鄭佳晴 龐靜怡
摘要:“被”字句作為二語習(xí)得過程中的重難點(diǎn),一直以來都具有很大的研究價值。俄羅斯是“一帶一路”沿線國家,華中師范大學(xué)是在語言學(xué)方面有一定知名度的高校,本文選用華中師范大學(xué)中介語語料庫中俄羅斯學(xué)生“被”字句的語例,以肖奚強(qiáng)對“被”字句的分類為依照,分析俄羅斯學(xué)生在二語習(xí)得過程中的偏誤,并對偏誤類型進(jìn)行分類,給出產(chǎn)生偏誤的原因和教學(xué)改進(jìn)的意見,以期對對外漢語教學(xué)有一定的幫助。
關(guān)鍵詞:“被”字句;二語習(xí)得;偏誤
本文選用華中師范大學(xué)中介語語料庫俄羅斯學(xué)生的語料184項(xiàng),共73954個字,進(jìn)行“被”字句篩選,以肖奚強(qiáng)在《基于語料庫的外國學(xué)生“被”字句習(xí)得研究》這篇文章中的“被”字句分類為依托,共分為六類:(1)名詞1+被+名詞2+動詞(2)名詞1+被+名詞2+動詞+名詞3(3)名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語(4)名詞+被+動詞(5)名詞1+被+動詞+名詞2(6)名詞1+被+動詞+補(bǔ)語。筆者根據(jù)這六類“被”字句語法為依照,尋找語例中的錯誤,將語料中“被”字句的偏誤進(jìn)行分類,分為遺漏、誤加、誤代三個方面進(jìn)行討論,并給出一定的教學(xué)意見以供參考。
一、遺漏
遺漏偏誤是指因?yàn)槿笔Я撕芏喑煞炙鶎?dǎo)致的偏誤,包括主語、賓語、狀語、動詞等。在本文所選用的語料中留學(xué)生所出現(xiàn)的次數(shù)較多。
(一)主語遺漏
“被”字句中受事主語作為句子已知信息,表示動作的承受者,必須出現(xiàn)。如“被教導(dǎo)要相信自己和自己的能力”和“被許多人認(rèn)為是俄國最偉大的詩人”,根據(jù)“被”字句的六類結(jié)構(gòu)可以發(fā)現(xiàn)這兩句話都遺漏了主語“他”,違反了“被”前要有名詞主語的規(guī)律??梢愿臑椤八唤虒?dǎo)要相信自己和自己的能力”和“他被許多人認(rèn)為是俄國最偉大的詩人”。
(二)“被”字遺漏
俄語被動的表達(dá)分為兩種,一種是帶-ся的動詞構(gòu)成的,還有一種是被動行動詞構(gòu)成的,這兩種方式與漢語都不一樣,可能會造成學(xué)習(xí)者在“被”字句學(xué)習(xí)過程中的負(fù)遷移,導(dǎo)致漢字“被”的遺漏。
如“在海岸曬黑”,這句話不但遺漏了主語、狀語,也遺漏了“被”字,可以改為“他在海岸上被曬黑了”。
(三)動詞遺漏
如“不讓你被冷天氣死掉”,這句話應(yīng)該屬于六類中的“名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語”,這句話遺漏了動詞2,應(yīng)該改為“不讓你被冷天氣凍死”。
(四)補(bǔ)語遺漏
根據(jù)肖奚強(qiáng)的分類,有補(bǔ)語的“被”字句有兩種:(1)名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語(2)名詞1+被+動詞+補(bǔ)語,而語料中出現(xiàn)了這樣的句子,“最后,加一杯牛奶和一茶匙植物油,這樣你的煎餅不會被燒”,這句話違反了這兩類動詞后面應(yīng)該出現(xiàn)狀語的規(guī)律,可以改為“最后,加一杯牛奶和一茶匙植物油,這樣你的煎餅不會被燒焦”。
(五)賓語遺漏
“被”字句的賓語有兩種,根據(jù)“名詞1+被+名詞2+動詞+名詞3”可以看出,“被”后面和動詞后面都有名詞賓語,名詞2表示施事者,名詞3與名詞1存在領(lǐng)屬關(guān)系,可能是結(jié)果,也可能是關(guān)系。
如“我被教導(dǎo)說和聽”這句話少了賓語和狀語,可以改成“我被媽媽教導(dǎo)應(yīng)該說禮貌用語和聽長輩的話”,其中,“媽媽”是施事者,“禮貌用語”和“長輩的話”是“說”和“聽”的賓語,也是主語“我”所承受的結(jié)果。
二、誤代
