摘要:隨著互聯(lián)網(wǎng)時代的進步,傳統(tǒng)的英語專業(yè)本科翻譯教學模式已經不能滿足當前的教學發(fā)展要求,智慧教學已然是教學改革的必然趨勢,它可以改變教師的教學理念與學生的思維方式,提高教學質量和教學效率。本文嘗試探析如何將智慧教學和傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式相結合來提高教學質量,從而有效提高學生的自主學習能力。
關鍵詞:智慧教學;英語專業(yè)本科;翻譯教學模式
引言:隨著互聯(lián)網(wǎng)在高校英語專業(yè)本科教學里的不斷滲透,越來越多的高校英語教師開始研究智慧教學下的英語專業(yè)本科翻譯教學模式,如何將智慧教學和傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式相結合來提高教學質量深受翻譯教學界關注。在英語專業(yè)本科階段,翻譯題目在各類考試中的占比很大,但是學生的翻譯成績并不高,很多教師對此進行過探討,結果并不是很理想。鑒于此,我們必須對傳統(tǒng)翻譯教學進行改革,創(chuàng)新教學模式,我們可以將智慧教學應用到翻譯課堂來彌補傳統(tǒng)英語翻譯教學模式的不足之處。
一、英語專業(yè)本科翻譯教學模式現(xiàn)狀
(一)英語翻譯詞匯量不夠
對于英語學習,學生自小就開始接觸,但是學習英語的難度比較大,畢竟不是我們的母語,沒有更好的學習方法去進行語言的運用,由于英語單詞量大,學生很難牢記,詞匯掌握能力不斷下降,大腦對于詞匯量的掌握直接影響著英語的學習能力,長期下去,英語的學習能力就會下降,導致最基本的英語翻譯能力就會遞減。
(二)英語翻譯不受重視
隨著時代發(fā)展進步,在生活中英語運用較為廣泛。大多數(shù)高校的英語專業(yè)本科教學主要是為了幫助學生通過考級,完成學習結業(yè),不夠重視英語翻譯的重要性,結果導致學生學習英語的目的只是為了通過考試,不會更好地將英語翻譯運用到實際生活中,更不了解英語翻譯在生活中的作用[1]。長期以來,學生不能系統(tǒng)深入地去學習和了解英語,大部分學生完成自己的學習生涯后,就會放棄學習英語,而在以后實際生活中,遇到需要用英語交流時,就會通過互聯(lián)網(wǎng)去溝通,已經不能通過自己的實際語言基礎去更好地學習英語翻譯,時間久了,英語翻譯的水平就會逐漸下降,這正是大學本科學生學習英語的實際狀況。
二、英語翻譯課堂教學存在的問題
(一)英語翻譯內容過于陳舊、傳統(tǒng)
在課堂教學時,翻譯課教師僅僅依靠英語課本里的內容,讓學生進行翻譯,不會將課外知識融入到翻譯教學,不與國外英語文化相結合,這是現(xiàn)在英語翻譯教學存在的主要問題??傊?,傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式需要改革與創(chuàng)新,因為教材內容的單一性很難提高學生的英語翻譯能力。雖然英語教材經常在進行調整和改革,但是依舊與現(xiàn)在國際英語翻譯標準的要求相差太遠,這就需要教師在教學時結合互聯(lián)網(wǎng)開展智慧教學,不斷豐富英語翻譯知識,提高學生的英語翻譯能力。
(二)英語翻譯教學觀念不能與時俱進
現(xiàn)實中的英語專業(yè)本科翻譯教學是通過大量的詞匯和語句去練習英語翻譯,這是普遍存在的傳統(tǒng)教學方法,大多數(shù)教授翻譯課的教師在課堂教學時更加注重英語詞匯和語法知識點的傳授,然后讓學生進行大量的課堂和課后練習,這樣的教學模式已經過于陳舊,很難提高學生的學習積極性和自主性,學生的英語翻譯能力也會逐漸下降,嚴重影響英語翻譯教學質量,不能達到現(xiàn)在的國際英語翻譯要求,教師一味地讓學生死記硬背英語詞匯、語句,難以提高學生的英語思維能力,學生自主學習英語的能力變弱,從而很難提高英語翻譯教學的水平與質量[2]。
三、智慧教學視域下英語專業(yè)本科翻譯教學模式的構建和應用途徑
(一)充分利用互聯(lián)網(wǎng)資源,給予學生英語翻譯實操環(huán)境
由于諸多原因,英語專業(yè)本科翻譯教學的實操環(huán)境受到外界各種因素的影響,互聯(lián)網(wǎng)技術的不斷發(fā)展完善為英語翻譯實操環(huán)境帶來了許多便利條件。教師可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)技術逐步構建英語翻譯的智慧教學模式,幫助學生克服英語翻譯的局限性,增強學生的英語翻譯實踐能力。為了不斷提高學生的英語翻譯能力,教師可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)上的軟件,對學生進行有目標有針對性的教學,實施有效的監(jiān)督教學,提高學生的實際英語翻譯水平。例如:教師利用網(wǎng)絡剪輯一段英語音頻,在智慧教學中通過互聯(lián)網(wǎng)展示給學生,傳授給學生地道標準的英語翻譯技巧,課后學生可以利用網(wǎng)絡或手機等進行復習,提高英語翻譯能力[3]。
(二)通過互聯(lián)網(wǎng)多媒體進行英語翻譯教學
以往的傳統(tǒng)英語翻譯教學對于現(xiàn)在的網(wǎng)絡時代已經落后,如果我們想要真正提高英語專業(yè)本科翻譯教學質量,必須對傳統(tǒng)的英語翻譯教學進行改革創(chuàng)新。我們必須結合互聯(lián)網(wǎng)通過多媒體進行英語翻譯教學,可以把英語知識點清晰地展示給學生,使學生對英語的記憶更加深刻,多媒體技術可以有效地提升學生學習英語的興趣,并且通過多媒體標準的發(fā)音可以提高學生英語表達能力,從而更好地進行英語翻譯。
結論:英語翻譯能力是英語專業(yè)本科生的重要能力,翻譯課教師應該結合互聯(lián)網(wǎng)教學模式進行創(chuàng)新,目前智慧教學模式剛起步,所以體系還不夠完善。如何利用智慧教學提高學生的英語翻譯能力,需要翻譯課教師進行精準分析與探討,制定合理的教學方案進行智慧教學,實現(xiàn)對翻譯教學質量的提高。
參考文獻:
[1]王曉旭. 智慧教育背景下“體驗式”英語翻譯教學模式研究[J]. 知識窗,2020(05):47-48.
[2]覃濤濤.智慧教育背景下“體驗式”英語翻譯教學模式探究[J].廣西科技師范學院學報,2020(03):120-123.
[3]李美霞.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式的創(chuàng)新探索[J].陜西教育(高教),2020(02):21-22.
貴州大學外國語學院 何妍