• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      大數(shù)據(jù)時代的到來對文學(xué)翻譯的影響

      2018-11-10 06:53:12張豐霞
      北方文學(xué) 2018年17期
      關(guān)鍵詞:機(jī)器翻譯文學(xué)翻譯大數(shù)據(jù)

      張豐霞

      摘要:科技的進(jìn)步使人們的生活更加的便利,某種程度上解放了人的雙手甚至是大腦,使人們的工作效率成倍提高,翻譯大數(shù)據(jù)時代的到來產(chǎn)生了各樣的翻譯機(jī)器和軟件,然而文學(xué)翻譯直至今日仍是各種翻譯軟件不曾踏足的處女地,那么大數(shù)據(jù)時代到來又會對文學(xué)翻譯帶來怎樣的變化。

      關(guān)鍵詞:大數(shù)據(jù);文學(xué)翻譯;機(jī)器翻譯

      語料庫早在上個世紀(jì)九十年代就已經(jīng)出現(xiàn),但發(fā)展著實(shí)緩慢,直到些年我國對語料庫及翻譯的研究才開始迅速騰飛,以至于當(dāng)下中國自主研發(fā)的翻譯軟件就不下十款,如transgod、百度翻譯,有道翻譯、Tmxmall、芝麻翻譯等等,每款軟件都各有其特點(diǎn),但同時他們還有一個共同點(diǎn),就是并沒有專門的文學(xué)翻譯模塊,而對非文學(xué)文本的分類倒是相當(dāng)細(xì)致,那么這些軟件當(dāng)真對文學(xué)翻譯沒有用處嗎?

      一、文學(xué)翻譯

      近年來隨著我國的國際影響力不斷擴(kuò)大,文化軟實(shí)力的提升也日益重要,中華民族文化璀璨,歷史悠久是全世界人民共同認(rèn)可的,然而文化的傳播確實(shí)阻力重重。但是,就英語國家從事漢英翻譯的譯者群而言,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的翻譯現(xiàn)狀并不樂觀。我國大多數(shù)高校近年來新增了MTI專業(yè)旨在培養(yǎng)專業(yè)的翻譯人才,以適應(yīng)市場的需求,然而機(jī)器翻譯的出現(xiàn)又對這些人提出了更高的要求同時對他們的職業(yè)生涯也造成了一定的沖擊。在某些領(lǐng)域(除了文學(xué))機(jī)器比人具有更高的翻譯準(zhǔn)確性。而文學(xué)翻譯一直不被翻譯界所重視,一方面它的回報率低,另一方面耗費(fèi)的時間也更長,因?yàn)槲膶W(xué)翻譯的文本中所蘊(yùn)含的文化感情等只有人而不是機(jī)器才能體會。

      二、語料庫翻譯

      計算計技術(shù)的發(fā)展催生了各色語料庫如:Glosbe、Linguee、TAUS Data、北京大學(xué)CCL語料庫、語料庫在線等,及各種CAT軟件也是層出不窮,這里便不一一列舉。當(dāng)然這些翻譯軟件在設(shè)計時也考慮到了各國甚至各種語言文化之間的差異性,對于所使用者的文化語言等也做了歸化的處理,當(dāng)下的翻譯工作者不僅要對語言有著高度的敏感性,對各種翻譯軟件包括各種電子辭典等也要有相當(dāng)?shù)牧私?。雖然語言在一定程度上包含了文化,但與文學(xué)相比較而言仍有著巨大的差距,文學(xué)所傳達(dá)的文化包含了,語言,歷史,習(xí)俗,及社會的變遷,把這些交給機(jī)器翻譯幾乎是不可能的事情,正如人們所說的這些是語言翻譯中的“ghost”你知道他的存在卻無法把它從機(jī)器翻譯中找出來。這一點(diǎn)也是大多數(shù)翻譯學(xué)者們所感到欣慰的地方,機(jī)器終究代替不了人類。從語用學(xué)的角度來講,許多時候文學(xué)中存在著正話反說,言外之意等,這也是機(jī)器翻譯所體會不到的地方。

