• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化交際中的語用失誤及原因分析

      2018-08-07 08:17:54王晶
      商情 2018年28期
      關(guān)鍵詞:語用失誤跨文化交際

      王晶

      [摘要]學習任何一門外語,都免不了接觸語言相關(guān)的文化背景,當然,其中也包含諸如語法、社會等方面知識。對此,若在實際的運用過程中無法正確理清以上幾方面的關(guān)系,則在跨文化交流中難免會出現(xiàn)問題。而這種的問題通常亦將表現(xiàn)出語言用語與社會用語兩大方面。

      [關(guān)鍵詞]跨文化交際 語用失誤 社會用語

      跨文化的交際過程,掌握語言僅是其一,能可基于不同的語境揣測到對方真正的會話含義,方能盡可能低避免語用失誤,進而確保交際過程的順利。至于實際交際過程所涉及的相關(guān)認知語境,其中則分別包含了文化與思維兩方面的要素。

      一、跨文化語用失誤表現(xiàn)

      (一)語用語言失誤

      外語學習者,其之所以容易出現(xiàn)語用方面的失誤,通常是因未能掌握語言的使用語境,或是依照了自身母語的套用方式來盲目套用了其他語言的表達方式。

      1、套用了漢語的表達方式:如當中國售貨員以“What do you want?”的方式問及外國顧客,則顯然不符合英語習慣。雖然,外國顧客亦能理解其所指為何意,但這確實是一種極不禮貌的行為,而正確的詢問應是“What can I do for you?”

      2、違法了語言習慣。如Mother:Jim,have you finished yourhomework?Jim:Yes,I have finished my homework,從此句的語法上來看,看似沒有錯誤,但卻違背了英語的表達習慣,并且讓提問者認為說話者極不耐煩,故正確的說法應是“Yes,I have,”或“No,Ihaven't,”。

      3、混淆相同表達在不同語言中的語用意義。基于不同的語境,則相同的語言亦可表達不同的含義,如當外來游客問及中國路人“Shall I take this way?”。若路人回以“Of course,”,雖也表達著當然之意,但卻隱約包含不耐煩的情緒。

      (二)社交語用失誤

      社會用語上的失誤,通常是因雙方在社會文化背景方面有所差異而導致,且鑒于交談雙方的身份以及談話語域的不同亦可能導致雙方理解產(chǎn)生歧義。

      1、稱呼

      尊老愛幼是我國的傳統(tǒng)美德,且不能直呼長者姓名。若對象與父母同輩,則通常以叔叔、阿姨相稱。而在西方,孩子卻可直呼父母名字。此外,中國有著較為復雜的稱呼體系,而英國國家通稱叔叔、舅舅為uncle,稱阿姨,姑姑為aunt。

      2、問候語

      中國人習慣以“吃了嗎”、“去哪兒”打招呼,而西方問候的方式則多以“It is a beautiful day”“How are you”“Good morning”為主。當外國友人聽到中國人向其詢問“吃了嗎?”往往會感到莫名其妙或認為你想請他吃飯。此外,西方因普遍崇尚個人主義,故當問候涉及其個人隱私,包括年齡、收入、婚姻狀態(tài)等情況,都將被視作不禮貌的行為。

      3、謙虛語

      中國文化講求謙虛卑恭,如若受贊揚,中國人通常會自謙。而在西方,人們會開心接受。例如,一位外國教師夸贊一個中國學生“Your English is good,”這位學生回答:“No,my English is just so-so,”在中國人看來,該學生謙虛有禮,但外國人聽到這種回答會覺得是自己判斷失誤,西方正確的答語是“Thank yon”等肯定回答。

      4、告別語

      中國人習慣在在告別時向人說道“您慢走”、“路上小心”、“下次再來”等。若直接以英語翻譯便是“Go slowly”“Take care”,而英語通常會以“See you”“Good-bye”來告別。對此,當英語國家的人聽到“Go slowly"便會感到很困惑,認為自己很年輕,為什么要慢慢走呢?

