• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下的商務(wù)翻譯研究

      2019-10-08 14:54:15張溢華
      校園英語(yǔ)·中旬 2019年9期
      關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義理論翻譯商務(wù)英語(yǔ)

      【摘要】經(jīng)濟(jì)全球化的深入推進(jìn)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯提出了新的要求,商務(wù)翻譯在國(guó)際經(jīng)貿(mào)活動(dòng)中的重要性也逐漸凸顯,如何科學(xué)有效的開(kāi)展商務(wù)翻譯工作受到廣泛關(guān)注。本文從建構(gòu)主義理論入手,對(duì)商務(wù)翻譯進(jìn)行了探究,力求能為商務(wù)翻譯過(guò)程中相關(guān)問(wèn)題的處理提供重要的參考。

      【關(guān)鍵詞】建構(gòu)主義理論;商務(wù)英語(yǔ);翻譯

      【作者簡(jiǎn)介】張溢華,西京學(xué)院。

      經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展和對(duì)外交流的愈加頻繁,對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了全新的要求,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作中,只有結(jié)合先進(jìn)翻譯思想的指導(dǎo),積極探索全新的翻譯策略,才能使商務(wù)翻譯滿足經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的需求,促進(jìn)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)的發(fā)展。因此在當(dāng)前社會(huì)背景下,應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)商務(wù)翻譯的重要性,并結(jié)合具體的情況對(duì)商務(wù)翻譯進(jìn)行探究,為開(kāi)展商務(wù)翻譯工作提供有效的支持。

      一、建構(gòu)主義理論要求下商務(wù)翻譯原則

      建構(gòu)主義理論是認(rèn)知心理學(xué)派的重要分支,其理論內(nèi)容較為豐富,主要思想在于將學(xué)習(xí)者作為核心,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)活動(dòng)中對(duì)知識(shí)的主動(dòng)探索、主動(dòng)發(fā)現(xiàn)和主動(dòng)完成對(duì)知識(shí)的意義建構(gòu)。按照建構(gòu)主義理論開(kāi)展商務(wù)翻譯,要從接受者的視角進(jìn)行研究,注重接受者對(duì)翻譯信息的主動(dòng)獲取和主動(dòng)建構(gòu),提高接受者對(duì)商務(wù)翻譯的接受程度。

      從建構(gòu)主義理論角度對(duì)商務(wù)翻譯進(jìn)行分析,為提升翻譯效果,對(duì)文本信息進(jìn)行準(zhǔn)確的傳達(dá),就要堅(jiān)持相應(yīng)的翻譯原則,合理開(kāi)展翻譯工作,體現(xiàn)商務(wù)翻譯的特色。對(duì)建構(gòu)主義理論影響下的商務(wù)翻譯進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)要堅(jiān)持以下原則:其一,遵循知識(shí)的客觀性原則,商務(wù)翻譯活動(dòng)的開(kāi)展必須遵循現(xiàn)實(shí)生活的客觀性,特別是在處理文化沖突時(shí),要將客觀性作為翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn)。其二,遵循理解的合理性原則,在此基礎(chǔ)上按照普遍性要求開(kāi)展翻譯解釋工作,確保能將文本信息內(nèi)容在商務(wù)翻譯中全面彰顯出來(lái),提升翻譯效果。其三,翻譯定向性原則,即在商務(wù)翻譯活動(dòng)中所翻譯的內(nèi)容必須與原文本內(nèi)容保持高度的契合,在充分解析原文本內(nèi)容的基礎(chǔ)上,使用商務(wù)特色語(yǔ)言對(duì)意思進(jìn)行表述,完成對(duì)語(yǔ)言的自我建構(gòu),爭(zhēng)取達(dá)到預(yù)期的翻譯效果。按照建構(gòu)主義理論的指導(dǎo),在商務(wù)翻譯活動(dòng)中,只有全方位堅(jiān)持上述原則,突出商務(wù)翻譯的特色,才能更好地彰顯商務(wù)翻譯價(jià)值,進(jìn)一步發(fā)揮商務(wù)翻譯的重要作用,為我國(guó)經(jīng)貿(mào)活動(dòng)的開(kāi)展提供重要的輔助,全面展現(xiàn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)活動(dòng)的綜合發(fā)展成效。

      二、建構(gòu)主義視角下商務(wù)翻譯對(duì)策

      以建構(gòu)主義為指導(dǎo),在翻譯過(guò)程中,要重點(diǎn)結(jié)合不同的翻譯類(lèi)型,如商標(biāo)翻譯、商務(wù)廣告翻譯、宣傳手冊(cè)翻譯、商務(wù)信函翻譯和外貿(mào)單翻譯等進(jìn)行分析,并制定合理的翻譯策略,確保能提高商務(wù)翻譯質(zhì)量,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的順利開(kāi)展。下面就結(jié)合建構(gòu)主義理論視角下商務(wù)翻譯的基本原則,結(jié)合具體的案例對(duì)商務(wù)翻譯進(jìn)行解析,爭(zhēng)取形成對(duì)商務(wù)翻譯的系統(tǒng)感知,提升翻譯水平。

