趙永慧
[摘 要] 語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的靈魂。英語(yǔ)教學(xué)的目的就是打破語(yǔ)言障礙,實(shí)現(xiàn)跨文化交際。然而在實(shí)際的初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師更側(cè)重單詞拼寫(xiě)、語(yǔ)法講解、句型掌握、短語(yǔ)糾正等方面的教學(xué),基本上忽略了跨文化的滲透以及英語(yǔ)文化背景知識(shí)的講解。即使學(xué)生在考試中取得優(yōu)異的成績(jī),但若缺少對(duì)英語(yǔ)文化的了解,則在實(shí)際生活中的跨文化交際中也會(huì)存在不少的障礙。文章從教師自身學(xué)習(xí)、初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)、初中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)、借助節(jié)日文化、思維方式培養(yǎng)等五個(gè)方面探討如何在初中英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行跨文化交際的滲透。
[關(guān)鍵詞] 初中英語(yǔ);跨文化交際;滲透
跨文化交際(intercultural communication)指的是不同文化背景的人之間的交際。而語(yǔ)言與文化是密不可分的一個(gè)整體,也是文化不可分割的一部分,它承載著豐富的文化內(nèi)涵。英語(yǔ)作為初中三大主科之一,英語(yǔ)教學(xué)的最終目的就是與不同文化背景的人們進(jìn)行交流,因此我們必須具備較高的跨文化交際意識(shí)與能力,才能在現(xiàn)實(shí)交際中更順利。事實(shí)證明,只是單純地掌握單詞和語(yǔ)法,缺少對(duì)所學(xué)語(yǔ)言文化的了解,在實(shí)際交流中很難正確使用。沒(méi)有文化背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí),就等同于記住了一連串沒(méi)有意義的字符,這樣的話(huà)是很難對(duì)其進(jìn)行有效運(yùn)用。因此,在初中英語(yǔ)教學(xué)中,我們要有意識(shí)地進(jìn)行跨文化交際的滲透,從而幫助學(xué)生更好地了解語(yǔ)言文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
一、教師自身要增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí)和素養(yǎng)
要培養(yǎng)學(xué)生具有跨文化交際的意識(shí)和能力,教師必須要先以身作則,加強(qiáng)學(xué)習(xí),增強(qiáng)自身跨文化交際的意識(shí)和素養(yǎng)。初中英語(yǔ)教師應(yīng)從自身抓起,主動(dòng)了解更多有關(guān)英、美國(guó)家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、地理方面的情況,全方位地了解英、美文化交際存在的背景知識(shí)。另外,在日常教學(xué)中要讓學(xué)生明白文化差異對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用所產(chǎn)生的影響有多大。比如在婚禮上,外國(guó)友人夸獎(jiǎng)新娘漂亮:“Your bride is very beautiful!”由于英語(yǔ)翻譯沒(méi)有了解中西文化的差異,將新郎回答的“哪里!哪里!”直接翻譯出來(lái),結(jié)果老外聽(tīng)了很疑惑,以為新郎要問(wèn)新娘具體美在哪些地方,于是老外又解釋道:“The face,the eyes,the nose...everywhere.”這樣就鬧出了一場(chǎng)笑話(huà),若是翻譯對(duì)中西文化差異有較深的了解,直接回一句“Thank You!”就足夠了。