      5、致謝

      在韓語中,不熟悉的人之間才最容易出現(xiàn)致謝的場景,反之,關(guān)系越是親密,則此話語便愈發(fā)的稀少。然而西方國家卻不同,其致謝無論針對任何對象都極為普遍。且英語中除了致謝外,通常還包含禮貌之意。當然,基于兩者文化背景的差異,使得中國人會認為英美國家家人之間關(guān)系過去疏遠,反之,英國人亦會認為中國人缺乏應有的禮貌。這均是文化背景不同所造成。

      二、跨文化交際語用失誤原因

      (一)對英語及其正確運用缺乏認識

      1、由于缺乏真實語境,對語言掌握不到位。漢英詞匯并非一一對應,有些詞在英語中是獨有的事物或現(xiàn)象,有些詞匯翻譯成漢語,意思相同卻有許多細微的差別,包含不同的意思。中國學生往往忽略了這些差別,在運用時不分語境,引起語用失誤。

      2、不當?shù)慕滩暮徒谭?。當前教材的編著者大多不是英語母語者,其英語水平無法達到英語本族人的水平。而且有些教材太過陳舊,詞匯與語法知識點落后,這樣就會造成語用失誤。另外,傳統(tǒng)的“以教師為中心”的教學模式忽視了學習者的自主學習能力。

      (二)缺乏文化意識

      1、價值觀差異。一直以來,我國都始終秉持著集體主義價值觀,而所開展的一切工作均是以集體利益為出發(fā)點。雖然,中國人通常不對家人表達謝意,但卻因彼此均處于同一個集體中,故關(guān)系仍舊極為親密。而西方因崇尚個人主義,且個人利益高于集體利益,故認為直呼父母姓名以及對給予自身幫助人的表示感謝才是最禮貌的行為。

      2、社會風俗習慣差異。中國人見面聊天,通常會涉及到對方年齡、收入等問題,而在西方人們眼中,這些均屬個人隱私,故見面聊天詢問這些問題有失禮貌,因此,他們的問候通常是以談論天氣為主。

      3、思維方式差異。中國人的思維不是特別直接,在向?qū)Ψ奖磉_意思方面,常常采取的是禮貌的方式,且為了保留對方的面子,表達也較為委婉。比如,中國人在拒絕別人時,一般都會轉(zhuǎn)換話題,而并非采取直接拒絕的方式。但西方人則具有較為直接的思維方式。若他們答應了某事,不論怎樣都會履行;若不喜歡就會直接拒絕。正是因為這種差異才導致了跨文化語用失誤的出現(xiàn)。中國人會覺得西方人不禮貌,不給人面子;而西方人則出街中國人贊同這一提議。

      三、跨文化語用交際失誤規(guī)避策略

      在跨文化交際中,交際者應對學習交際語言的特點予以熟悉與了解,由語言的學習擴展為學習與了解一個區(qū)域的文化,進而對規(guī)避跨文化交際失誤的策略進行更好的探索與掌握。

      (一)強化語言對比觀念

      相較于學習方面的研究,我國在跨文化語言方面的研究更早,相關(guān)研究專家對英語學習過程中運用對比法的重要性做了強調(diào)。語言對比層次可簡單分為三個層次,包括結(jié)構(gòu)、表達、語言心理等。而要有效結(jié)合認知語境與這三個層次,就一定要對母語和英語之間的差異有一充分認識,認真分析比較認知語境中的主體要素,方可為之后跨文化交際打下堅實的語用基礎(chǔ)。

      (二)全面了解英語國家的語言文化背景和語言習慣

      在跨文化交際中,對英語國家的語言文化背景做全面了解將對語用失誤起到有效規(guī)避作用。在實際的跨文化交際中,英語國家與語言文化背景不同于漢語語言文化背景,其中以文化內(nèi)涵與文化內(nèi)容的差異最為突出。如果要讓跨文化語言交際的效果更好,促進英語語用能力的提高,將交際中漢語和英語語境中差異縮小,就一定要全面深入的了解英語國家的歷史文化背景。

