張璐
摘? ? 要: 本文考察了《說漢語? 談文化(第二版)》中文化項目的編排情況,體現(xiàn)了口語教材的特點,且以實際運用為目的進行教學(xué)。上下冊在內(nèi)容難度上有所遞進,較好地結(jié)合了實踐性與文化性。課文內(nèi)容完整實用,文化內(nèi)涵連貫統(tǒng)一,能體現(xiàn)文化之間的差異性及中國社會的變化發(fā)展,但存在內(nèi)容深奧、對話死板、用詞過時等問題。
關(guān)鍵詞: 對外漢語? ? 口語? ? 文化教學(xué)? ? 《說漢語? ?談文化》? ? 教材
一、引言
語言教學(xué)不僅包含漢字教學(xué)、語法教學(xué)等,還包含文化項目教學(xué),脫離文化的語言教學(xué)不利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。葛瑞紅(2016)認為:“通過培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,教師能夠更好地保障對外漢語教學(xué)的質(zhì)量,提升學(xué)生語言的運用和理解能力?!倍瓨淙耍?995)肯定了文化因素在交際中起到的作用,他指出:“隨著學(xué)生漢語水平的提高,文化因素在交際中的作用越來越突出?!笨梢姡幕椖拷虒W(xué)在對外漢語教學(xué)中是至關(guān)重要的,也是漢語學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中不容忽視的一環(huán),文化教學(xué)體系仍需要進一步完善,以便更好地培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。
由吳曉露、程朝暉主編,北京語言大學(xué)出版社于2008年再版的《說漢語? ?談文化(第二版)》是一本較為典型的,偏重于文化討論的對外漢語文化、口語教材,適合于中級以上語言水平的漢語學(xué)習(xí)者。該教材在編寫上旨在較為全面且系統(tǒng)地向漢語學(xué)習(xí)者介紹日常交際中體現(xiàn)的表層的中國文化及與之相關(guān)的深層的思維模式和傳統(tǒng)觀念等,并且有針對性地訓(xùn)練、提高學(xué)習(xí)者的口頭成段表達能力。該教材在整體結(jié)構(gòu)上比較清晰,在內(nèi)容上包含文化和語言兩部分,且在文化教學(xué)方面避免泛泛而談,對文化內(nèi)容有較為深層次的分析和對比,讓學(xué)習(xí)者在了解文化知識的同時,對中國文化加以思考和理解。
本文將從文化教學(xué)出發(fā),考察《說漢語? ?談文化(第二版)》中與文化內(nèi)容相關(guān)的話題選擇及課文編排方式,課文選擇的特點及存在的問題,并據(jù)此提出課文編排上的建議。
二、課文編排方式
口語教材中選取的課文形式一般以會話或短文為主?!墩f漢語? ?談文化(第二版)》上下兩冊共有二十課,課文形式包含會話和短文兩種,且兩種形式對于漢語學(xué)習(xí)者的訓(xùn)練點各有側(cè)重。每課中的主課文基本都為會話形式,除下冊第十一課為會話與短文結(jié)合,第二十課為短文形式。會話前會簡略地交代相關(guān)背景,有助于學(xué)習(xí)者對會話語境的理解,會話內(nèi)容長而詳細;而副課文,即“文化情景讀和說”部分則既有會話又有短文,但會話都較為簡短,短文類型更多樣,有文章節(jié)選、書信、演講稿、借條、經(jīng)典名著節(jié)選、詩作等,更側(cè)重于選取有較強應(yīng)用性的文字片段,能夠在一定程度上拓展學(xué)習(xí)者的文化知識并有目的地提高學(xué)習(xí)者的語言應(yīng)用能力??傮w而言,在課文編排上以會話為主,內(nèi)容翔實,且應(yīng)用性較強。
三、課文中交際角色的編排