再如,在教學(xué)有關(guān)Weather的內(nèi)容時(shí),教師可以借助Weather這一話(huà)題滲透跨文化知識(shí)。很多人都覺(jué)得很奇怪,為什么老外那么喜歡聊天氣呢?實(shí)際上,西方人初次見(jiàn)面時(shí),習(xí)慣用談?wù)撎鞖獾姆绞阶鳛榻徽劦拈_(kāi)場(chǎng)白,其實(shí)他們不是為了談?wù)撎鞖獾暮脡?,而僅僅是為了引入一個(gè)新的話(huà)題。經(jīng)過(guò)教師這么一解釋?zhuān)瑢W(xué)生以后也不會(huì)認(rèn)為西方人喜歡談?wù)撎鞖馐且患婀值氖虑?。由此可?jiàn),提高教師的跨文化交際意識(shí),學(xué)生便能了解到更多有關(guān)跨文化交際的知識(shí)。
二、在初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中發(fā)掘跨文化意識(shí)
詞匯與文化的發(fā)展是相輔相成的,詞匯的產(chǎn)生與消亡都伴隨著某些文化現(xiàn)象;在未與文化意識(shí)結(jié)合之前,人們給事物賦予名稱(chēng)時(shí)是隨意的,但人們的生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史背景、心理特征等綜合起來(lái)的文化意識(shí)卻能使這些名稱(chēng)在不同的語(yǔ)言中有著不同的含義。比如龍(Dragon)在中國(guó)文化中是吉祥物,而在西方文化中則是邪惡和兇殘的化身。由此可見(jiàn),在詞匯教學(xué)中,文化意識(shí)的挖掘?qū)W(xué)生理解詞匯有著深刻的意義。因此,在教學(xué)新單詞時(shí),教師不應(yīng)繼續(xù)把聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)作為最終的教學(xué)目的,而應(yīng)進(jìn)一步去挖掘詞匯背后的文化含義,從小小的單詞開(kāi)始,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。如,politician和statement這兩個(gè)單詞,很多學(xué)生認(rèn)為politician是政治家的意思,經(jīng)常將中文的“政治家”翻譯為politician,然而這個(gè)詞在美國(guó)英語(yǔ)中具有強(qiáng)烈的貶義色彩,它指的是謀取個(gè)人私利而搞政治、耍手腕的人,因此中文的“政治家”譯為statesman在美國(guó)和英國(guó)文化中都很貼切,statesman主要表示善于管理國(guó)家的明智之士;人們通常把有威望的高級(jí)政府官員稱(chēng)為statesman。
三、在初中英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中滲透跨文化交際
在跨文化交流中有必要提前了解對(duì)方的文化背景,讓雙方在交際中進(jìn)入同一個(gè)文化背景,避免誤解或敵意的發(fā)生,獲得成功的交際。為了讓學(xué)生更好地了解詞匯的不同文化含義,口語(yǔ)教學(xué)應(yīng)在具體的情景中進(jìn)行,結(jié)合情景挖掘詞匯的文化意義,幫助學(xué)生身臨其境去了解詞匯背后的文化,更有利于學(xué)生達(dá)到用詞準(zhǔn)確得體。比如,Blue這個(gè)單詞,在漢語(yǔ)中指秋高氣爽的天空色,給人以遼遠(yuǎn)、寧?kù)o和超脫的感覺(jué)。在英美國(guó)家,藍(lán)色表示高雅和忠誠(chéng),常用來(lái)喻指人的“情緒低沉”“黃 色的”“下流的”,to make a blue joke(開(kāi)一個(gè)下流的玩笑)。另外一個(gè)代表顏色的單詞“white”在英語(yǔ)和漢語(yǔ)的文化含義也很不相同,在英語(yǔ)中white代表純潔、高貴,故婚紗是白色的,在漢語(yǔ)中white代表死亡和疾病。再比如,動(dòng)物詞語(yǔ)在中英的文化差異,英語(yǔ)中的百獸之王是獅子lion,漢語(yǔ)中的百獸之王是老虎tiger,“置身虎穴”譯為 play oneself in the lions mouth,“虎頭蛇尾”譯為come in like a lion and go out like a lamb.因此在學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)話(huà)時(shí),不應(yīng)一味追求語(yǔ)言的準(zhǔn)確性而忽略了其交際的有效性和語(yǔ)言的得體性。
四、借助節(jié)日文化,挖掘文化背景知識(shí)