      在現(xiàn)階段的跨文化交際中,之所以頻頻出現(xiàn)英語語用失誤的情況,主要是因為交際者未對英語國家的語言習慣有一充分考慮。須知,每個國家的語言習慣都不相同,這其中自然也包括英語國家。在運用英語和這些國家進行交際時,若未將這種語言習慣的影響給考慮到,則就會把實踐中英語語用的發(fā)揮效果給減弱,最終讓跨文化交際效果受到影響。所以,為了促進英語語用有效性的提高,得到英語在跨文化交際中的實際效果,就需要我們對英語國家語言習慣的影響做一充分認識,并在實踐過程中加大訓練力度,真正將英語語用使用效果提高。

      (三)全面了解英語語法實際情況

      英語交際語法是不同于漢語,漢語對應的每個字、詞含義都不相同,我們在學習時主要是理解與記憶漢語對應的字詞含義,而在英語語法的學習過程中不得一味的套用漢語語法的學習方法,若照搬照抄這種方法就會導致英語運用失誤的發(fā)生。若要使跨文化交際中英語語用效果得到充分保障,就需對英語語法的實際情況予以全面了解,將跨文化交際中英語語用的準確性提高。

      (四)用語用實踐提高英語語用能力

      交際中的語言能力主要包括兩個方面的內(nèi)容,包括語言組合能力與語用能力。若要掌握語用能力,就需要英語學習者在對語法進行學習時,結(jié)合起語用能力的培養(yǎng),把在書本上學到的語法結(jié)構(gòu)知識轉(zhuǎn)為化實際交際運用能力。也就是這兩部分的學習為緊密相連的整體學習過程,具體表現(xiàn)在具體的語言運用實踐中,形式多種多樣,比如對自己喜愛的外國影視作品進行觀察,并對其進行改編,使之成為自己理解的角色對話劇本,利用具體語言環(huán)境的設置,演繹其中的內(nèi)容;再如,開展英語演講、交流會、英語晚會等有趣的活動,將英語學習者的參與熱情、創(chuàng)作熱情給激發(fā)出來,在不同文化交際場景中自由表達思想,在實踐中促進英語語用能力的提高。

      總之,文化涵蓋了非常廣的領(lǐng)域,擁有細致復雜的語言,如果交際者將其中任何一個重要環(huán)節(jié)遺漏掉,均會導致跨文化交際語用失誤的出現(xiàn)。而只有對提高英語跨文化交際中語用的重要意義有一充分認識,將正確的語言對比觀念給樹立起來,對英語國家語言文化背景與語法交際情況展開全面了解,在實踐中將自身英語語用能力不斷提高,方可將跨文化交際中的語用失誤降至最低,促進交際效果的提升。

      猜你喜歡
      語用失誤跨文化交際
      跨文化交際語用失誤研究
      語用失誤與外語教學
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:39:16
      淺析中韓跨文化交際中的言語差異
      創(chuàng)新意識下日語專業(yè)學生跨文化交際能力的培養(yǎng)
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      稱呼語在中俄跨文化交際中的語用失誤研究
      考試周刊(2016年82期)2016-11-01 12:35:52
      關(guān)于商務英語中跨文化交際語用失誤探析
      跨文化交際中的語用失誤分析研究
      科技視界(2016年4期)2016-02-22 12:04:48
      工布江达县| 莒南县| 陵川县| 宜丰县| 包头市| 盈江县| 资兴市| 绥滨县| 娄烦县| 淮北市| 三门县| 上虞市| 吕梁市| 伊吾县| 长武县| 吕梁市| 舒城县| 黄平县| 荃湾区| 绥德县| 万全县| 肥西县| 沙坪坝区| 铜陵市| 阿拉善盟| 静宁县| 铜陵市| 禹城市| 乐亭县| 景宁| 仲巴县| 临湘市| 兰州市| 冀州市| 惠东县| 永登县| 桑植县| 秦安县| 华蓥市| 华池县| 潢川县|