• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      認(rèn)知視角下顏色詞“紅色”的英漢對(duì)比分析

      2018-11-07 09:16:02劉亞青
      卷宗 2018年24期
      關(guān)鍵詞:文化差異翻譯紅色

      劉亞青

      摘 要:顏色隱喻的認(rèn)知是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是人類認(rèn)識(shí)世界的工具,并在人類認(rèn)識(shí)世界的時(shí)候起著非常重要的作用。英漢兩種語(yǔ)言中顏色詞的隱喻和翻譯存在著共性,但又由于文化背景和歷史傳統(tǒng)的差異,兩者表現(xiàn)出許多不同的特點(diǎn)。本文從人類認(rèn)知的角度和不同民族的文化差異等方面出發(fā),通過(guò)不同的翻譯方式對(duì)英漢顏色詞“red”與“紅”進(jìn)行比較分析,進(jìn)一步探究顏色詞所具有的豐富的感情色彩和文化內(nèi)涵,使人們對(duì)英漢顏色詞有更加深入的認(rèn)識(shí)和理解。

      關(guān)鍵詞:英漢顏色詞;紅色;隱喻認(rèn)知;文化差異;翻譯

      從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度看,人類認(rèn)知和語(yǔ)言的發(fā)展都離不開(kāi)對(duì)外界的感知和體驗(yàn)。色彩不僅代表著自然現(xiàn)象,也代表著人與自然的互動(dòng)。另外,不同的文化背景、地理環(huán)境使得不同民族的色彩意識(shí)也不盡相同。人的性格、情緒宣泄的表達(dá)都各有各的特點(diǎn),不可以統(tǒng)一而論,因此這個(gè)時(shí)候顏色詞的作用就可以很好的凸顯出來(lái)。然而,任何語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展都不是孤立的,它將不可避免地會(huì)受到不同的歷史背景,文化傳統(tǒng),風(fēng)俗習(xí)慣等因素的影響,而語(yǔ)言是整個(gè)社會(huì)交往和交流的紐帶,當(dāng)社會(huì)文化差異反映在語(yǔ)言層面時(shí),它就會(huì)產(chǎn)生不同的結(jié)果。

      1 英漢顏色詞“red”與“紅”隱喻認(rèn)知對(duì)比

      1.1 “紅”在英漢兩種語(yǔ)言隱喻認(rèn)知中的相似性

      無(wú)論在中國(guó)還是西方國(guó)家,有關(guān)紅色意思的詞語(yǔ)都普遍存在。比如在意大利地區(qū),人們用紅色來(lái)表達(dá)對(duì)新生命的激情和對(duì)新生活的向往。在西方國(guó)家通常有特殊意義的紀(jì)念日,如圣誕節(jié),人們?yōu)榱吮磉_(dá)這些日子的重要性,通常在日歷上以紅色筆對(duì)其進(jìn)行標(biāo)記,所以紅色的隱喻意義是“令人難忘的,值得慶祝的”意思。在上述例子中,“紅色”的含義由原來(lái)的顏色水平轉(zhuǎn)移到情緒的情感水平。除此之外,在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,紅色在英漢兩種語(yǔ)言中都有“革命”的意思。在中國(guó),紅色被認(rèn)為來(lái)自于血與火的顏色,是血與火相交融的產(chǎn)物,諸如此類的詞有“中國(guó)紅軍”,“紅色政權(quán)”,“紅色復(fù)仇計(jì)劃”等。此外,紅色也可用來(lái)描述心理和情緒水平,表達(dá)情感識(shí)別。在漢語(yǔ)中,“臉紅”的意思是“不好意思,感到害羞”;而在說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家中常用“His face turned red.”來(lái)表達(dá)這個(gè)害羞這種情感。