誤代表示在不應(yīng)該使用“被”字句的時候使用,俄羅斯學(xué)生“被”字句誤代主要有四種情況:狀語誤代、“被”字誤代、動詞誤代、形容詞誤代
(一)狀語誤代
狀語誤代主要體現(xiàn)在“被”字句整體結(jié)構(gòu)分布的理解錯誤,如“她在電影史上所占的獨(dú)特的一頁,是不會被歲月所抹掉的”,“所…的”結(jié)構(gòu)是狀語,但是根據(jù)“(1)名詞1+被+名詞2+動詞(2)名詞1+被+名詞2+動詞+名詞3(3)名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語(4)名詞+被+動詞(5)名詞1+被+動詞+名詞2(6)名詞1+被+動詞+補(bǔ)語。”可以看出,“被”的后面不可以只有狀語,必須要有名詞或者動詞,所以這個句子是狀語誤代,把應(yīng)該出現(xiàn)的施事者和賓語換成了狀語,這句話可以改成“她在電影史上所占的獨(dú)特的一頁,是不會被歲月抹掉的”。
(二)“被”字誤代
“被”字誤代主要是不應(yīng)該用“被”而用了被,這部分的主要原因是對“被”字句的“被”、被動、主動和其他含有被動意義詞匯的掌握不到位。
如“麥克氣得臉紅脖子粗的,沒注意到自己的帽子被落在地上了?!边@句話不應(yīng)該用“被”,沒有被動意義,落是主動義,所以這句話不應(yīng)該“被”,可以改成“麥克氣得臉紅脖子粗的,沒注意到自己的帽子落在地上了?!?/p>
(三)動詞誤代
動詞誤代的主要情況為詞性的不了解和“被”字句動名詞的位置分布出現(xiàn)了問題,如“上午他住院了,下午被施行了手術(shù)?!保鶕?jù)“被”字句分類,“名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語”,表面上這句話是符合要求的,但是“被”字句的動詞都是有處置性的,就是說,這個動詞必須是由某個人發(fā)出的、有意識或者無意識的,對另外一個人有影響的,但是,這句話里面,“被”后面緊跟“施行”,沒有出現(xiàn)“施行”是由誰施行,所以這句話是存在動詞誤代的偏誤的,可以改成“下午被醫(yī)生施行了手術(shù)?!?/p>
(四)形容詞誤代
這次調(diào)查的語料里出現(xiàn)了形容詞誤代動詞的現(xiàn)象,如“十千多生命被糟糕了”,忽略前面的數(shù)詞,根據(jù)“名詞1+被+動詞+補(bǔ)語”,“被”后面應(yīng)該是動詞,但是“糟糕”是形容詞,這里可以改成“很多生命被糟踐了?!?/p>
三、誤加
因?yàn)椤氨弧弊志溆泻芏喾N形式,且成分也有很多,俄羅斯學(xué)生可能在使用“被”字句的過程中出現(xiàn)部分成分的缺失或者誤加,該加的地方?jīng)]有加,或者不該加的地方加了。
(一)動詞后附加成分誤加
如“今矢,這個學(xué)院被稱為了普希金學(xué)院”,“著、了、過”表示動作發(fā)生的時間或者狀態(tài),其中“了”有三種用法:(1)語氣助詞,用在句末,肯定事件已經(jīng)發(fā)生或情況發(fā)生了變化,有成句的作用,主要用在“動+賓+了”的格式中(2)動態(tài)助詞,用在動詞后面,表示動作完成或?qū)崿F(xiàn),主要用在“動詞+了+數(shù)量短語/形容詞/代詞+賓語”(3)語氣助詞,用在句尾,表示事態(tài)的變化。很顯然,這里的“稱為”既不表示變化,也不表示完成,所以不能用“了”,可以改為“今天,這個學(xué)院被稱為普希金學(xué)院?!?/p>
(二)“被”字的誤加
俄語被動的兩種表達(dá)和漢語是完全不一樣的,漢語“被”字句是標(biāo)記性的語法,所以在學(xué)習(xí)者知道“被”是被動標(biāo)記后,容易用他們思想里的被動,或者是受俄語被動的表達(dá)中был表示被動的影響,用“被”來替代俄語中был。
如“這個沙拉是被一位法國有名的廚師發(fā)明的”,俄語“Этот салат был изобретен французским знаменитым шеф-поваром”中был表示“被”,這屬于母語的負(fù)遷移范疇。這句話可以改成“這個沙拉是一位法國有名的廚師發(fā)明的”。
