• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國孝道史中女性社會身份的譯介

      2020-06-28 07:12:49李嘉怡
      校園英語·上旬 2020年4期
      關(guān)鍵詞:二十四孝女性英譯

      【摘要】本文以《二十四孝》六個英譯本為語料,總結(jié)出了閨中女子、妻子和繼母這三種女性社會身份,并以此為論據(jù)探究每個英譯本的翻譯差異對女性身份解讀的影響。研究發(fā)現(xiàn),楊本最能體現(xiàn)女性在中國古代封建社會中的地位,其次為焦本和衛(wèi)本。

      【關(guān)鍵詞】二十四孝;女性;社會身份;英譯

      【作者簡介】李嘉怡(1993-),女,廣州涉外經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,助教,碩士,研究方向:翻譯研究,商務(wù)英語研究。

      引言

      《二十四孝》是古代二十四位孝子故事的集合,關(guān)于《二十四孝》故事的英譯本,現(xiàn)存共6種。二十四位孝子的故事是儒家倫理道德的思想傳播工具,男性是孝行的主要實(shí)施者,女性角色雖不多,但也能從中窺視出古代封建社會對婦女道德和行為的約束。本文筆者以《二十四孝》六個英譯本為語料,探究每個譯本的翻譯差異對女性社會身份解讀的影響。

      一、二十四孝故事的女性社會身份

      二十四位孝子故事中,二十二個故事出現(xiàn)了女性形象。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),22名女性暗含了5種社會身份,分別是閨中女子、妻子、母親、繼母和兒媳。當(dāng)然,一個女子可以同時扮演不同的社會身份,但這里指的是對本文來說具有討論價值的社會身份??偟膩碚f,母親身份13名,兒媳身份3名,妻子身份2名,閨中女子身份2名,繼母身份2名。

      二、英譯本對女性社會身份的解讀

      1. 未嫁從父。原文:妻以二女?!缎⒏袆犹臁?。原文的“妻”在此做動詞,意為“把……嫁給……”。除了陳本省譯外,其余五個譯本分別用了 “instruct, send, give, marry, permit” 五個動詞來體現(xiàn)堯帝對這樁婚姻的安排?!癐nstruct, send, give” 皆帶有上級對下級的賞賜和命令之意。楊本使用的 “Marry” 是中性詞,也忠實(shí)地譯出了“嫁”的外延意義,但沒有體現(xiàn)出女性在古代婚姻中的被動地位。史本 “permit Shun to marry his two daughters” 蘊(yùn)含了舜對這兩個女子的傾慕之情,而統(tǒng)治者在此充當(dāng)了成人之美的角色,同時也淡化了女性的被動角色。筆者認(rèn)為,釋本、焦本和衛(wèi)本更能體現(xiàn)女性在婚姻選擇上的服從地位。

      2. 出嫁從夫。原文:妻不敢違?!堵駜悍钅浮?/p>

      面對丈夫這個荒誕的提議,妻子不敢違抗。釋本、陳本和史本都用了“agree”一詞直接表達(dá)妻子的意見,但陳本和史本都丟失了“不敢”這層情感色彩,沒有傳達(dá)出女性在“孝道”和“婦道”的雙重制約下的害怕和無奈。釋本通過增譯妻子的反應(yīng) “Nodding her head and weeping with grief”,側(cè)面表現(xiàn)出妻子的悲不自勝和萬般無奈,讓讀者產(chǎn)生同理心。衛(wèi)本和楊本分別用 “did not venture to object to the proposal” 和 “was afraid to stop him” 來體現(xiàn)妻子的不敢不從,害怕大于傷痛,淋漓盡致地展現(xiàn)了女性對丈夫的絕對服從。筆者認(rèn)為,衛(wèi)本和楊本更能體現(xiàn)出女性在婚姻中聽命于男性。

      3. 繼母形象。原文:父娶后母,生二子,衣以棉絮;妒損,以衣蘆花?!短J衣順母》

      《蘆衣順母》故事中的繼母給兩個親兒子穿著用棉花填絮做的冬衣,因?yàn)閰挆夐h損,給他穿用蘆花填絮的“綿衣”。釋本只字未提蘆花替代棉花做冬衣這件事,而是通過增譯渲染后母對閔損的厭惡表現(xiàn) —— 惡語相加 (cruel words),態(tài)度粗暴 (harsh treatment),讓繼子挨餓受凍 (Min Dz Chyan often went cold and hungry),孤立繼子 (suffered from loneliness)。陳本沒有準(zhǔn)確翻譯出“蘆花”和“棉衣”兩個詞,而是用了 “new wadded coat” 和 “gave nothing to” 來替代。焦本、衛(wèi)本、楊本和史本則都忠實(shí)譯出了“衣以棉絮”,但“蘆花”的表達(dá)卻出現(xiàn)了差異:第一種,是焦本和衛(wèi)本選擇的rushes;另一種,是楊本和史本選擇的reedflower或reed catkins。原文的蘆花應(yīng)該是指禾本科植物蘆葦?shù)幕ǎ虼藨?yīng)該翻譯為reedflower 或 reed catkins,即楊本和史本的譯法是正確的。

      三、結(jié)語

      本文選取了《二十四孝》故事的小眾角色——女性作為研究重點(diǎn),試評析六個英譯本對女性身份的譯介效果。在討論的三種女性社會身份中,楊本將其譯得最到位,其次是焦本和衛(wèi)本。在中國封建社會中的女性,不僅沒有婚姻自主權(quán),還要在婚姻中服從于男性,盡孝于長輩,遵循妻妾有別的行為準(zhǔn)則。在譯介類似的傳統(tǒng)女性角色時,需要選擇恰當(dāng)?shù)脑~語,方可準(zhǔn)確地表達(dá)出女性在封建社會中的身份地位。

      參考文獻(xiàn):

      [1]大澤顯浩.明代出版文化中的“二十四孝”——論孝子形象的建立與發(fā)展[J].明代研究通訊,2002(12).

      猜你喜歡
      二十四孝女性英譯
      摘要英譯
      摘要英譯
      要目英譯
      要目英譯
      墻頭上的《二十四孝》
      特別健康(2018年4期)2018-07-03 00:38:22
      二十四孝 拾葚異器
      啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:51
      論女性的可持續(xù)發(fā)展
      人間(2016年26期)2016-11-03 16:19:08
      淺談《紅樓夢》女性外貌美描寫中的“隱含比較”修辭手法
      女性與權(quán)力
      從服裝史的角度研究《唐頓莊園》中的女性服飾
      戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:01:05
      察哈| 纳雍县| 高邮市| 平罗县| 云梦县| 新源县| 武威市| 辛集市| 乌拉特后旗| 固阳县| 奇台县| 新沂市| 新竹县| 宿州市| 仁怀市| 锦屏县| 丰都县| 平武县| 双柏县| 惠来县| 太康县| 夏津县| 金华市| 十堰市| 德清县| 阿城市| 于都县| 内黄县| 乌兰察布市| 新平| 赫章县| 和田县| 栾城县| 紫金县| 右玉县| 成都市| 阿鲁科尔沁旗| 南木林县| 潍坊市| 辽阳市| 中牟县|