      1.2 “紅”在英漢兩種語(yǔ)言中的隱喻認(rèn)知差異

      人類對(duì)顏色的認(rèn)知理解差異不僅來(lái)自于英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言系統(tǒng),而且也受到文化背景、歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣等的影響?!爸袊?guó)紅”在特定的傳統(tǒng),認(rèn)為“紅”象征著希望和光明,所以中國(guó)通常用“紅色”來(lái)表達(dá)“好運(yùn)和快樂(lè)”的意思。在此擴(kuò)展的基礎(chǔ)上,“紅”已被賦予了“比喻極端直接上升到很高的位置”。英語(yǔ)單詞“紫色”的意思是“順勢(shì)增色,一步登天”。比如說(shuō):升到紫(皇帝即位)。英語(yǔ)的“紅色”含有貶義詞是比喻“危險(xiǎn)、暴力和災(zāi)難,如“紅手(沾滿血的手)”。另外,紅色在納撒尼爾·霍桑的著名浪漫主義小說(shuō)《紅字》中被描寫成因犯了通奸罪而必須佩戴的顏色,被看作是恥辱的象征。所以說(shuō),“紅色”這個(gè)詞在西方國(guó)家中并不可愛(ài),承擔(dān)著消極的含義,是一種禁忌的顏色。

      2 英漢語(yǔ)言中“紅”的文化差異

      2.1 觀察和思維差異

      文化背景和歷史傳統(tǒng)在很大程度上決定著一個(gè)民族的思維方式。(尹化玲,64)雖然在國(guó)家發(fā)展的過(guò)程中,思維方式或多或少受到外界因素的影響,可是另一方面它作為傳統(tǒng)文化的源頭,其作用也是不容忽視的。除此之外,不同民族對(duì)同一事物的表達(dá)和描寫因思維方式的不同而有所不同,就像對(duì)顏色詞的理解和使用。如“紅茶”是指紅茶,但紅糖的表達(dá)是“紅糖”,而不是“黑糖”,我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),對(duì)其可以進(jìn)行良好的區(qū)分。

      2.2 政治與社會(huì)生活的區(qū)別

      語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為語(yǔ)言離不開(kāi)語(yǔ)言、文化和社會(huì)。由于地理環(huán)境和物質(zhì)條件的不同,人們的文化思維和生活方式也不完全相同,于是不同的特點(diǎn)造就了一個(gè)獨(dú)特的民族性格,從而使得語(yǔ)言擁有了濃郁的民族色彩。在政治的影響下,世界上有許多政黨、派別、軍事組織。如:“紅新月”指土耳其相當(dāng)于紅新月會(huì)的紅新月會(huì);“紅十字”指紅十字會(huì),給人們的生活帶來(lái)很大的幫助。

      2.3 歷史淵源與文化背景差異

      中國(guó)紅色的傳統(tǒng)源于古人對(duì)太陽(yáng)的崇敬。當(dāng)太陽(yáng)升起時(shí),古人對(duì)層層耀眼的光圈和熱浪的敬畏油然而生,于是,紅色成為古人崇拜的象征。(唐良玉,4)在中國(guó),“朱”意為“紅”,官員貴爵府被稱為“朱門”,達(dá)官貴人穿的衣服被稱為“朱衣”,這些都是地位崇高的象征。而在西方國(guó)家卻不同,在西方文化中,“紅”是指血液的顏色,生命的延續(xù)來(lái)源于血液。血液一出來(lái),生命就會(huì)干涸,因此,“紅色”一詞在西方具有“血腥、暴力”的含義。著名的漢學(xué)家霍克斯在“紅樓夢(mèng)”的翻譯,為了避免英語(yǔ)讀者的“紅色”聯(lián)想“暴力”,所以它的工作原標(biāo)題“石頭”而不是“紅樓夢(mèng)”,譯為“石頭記”。(田春燕,3)這樣就可以避免中西文化的直接接觸,恢復(fù)語(yǔ)言所具備的最真實(shí)的特點(diǎn)

