藝術(shù)[M].重慶:重慶出版社,1993.
[10]林語(yǔ)堂.關(guān)于幽默[N].北京:晨報(bào)副刊,1924.
[11]馬曉紅.對(duì)外漢語(yǔ)文化類教材的趣味性探討[A].上海:上海金融學(xué)院,2008.
(作者單位:安徽大學(xué))