《說漢語? ?談文化(第二版)》上下兩冊在交際角色編排上有所不同。下冊較上冊而言,在交際角色的關(guān)系呈現(xiàn)上更豐富,內(nèi)容深度及廣度上有所遞進。上冊的十篇主課文皆為會話,且全部都為外國人與中國人之間的交際,下冊的十篇主課文中,有會話形式的為九篇,其中有四篇為外國人與中國人之間的交際,有四篇為中國人之間的交際,有一篇為外國人之間的交際。從交際角色的身份關(guān)系來看,包含師生關(guān)系,同學(xué)、朋友關(guān)系及小輩長輩關(guān)系,有一定的層次性與區(qū)別度,從不同的身份關(guān)系上體現(xiàn)交際上的差異。
上冊的話題較下冊而言,切入點更小,更生活化,與日常交際更接近,而下冊的話題則更側(cè)重于中國的社會發(fā)展、傳統(tǒng)文化及思想觀念,主題更深入具體,部分話題選由中國人之間的交際對話呈現(xiàn),更自然。
劉元滿(2008)認為:“高級口語教材的編寫要與學(xué)習(xí)者的實際生活緊密結(jié)合,學(xué)習(xí)者與中國人之間、學(xué)習(xí)者與學(xué)習(xí)者之間的交際活動更應(yīng)得到關(guān)注?!薄墩f漢語? ?談文化(第二版)》在實踐性和文化性兩者間結(jié)合和平衡得較好,上下冊在難度上有所遞進,交際角色的選擇上也有所側(cè)重,既貼合學(xué)習(xí)者的實際生活,又能讓學(xué)習(xí)者了解較為深層的中國文化內(nèi)涵。
四、課文特點
1.內(nèi)容完整且實用性強
課文在話題選擇上注重實用性,選擇相對真實且日常的交際場景,如認識新朋友,外出吃飯請客,討論作業(yè)等,都是實際生活中學(xué)習(xí)者可能會碰到的會話內(nèi)容,非常貼近實際生活,也便于學(xué)習(xí)者在日常生活中運用所學(xué)的知識進行實踐。
課文內(nèi)容在編排上完整呈現(xiàn)了整個交際過程,以上冊第二課主課文《管閑事》為例,會話開始前交代了會話發(fā)生的場景,讓學(xué)習(xí)者對語言的使用環(huán)境有所了解。會話開始于王大偉與麥克爾遇見鄰居小胖和他的爺爺,在結(jié)束了與小胖和爺爺?shù)膶υ捄螅溈藸柵c王大偉又針對剛才的會話內(nèi)容進行了對話,并對中國人見面時的常見話題展開了討論。課文把整個過程及前因后果都完整地表現(xiàn)了出來,自然而然地展現(xiàn)了日常交際時產(chǎn)生的文化困惑,讓學(xué)習(xí)者可以在實際的對話環(huán)境中學(xué)習(xí)并理解對話中蘊含的文化深意,便于學(xué)習(xí)者在真實的交際環(huán)境中進行練習(xí)和實踐。
2.不同文化間的差異
課文在內(nèi)容上側(cè)重于體現(xiàn)不同文化間在思維方式、社會觀念等上的差異,例如:
爺爺:是獨子?那你父母也舍得讓你跑這么遠?
麥克爾:(聳聳肩)舍不得也得讓我走,這是我自己的事。
王大偉:爺爺,他們外國和中國不一樣,兒女大了,都獨立生活,父母不管的。
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(上)第2課第23頁)
麥克爾:……我讀過中國的一些愛情故事,我發(fā)現(xiàn)跟西方的《灰姑娘》這類故事不太一樣?!?/p>
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(上)第9課第158頁)
通過體現(xiàn)中外文化間在思維方式、社會觀念等上的差異,學(xué)習(xí)者更清晰地認識到中國文化的特點,提高跨文化交際能力。
3.文化內(nèi)涵統(tǒng)一而且連貫
在內(nèi)容上,雖然每一篇主課文展現(xiàn)的文化內(nèi)容各有不同,但這些主題體現(xiàn)的深層的文化觀念卻具有很強的連貫性與統(tǒng)一性,讓學(xué)習(xí)者不僅知道中國的傳統(tǒng)文化,更了解背后蘊含的文化內(nèi)涵,認識到文化現(xiàn)象背后的本質(zhì)特征。對于文化學(xué)習(xí),應(yīng)避免停留于表層的泛泛而談,更應(yīng)側(cè)重于討論并分析背后的深層內(nèi)涵,對文化差異有更理性和深刻的認識。