初中生普遍對(duì)節(jié)日都很有興趣,因此現(xiàn)在國(guó)外的圣誕節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)、感恩節(jié)都很受歡迎,由此教師可以抓住節(jié)日這個(gè)話(huà)題吸引學(xué)生的興趣,借助節(jié)日文化的教學(xué),滲透節(jié)日的相關(guān)文化背景知識(shí),這樣學(xué)生記憶更深刻。比如在教“Christmas Day”時(shí),教師可以用圣誕樹(shù)、長(zhǎng)筒襪、禮品盒等裝飾教室,讓學(xué)生一進(jìn)教室就能感受到圣誕節(jié)的氣氛,再利用多媒體介紹圣誕節(jié)的起源、圣誕老人的傳說(shuō),讓學(xué)生動(dòng)手制作圣誕節(jié)卡片,學(xué)唱圣誕歌曲。圣誕節(jié)在外國(guó)人的眼里就相當(dāng)于是中國(guó)的新年,因此教師可以將圣誕節(jié)與我國(guó)的春節(jié)做對(duì)比,讓學(xué)生找到它們的共同之處:Family day,the first day of a year,feaster,gift.此外,教師還可適當(dāng)?shù)赝卣箤W(xué)生的視野,介紹其他的外國(guó)節(jié)日Easter(復(fù)活節(jié))、Thanksgiving Day(感恩節(jié))、April Fools Day(愚人節(jié))、Mothers Day(母親節(jié))的相關(guān)知識(shí),如這些節(jié)日分別是哪天,有什么慶祝方式,吃什么特色食物等。同時(shí)結(jié)合我國(guó)的重要節(jié)日,如the Spring Festival、Mid-Autumn Festival、Lantern Festival等,讓學(xué)生了解不同國(guó)家之間的節(jié)日文化差異,通過(guò)節(jié)日文化差異滲透跨文化意識(shí)。
五、從思維方式上培養(yǎng)學(xué)生滲透跨文化交際意識(shí)
語(yǔ)言的差異除了文化差異,在思維方式上也有很大的差異,而思維方式對(duì)跨文化交際有著重要的影響。我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的通病就是習(xí)慣用漢語(yǔ)的思維方式去翻譯英語(yǔ),有時(shí)會(huì)變成笑話(huà)或產(chǎn)生誤解。因此,為了更好地進(jìn)行跨文化交際,我們還應(yīng)主動(dòng)了解西方人的思維方式,用西方人的思維方式去使用英語(yǔ)。例如,中國(guó)人聽(tīng)到別人的贊揚(yáng)時(shí),通常都會(huì)以否定的語(yǔ)氣回答以表謙虛,而西方人則會(huì)欣然接受。比如對(duì)方說(shuō):“You are so beautiful!”我們通常會(huì)說(shuō)“不,一點(diǎn)都不漂亮,我覺(jué)得你才漂亮”,而西方人的反應(yīng)卻是“Thank you. I am glad to hear that.”再比如,我們?nèi)ヅ笥鸭易隹?,朋友?wèn)“喝不喝水?”我們第一反應(yīng)都是先禮貌性地推辭,但是朋友拿來(lái)水后,我們也會(huì)喝。而在西方文化中,如果客戶(hù)說(shuō)“No,thanks!”則主人就不會(huì)堅(jiān)持給客人上水。由此可見(jiàn),了解西方人的思維方式能讓我們?cè)趯?duì)的場(chǎng)合說(shuō)正確的英語(yǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]于時(shí)艷.跨文化交際在初中英語(yǔ)教學(xué)中的滲透探析[J].中學(xué)生導(dǎo)報(bào):教學(xué)研究,2014,(01).
[2]盧稱(chēng)英.初中英語(yǔ)教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力[J].英語(yǔ)教師,2015,15(10):38-40.
[3]李海波.淺議跨文化交際在初中英語(yǔ)教學(xué)中的滲透[J].課程教育研究,2015,(21):80.
[4]于玲.跨文化交際在初中英語(yǔ)教學(xué)中的滲透研究[J].文理導(dǎo)航,2016,(01):58.
責(zé)任編輯 陳 清