      1.掌握專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。按照建構(gòu)主義理論的要求,商務(wù)英語(yǔ)翻譯若想符合標(biāo)準(zhǔn),若想不違背知識(shí)客觀性和合理性的規(guī)律,翻譯人員在對(duì)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,不僅要掌握英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)和翻譯技巧,還要針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行分析,確保通過(guò)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的應(yīng)用避免翻譯普通化情況的出現(xiàn),以期不影響翻譯的準(zhǔn)確性。這就要求翻譯人員要綜合分析商務(wù)英語(yǔ)中涉及的相關(guān)內(nèi)容,把握專(zhuān)業(yè)翻譯方向,制定翻譯方案。如針對(duì)商務(wù)廣告的翻譯,要注意從廣告商、產(chǎn)品制造商、翻譯公司以及消費(fèi)者等不同的角度對(duì)翻譯內(nèi)容進(jìn)行分析,突出翻譯效果。具體可以結(jié)合廣告詞進(jìn)行解析,如對(duì)廣告中“經(jīng)濟(jì)耐用”和“馳名中外”進(jìn)行翻譯,應(yīng)使用“economical and durable” “popular both at home and abroad”等具有專(zhuān)業(yè)性的商務(wù)用語(yǔ),提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯質(zhì)量。

      2.遵循商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則。按照建構(gòu)主義理論的要求,在開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,要注意遵循翻譯原則,對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行正確的理解,并體現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格,遵循目的語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,確保能更好地彰顯翻譯內(nèi)容價(jià)值,提高信息使用價(jià)值。同樣以商務(wù)廣告的英語(yǔ)翻譯為例,針對(duì)汰漬洗衣粉的商務(wù)廣告翻譯進(jìn)行分析,在將“汰漬放進(jìn)去, 污垢洗出來(lái)”進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,若使用“Tides in, Dirts out”進(jìn)行翻譯,就可以在簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言中突出商品的效用,不僅滿足廣告信息傳遞的需求,也同時(shí)彰顯了廣告翻譯的藝術(shù)與魅力。又如在麥斯威爾咖啡漢譯的過(guò)程中,將Good to the last drop譯為“滴滴香濃,意猶未盡”,能夠突出商品的特點(diǎn),有效吸引消費(fèi)者的注意力,達(dá)到商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)效。

      3.探尋翻譯的文化契合點(diǎn)。商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要綜合考察文化差異,因此在翻譯過(guò)程中,要想突出翻譯成效,還要從文化角度對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行分析,確保能更好地傳達(dá)相關(guān)思想,提高英語(yǔ)翻譯綜合效果。如產(chǎn)品手冊(cè)翻譯中,豐田汽車(chē)就創(chuàng)造性地使用了與我國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行翻譯?!癢here there is a way for cars, there is a toyota”一句與我國(guó)傳統(tǒng)文化古詩(shī)詞內(nèi)容存在相似性,在漢譯的過(guò)程中,與原文風(fēng)格相匹配的具有詩(shī)詞韻味的譯文“車(chē)到山前必有路,有路必有豐田車(chē)”則別有味道,令消費(fèi)者眼前一亮。通過(guò)探尋文化契合點(diǎn)開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作,商務(wù)翻譯的效果得以提升,翻譯的價(jià)值也得以彰顯。

      三、結(jié)語(yǔ)

      商務(wù)翻譯工作的開(kāi)展需要先進(jìn)的理論為指導(dǎo),結(jié)合建構(gòu)主義理論對(duì)商務(wù)翻譯工作進(jìn)行創(chuàng)新,能夠提升翻譯質(zhì)量,彰顯商務(wù)翻譯的價(jià)值,進(jìn)一步發(fā)揮商務(wù)翻譯的重要作用,為我國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)的開(kāi)展提供有力的支持。

      參考文獻(xiàn):

      [1]胡衛(wèi)偉.以續(xù)促譯:提升學(xué)生商務(wù)翻譯能力之“續(xù)”路徑[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019,35(01):140-142.

      [2]毛春華.從跨文化語(yǔ)用學(xué)視角看商務(wù)翻譯中的誤譯現(xiàn)象[J].海外英語(yǔ),2018(21):146-147.

      [3]毛春華.跨文化語(yǔ)用學(xué)視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[J].科教導(dǎo)刊(下旬),2018(10):124-125.

      猜你喜歡
      建構(gòu)主義理論翻譯商務(wù)英語(yǔ)
      “任務(wù)型”商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)法及應(yīng)用
      基于SPOC的商務(wù)英語(yǔ)混合式教學(xué)改革研究
      建構(gòu)主義理論對(duì)法語(yǔ)課堂的啟示
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:10:28
      建構(gòu)主義理論在初中英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用研究
      建構(gòu)主義教學(xué)法在離散數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用初探
      建構(gòu)主義理論指導(dǎo)下的新聞專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革
      今傳媒(2016年10期)2016-11-22 13:08:03
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
      跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
      肇州县| 乃东县| 济宁市| 柯坪县| 股票| 阿拉尔市| 绩溪县| 东方市| 浦县| 东兰县| 房产| 张家川| 阳原县| 原平市| 保山市| 福海县| 南木林县| 镇远县| 鹤庆县| 广元市| 兴文县| 海南省| 瓮安县| 安顺市| 益阳市| 博爱县| 肇州县| 龙川县| 常州市| 浪卡子县| 昭苏县| 陆丰市| 平山县| 丰都县| 锡林郭勒盟| 七台河市| 淳化县| 积石山| 新乐市| 高碑店市| 自治县|