      3 英漢語(yǔ)言中“紅色”的對(duì)比

      3.1 直譯

      雖然在英漢兩種語(yǔ)言在文化傳統(tǒng)和歷史背景方面存在差異,但具有濃厚的文化色彩的顏色詞也可以在兩者之間找到其相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ),使英語(yǔ)及漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解和把握顏色詞的真正含義,比如以下這些采取直譯的顏色詞: (1)red ribbon:紅絲帶 (2)red-green blindness:紅綠色盲

      3.2 意譯

      意譯的意思就是,“原指通過(guò)深入挖掘和探索,對(duì)原有的結(jié)構(gòu)重新被剝奪,并表達(dá)使用自然語(yǔ)言的意義”。(田春燕,4)換句話說(shuō),它是指用文字、文本建設(shè),把語(yǔ)言組織的更加的通順易懂,讓它的意義升華。翻譯過(guò)程中要考慮到該文字最原始的傳統(tǒng)文化、歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣等內(nèi)容,結(jié)合實(shí)際的情況。譬如:(1)近朱者赤,近墨者黑:One people who keeps company with the wolf will learn to howl.(2)紅光滿面:in ruddy health

      3.3 換詞譯法

      根據(jù)上面所提到的一些內(nèi)容,同樣的一段文字用不同的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行翻譯人們總是會(huì)得到一些不同的理解和看法,讓翻譯出來(lái)的內(nèi)容可以和作者本來(lái)想要表達(dá)的情感更加的一致,避免更大的誤差。如: (1)It is a red- letter day in his life.這是他人生中的一個(gè)值得紀(jì)念的日子。(2)The house was destroyed in the red ruin. 房子在這場(chǎng)火災(zāi)中被摧毀。

      4 結(jié)語(yǔ)

      人類生活在五彩繽紛的世界,顏色詞就是人類對(duì)生活的視覺(jué)認(rèn)知,人類依靠顏色詞的隱喻意義來(lái)描述周圍的事物,詮釋他們的生活,由此可見(jiàn),顏色詞在人類的日常生活中占據(jù)著無(wú)比重要的位置。然而不同的民族傳統(tǒng)和文化差異使得顏色詞中西方國(guó)家中所展現(xiàn)的含義不同,因此本文通過(guò)對(duì)比和分析顏色詞紅色在兩種不同文化下的異同點(diǎn),使讀者更好地了解并掌握顏色詞在中英文化中的異同,減少顏色詞在實(shí)際交際中的障礙,從而達(dá)到加強(qiáng)文化交流的目的。(何文婷,3)

      參考文獻(xiàn)

      [1]何文婷,英漢顏色詞的隱喻對(duì)比[J].山西青年報(bào),2013,(3).

      [2]唐良玉.隱喻認(rèn)知視角下英漢基本顏色詞的語(yǔ)義異同[J].瓊州學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(3).

      [3]田春燕,呂淑文.文化差異與英漢語(yǔ)言中“紅色”的翻譯[J].徐州工程學(xué)院學(xué)報(bào),2006(11).

      [4]尹化玲,安薔. 中英文化語(yǔ)境影響下顏色詞的隱喻、轉(zhuǎn)喻構(gòu)詞對(duì)比[J].貴陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(1):61-64.

      猜你喜歡
      文化差異翻譯紅色
      紅色是什么
      紅色在哪里?
      追憶紅色浪漫
      Coco薇(2017年11期)2018-01-03 19:42:51
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      對(duì)外漢語(yǔ)教材出版的文化差異沖突與融通策略
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
      繁峙县| 集安市| 泗洪县| 辉南县| 烟台市| 万年县| 汝城县| 枝江市| 海丰县| 庆城县| 大兴区| 荔波县| 红桥区| 扬中市| 随州市| 高邑县| 石阡县| 盖州市| 突泉县| 房产| 昌江| 饶平县| 蓝田县| 土默特左旗| 朝阳区| 图们市| 银川市| 高青县| 巴里| 遂宁市| 大港区| 永修县| 墨竹工卡县| 平利县| 仁怀市| 开江县| 潞西市| 肃北| 桂阳县| 元氏县| 大余县|