四、產(chǎn)生偏誤的原因和實(shí)踐教學(xué)的改進(jìn)意見
(一)針對“被”字句本身的難度所導(dǎo)致的偏誤的教學(xué)意見
在現(xiàn)代漢語領(lǐng)域,“被”句型是極其復(fù)雜的,不僅是對漢語學(xué)習(xí)過程中的重難點(diǎn),同時也是現(xiàn)代漢語研究領(lǐng)域的重難點(diǎn),因此,在二語習(xí)得過程中,留學(xué)生會出現(xiàn)偏誤也是情有可原的,所以筆者建議在教學(xué)過程中采取“由易到難,層層遞進(jìn)”的方式進(jìn)行“被”字句的教學(xué)。以本文所選取的六類為參照,教學(xué)模式應(yīng)為:“名詞+被+動詞”→“名詞1+被+動詞+名詞2”→“名詞1+被+名詞2+動詞”→“名詞1+被+名詞2+動詞+名詞3”→“名詞1+被+名詞2+動詞+名詞3”→“名詞1+被+動詞+補(bǔ)語”→“名詞1+被+名詞2+動詞+補(bǔ)語”。例如:(1)他被打了。(2)畫被扔到垃圾桶里了。(3)他被媽媽打了。(4)錢被他送給乞丐了。(5)他被打了三下。(6)他被媽媽打了三下。
(二)針對學(xué)習(xí)者母語的負(fù)遷移和目的語泛化的教學(xué)意見
俄語與漢語在語言上的差異帶來了學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中的負(fù)遷移,例如俄語中的詞匯從性范疇的角度分陰性和陽性,但是漢語一般沒有這種分類,俄語的被動表達(dá)如上文所述,和漢語“被”字句的表達(dá)有很大差異。比如“被”字的誤加,就有可能是母語的負(fù)遷移影響,漢語被動的表達(dá)并不都是有“被”字的,但是俄語是需要出現(xiàn)表示被動的詞或者進(jìn)行詞的變形的,比如添加был來表示被動,學(xué)生極有可能根據(jù)俄語的規(guī)則,將“был”改成“被”來進(jìn)行被動句的表達(dá)。另外,目的語泛化方面,比如“我被教導(dǎo)聽和說”這句話,“教導(dǎo)”和“被”是不可以一起使用的,但是在俄語里面,“教導(dǎo)”是“учения”,“被教導(dǎo)”是“учение”,在俄語里面這屬于是詞的變形來表示被動,也就是說,“教導(dǎo)”這個詞是可以用來表示被動的,且學(xué)生添加了“被”字,所以這里不屬于母語的負(fù)遷移,屬于目的語知識的泛化,學(xué)生認(rèn)為一些動詞可以與“被”連用,所以“教導(dǎo)”也可以,但實(shí)際上,教導(dǎo)是不可以和“被”連用的。因此在漢語被動句的教學(xué)過程中,漢語教師可以將俄語與漢語在被動句上的不同之處進(jìn)行比較,盡可能地避免學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的遷移。
參考文獻(xiàn):
[1]周文華,肖奚強(qiáng).基于語料庫的外國學(xué)生“被”字句習(xí)得研究[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2009(02):48-54+75.
[2]柳英綠.韓漢語被動句對比——韓國留學(xué)生“被”動句偏誤分析[J].漢語學(xué)習(xí),2000(06):34-39.
[3]王笑楠.基于HSK動態(tài)作文語料庫的“被”字句偏誤分析[J].學(xué)術(shù)交流,2013:146-147.
[5]劉琬琦.俄羅斯學(xué)生漢語“被”字句習(xí)得偏誤分析[J].華章,2013(7):107.
[6]羅瓊.中級水平外國留學(xué)生習(xí)得“被”字句偏誤分析[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2013(31):71.
[7]彭淑莉.漢語動詞帶賓語“被”字句習(xí)得研究[J].漢語學(xué)習(xí),2008(02):93-101.
[8]黃月圓,楊素英,高立群.漢語作為第二語言“被”字句習(xí)得的考察[J].世界漢語教學(xué),2007(02):5+78-92.