例如,第二、三、五及十一課都提到了中國的映照性文化,將中國文化中的常見話題、自謙和敬人、自尊和含蓄等歸因為交際文化中的映照性文化;第四、五及十五課中提到了內(nèi)外有別,將中國文化中的人情關(guān)系總結(jié)為內(nèi)外有別的體現(xiàn)。課文內(nèi)容在描述文化及社會現(xiàn)象的同時,解釋了背后的深層內(nèi)涵。課與課之間看似是獨立的話題,實則在文化內(nèi)涵上卻是統(tǒng)一連貫的,讓學(xué)習(xí)者能夠意識到文化現(xiàn)象背后體現(xiàn)的文化特點是一致的,從中體現(xiàn)的是深層的思維方式、心理特征及文化觀念。學(xué)習(xí)者從不同的角度和不同的現(xiàn)象理解文化內(nèi)涵。第十九課通過外國人與中國人的交際將中國的文化特點概括為協(xié)調(diào)與均衡,在對話中有機地將之前的課文主題串聯(lián)起來,讓學(xué)習(xí)者對中國文化的深層內(nèi)涵有更整體的認識。
4.社會的變化與發(fā)展
對于文化介紹的準(zhǔn)確性,魯健驥(1990)指出:“有些文化現(xiàn)象是有時間性的,因此對文化的介紹也應(yīng)隨著時間的推移作相應(yīng)的調(diào)整?!痹趯ν鉂h語口語教材的文化項目選擇和編排上,孫清忠(2006)提出:“選擇的文化項目應(yīng)具現(xiàn)實共通性,應(yīng)考慮中國文化的發(fā)展性?!闭n文內(nèi)容要能夠體現(xiàn)中國社會及文化的發(fā)展,讓學(xué)習(xí)者認識到一個變化和發(fā)展的社會,以及中國傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代社會的發(fā)展與融合。例如:
老師:不錯。由于外來文化、觀念的影響,中國人的交往和處事方式也在不斷改變。有這樣一首民謠很形象地描寫了中國戀人之間交往方式的變化:“五十年代悄悄瞅,六十年代一前一后,七十年代一左一右,八十年代手拉手,九十年代摟著走,二十一世紀(jì)頭碰頭。”西蒙,如果你在二十多年前來,就不會在公開場合看到你說的這種現(xiàn)象。
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(上)第5課第81頁)
王老師:不僅僅是衣服多樣化了,人們的生活方式也日益多樣化了。二十多年的改革開放,帶來了不同文化的交流,對中國人的同一觀念沖擊很大。你看,現(xiàn)在連獨身者、結(jié)婚后不生孩子的人也悄悄出現(xiàn)了。雖然傳統(tǒng)觀念的影響仍然是很大的,變化是逐步的,但同一觀念的改變畢竟已經(jīng)開始了,而且改變得不算緩慢。
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(下)第11課第5頁)
在下冊中,第十三課以變化的社會作為主題,在課文中通過中國人之間的對話體現(xiàn)了中國社會的變化發(fā)展,出現(xiàn)了很多新詞匯。中國的文化和社會觀念并非是不變的,學(xué)習(xí)者若是僅僅了解傳統(tǒng),則會對現(xiàn)代社會的諸多現(xiàn)象產(chǎn)生困惑。同時,學(xué)習(xí)者也能從社會變化中了解到外來文化、觀念對中國文化產(chǎn)生的影響,意識到不同文化之間的互相影響,認識到多元文化在中國的融合。文化學(xué)習(xí)應(yīng)是一個動態(tài)的學(xué)習(xí)過程,應(yīng)和社會現(xiàn)狀結(jié)合認識了解,文化及社會變化發(fā)展的原因也是文化學(xué)習(xí)的一部分。
五、存在的問題
第一,部分文化內(nèi)容過于深奧,即使對于中級以上學(xué)習(xí)者而言,并不容易理解。在解釋中國的交際文化的特點時,課文中多次出現(xiàn)了映照性文化一詞。但對于映照性文化一詞卻沒有較為詳盡的解釋,在日常生活及學(xué)習(xí)中,這一詞不常被提及,在理解上,可能會使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生困惑。部分課文的會話在篇幅上過長,在實際操練中,對于學(xué)習(xí)者而言,難度偏高。
第二,部分會話過于死板。例如:
麥克爾:王大偉,您好!吃過了?
王大偉:您好!吃過了。嘿,你剛才這是中國式的打招呼。進步真快啊!