      三、大數(shù)據(jù)對文學(xué)翻譯的影響

      大數(shù)據(jù)時代的到來加上互聯(lián)網(wǎng)的高度發(fā)達(dá)使得譯者可以接觸到大量的平行文本,雖然不能夠直接地使用但在大多數(shù)情況下我們可以參照平行文本使得自己的譯文準(zhǔn)確度更加高,同時也可以省去查找大量資料的時間。同時大數(shù)據(jù)時代還為我們提供了大量的翻譯記憶庫,例如機(jī)輔翻譯軟件SDL trados,memoQ等都具有記憶庫功能,可將以前翻譯過的文本保存,隨時調(diào)用,省去了重復(fù)翻譯的時間,這對文學(xué)翻譯來說也未嘗不是一件好事。雖然機(jī)器翻譯不出文學(xué)的味道,但我們可以憑借自身的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來提高文學(xué)翻譯的效率,從這一點(diǎn)上來講,文學(xué)翻譯沒有捷徑只能靠自己不斷地積累經(jīng)驗(yàn),提升自己的文學(xué)翻譯水平。

      四、結(jié)語

      文學(xué)一直是我們引以為傲的民族文化,但世界對我國文學(xué)的認(rèn)識卻并沒有像我們所了解的外國文學(xué)那樣多,以至于我國的諾貝爾文學(xué)獎直至近些年才出現(xiàn),這也反映的我國文學(xué)翻譯的不發(fā)達(dá),要想別人了解我國的文學(xué),翻譯工作者肩負(fù)著重要的使命,要使我國的文化為世界所了解,才能引起他們的興趣進(jìn)而促進(jìn)我國文學(xué)的發(fā)展。在大數(shù)據(jù)時代背景下,我們要利用這一趨勢盡可能的使我國的文學(xué)“走出去”,提升文學(xué)翻譯的水平,盡量生動地傳達(dá)我國文學(xué)作品中的精髓,使科技更好地為我們的文化服務(wù)。

      猜你喜歡
      機(jī)器翻譯文學(xué)翻譯大數(shù)據(jù)
      互聯(lián)網(wǎng)+新時代下人機(jī)翻譯模式研究
      考試周刊(2017年2期)2017-01-19 09:13:50
      “語聯(lián)網(wǎng)+行業(yè)” 助力中國偉大復(fù)興
      考試周刊(2017年2期)2017-01-19 09:12:54
      文學(xué)翻譯主體的詮釋學(xué)研究構(gòu)想
      論文學(xué)翻譯中的形象思維
      青年時代(2016年27期)2016-12-08 22:38:54
      大數(shù)據(jù)背景下石油科技翻譯
      智富時代(2016年12期)2016-12-01 17:03:10
      以《傲慢與偏見》為例探討情景語境理論觀下的文學(xué)翻譯
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:09:50
      機(jī)器翻譯不可盲取
      文學(xué)翻譯中的文化缺省及其翻譯策略探究
      成才之路(2016年27期)2016-09-30 16:17:19
      基于大數(shù)據(jù)背景下的智慧城市建設(shè)研究
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 10:53:22
      溧阳市| 永修县| 华阴市| 康平县| 儋州市| 太仆寺旗| 城市| 垦利县| 翼城县| 东至县| 东阳市| 花垣县| 临海市| 五家渠市| 黑水县| 盘锦市| 宁强县| 来安县| 卢氏县| 凤冈县| 本溪市| 靖宇县| 伊宁县| 凤翔县| 富裕县| 马龙县| 岚皋县| 南江县| 土默特左旗| 塔河县| 巢湖市| 栖霞市| 光泽县| 车致| 开封市| 三都| 苍南县| 滕州市| 卢氏县| 渑池县| 康保县|