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(上)第4課第59頁)
上述對話中,主要展現(xiàn)了中國式的打招呼場景,但以上交際形式顯得過于刻意,在日常生活中,并不是在所有語言環(huán)境下,中國人都會以“吃過了?”打招呼,這樣的會話并不符合實際的交際情況,會使學(xué)習(xí)者在日常使用中產(chǎn)生誤用。而且,此處麥克爾和王大偉是朋友關(guān)系,用“您”并不合適。
第三,部分課文用詞已經(jīng)不合時宜,在現(xiàn)實生活中已經(jīng)很少使用,或已經(jīng)因為社會發(fā)展被其他詞匯所替代。例如:
姚遠力:(叫服務(wù)員)小姐,請結(jié)賬。(姚遠力付錢)
(《說漢語? ?談文化(第二版)》(上)第7課第116頁)
上述會話中的“小姐”一詞,現(xiàn)在已很少用于稱呼服務(wù)員,更常直接用“服務(wù)員”。
六、課文編排建議
基于以上所述的《說漢語? ?談文化(第二版)》課文特點及不足,在編排上給出以下幾點建議:
第一,在主課文部分,會話與短文應(yīng)相結(jié)合,避免全冊都是會話或短文。黃方方、孫清忠(2010)認為:“會話有利于培養(yǎng)學(xué)生的交流能力,短文有利于訓(xùn)練學(xué)生的成段表達能力?!逼^長的會話內(nèi)容既不符合實際使用,又不便于學(xué)習(xí)者實踐和操練。
第二,課文在編排上要更統(tǒng)一連貫,體現(xiàn)同一文化觀念的課文可以編排在一起,讓學(xué)生對同一文化觀念產(chǎn)生全面且連貫的理解,從多個角度了解該文化觀念。
第三,課文內(nèi)容可以更加口語化及生活化。作為一本口語教材,部分用詞過于深奧,文化觀念本身就因為有文化差異的存在,不太容易理解。若用詞過于深奧、抽象,則學(xué)生在理解時會產(chǎn)生困難。并且在解釋文化現(xiàn)象、文化內(nèi)涵時,會話篇幅過長,不太符合日??谡Z交際習(xí)慣,可以適當(dāng)精簡會話,便于學(xué)生理解的同時,讓學(xué)生有更多的實際運用的機會。
七、結(jié)語
《說漢語? ?談文化(第二版)》作為一本較為典型的,著重于文化討論的對外漢語口語教材,從整體上而言,從一而終地堅持了文化教學(xué),將文化內(nèi)容很好地融入口語教學(xué)中,并且做到不泛泛而談或留于表面,而是從較深的角度解釋文化內(nèi)涵和思想觀念。課文編排上以會話為主,在會話角色的選擇上,以中國人與外國人為主,體現(xiàn)了口語教材的特點,并且以實際運用為目的進行教學(xué)。教材在上下冊上內(nèi)容難度有所遞進,體現(xiàn)了實踐性與文化性的結(jié)合。課文內(nèi)容完整實用、文化內(nèi)涵統(tǒng)一連貫,且能注重體現(xiàn)各文化間的差異性及中國社會的發(fā)展與變化。但在內(nèi)容及編排上存在一些問題,如內(nèi)容深奧、對話死板、用詞過時。在編排上應(yīng)更加注重語篇形式的選擇,內(nèi)容應(yīng)更連貫統(tǒng)一,且在語言上更加貼近日常生活。
參考文獻:
[1]董樹人.也談對外漢語教學(xué)中的文化教學(xué)——兼及《說漢語談文化》[J].世界漢語教學(xué),1995(02):50-52.
[2]葛瑞紅.對外漢語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].安徽文學(xué)(下半月),2016(11):150-151.
[3]黃方方,孫清忠.淺析對外漢語初級口語教材的課文編排——以《初級漢語口語》《漢語口語教程》《漢語口語速成》為例[J].華文教學(xué)與研究,2010(02):42-46.
[4]劉元滿.高級口語教材的話題、情景和話輪[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(05):124-130.
[5]魯健驥.對外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法[J].語言教學(xué)與研究,1990(01):37-46.
[6]孫清忠.淺析對外漢語口語教材中文化項目的選擇和編排[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2006(02):32-41.