• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      以《駱駝祥子》譯本為例探析漢英差異

      2020-06-28 07:12:49余甜甜
      校園英語·上旬 2020年4期
      關(guān)鍵詞:駱駝祥子

      【摘要】《駱駝祥子》是老舍的代表作之一,在中國現(xiàn)代文學(xué)歷史上擁有重要地位。本文以英文版本為例,對(duì)源語文本和譯本進(jìn)行對(duì)比分析, 探究譯文是如何完美呈現(xiàn)漢英差異與翻譯的關(guān)系, 從而充分彰顯老舍先生獨(dú)特的藝術(shù)情懷。

      【關(guān)鍵詞】過程取向;結(jié)果取向;散點(diǎn)與焦點(diǎn);壓縮策略

      【作者簡(jiǎn)介】余甜甜(1994.10-),女,漢族,安徽宣城人, 華東理工大學(xué)外國語學(xué)院,2018級(jí)研究生在讀, 研究方向:英語筆譯。

      一、基于英語重結(jié)果、漢語重過程對(duì)比英譯漢翻譯策略

      1. 對(duì)比漢語的過程取向與英語的結(jié)果取向。

      (1)那頭低得很深,雙腳蹭地,跑和走的速度差不多,而頗有跑的表示的,是那些五十歲以上的老者們。

      (a) Those who lower their heads and shuffle along, in what only looks like a run are men over fifty.(施曉菁譯)

      (b) While those who ran with their heads down and shuffled along at a walking speed that only like a run were in their fifties or older.(Howard Goldblatt譯)

      分析:漢語是一種極為靈活的語言,其靈活性主要體現(xiàn)在以動(dòng)詞的多種形式融入句子中,這種靈活性賦予了漢語動(dòng)態(tài)的特性。而英語是有著靜態(tài)特點(diǎn)的語言,體現(xiàn)為通過活用形容詞和介詞等短語來表現(xiàn)動(dòng)作。原文“頭低得很深”,這體現(xiàn)中文多用動(dòng)詞,施曉菁譯為“l(fā)ower their heads”。而Howard Goldblatt譯文處理為“ran with their heads down”,用介詞表達(dá)動(dòng)詞含義,體現(xiàn)英語是靜態(tài)語言,符合英語思維,重視過程。該例子很好地體現(xiàn)出不同母語譯者采取不同的翻譯策略。

      2. 對(duì)比漢語平面的散點(diǎn)意象美與英語立體的焦點(diǎn)意象美。

      (2)他的腿長步大,腰里非常的穩(wěn),跑起來沒有多少響聲,步步都有些伸縮,車把不動(dòng),使座兒覺得安全,舒服。

      (a) With his long legs,he took great strides,his hips hardly moving,and made little sound as he ran,each step like a spring,keeping the rickshaw level and his rider safe and comfortable.(Howard Goldblatt譯)

      (b) With his long stride, steady back and silent, springy step, his shafts did not rock about and his passenger was borne along smoothly and safely.(施曉菁譯)

      分析:漢語多短詞短句,沒有主次之分,只有動(dòng)作發(fā)生的先后順序不同,而英語的立體結(jié)構(gòu)使句子層層包孕套疊,不僅長而且復(fù)雜,行云流水,用一種平鋪直敘的方式將連續(xù)的畫面呈現(xiàn)在讀者眼前。描寫了祥子在拉車時(shí)一系列的動(dòng)作,很有動(dòng)態(tài)感,可以看到中文有各種焦點(diǎn),體現(xiàn)出一種漢語平面的散點(diǎn)意向美。Howard Goldblatt的譯文以“he”為焦點(diǎn),通過介詞、連詞和現(xiàn)在分詞將整個(gè)句子連起來,看起來長而復(fù)雜,但實(shí)則層層包孕套疊,施曉菁的譯文有兩個(gè)焦點(diǎn)“his shafts”和“his passenger”,用介詞將整個(gè)句子串聯(lián)起來。該例子很好地展現(xiàn)出不同母語者翻譯思維的不同,同時(shí)也展現(xiàn)出漢語平面的散點(diǎn)意象美與英語立體的焦點(diǎn)意象美。

      3. 對(duì)比漢英翻譯的壓縮策略。德國哲學(xué)家伽達(dá)默爾認(rèn)為, “翻譯也是一種突出重點(diǎn)的活動(dòng)”,譯者不明白的內(nèi)容顯然不會(huì)得到存留。因此,有時(shí)“放棄”就是壓縮, 在文學(xué)翻譯中, 有些內(nèi)容會(huì)被放棄,被放棄的內(nèi)容包括詞、意義、神韻等,這些成分由于目的語難以表達(dá)或無法兼顧,便只好放棄。這在具體翻譯中就主要表現(xiàn)為壓縮翻譯。

      (3)到現(xiàn)在,他有六十多輛車,至壞的也是七八成新的,他不存破車。

      (a) Eventually, he owned more than sixty rickshaws, all in good to excellent shape—no run-down rickshaws for him(Howard Goldblatt譯)

      (b) By now he already had sixty-odd rickshaws, even the oldest at least new in seven-tenth portion, for he did not hire out broken-down vehicles.(施曉菁譯)

      分析:原文描寫了祥子在前期作為車夫非常愛車,“至壞的也是七八成新的”典型的中文說法,表明車大體都是新的,性能良好。Howard Goldblatt譯為“all in good to excellent shape”,采取了壓縮策略,保留了重點(diǎn),而施曉菁譯“even the oldest at least new in seven-tenth portion,”采取的是直譯法,并未將原文的意思清晰地表達(dá)出來,該例子表明面向受眾不同語言習(xí)慣,風(fēng)俗特點(diǎn)乃至文化水平時(shí),我們?cè)诜g時(shí)需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)貕嚎s,才能得出更合理的譯文。

      二、結(jié)語

      本文以《駱駝祥子》為例,基于英語重結(jié)果漢語重過程理論,探析漢英差異,這對(duì)我們認(rèn)識(shí)和理解英漢翻譯具有一定的借鑒意義,旨在對(duì)英語學(xué)習(xí)者研究和欣賞我國的英譯作品提供借鑒意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳文婷.目的論視角下的《駱駝祥子》日譯本研究[D].廣東外語外貿(mào)大學(xué),2014.

      [2]連淑能.中西思維方式:悟性與理性——兼論漢英語言常用的表達(dá)方式[J].外語與外語教學(xué),2006(07):35-38.

      [3]王建國,何自然.重過程,還是重結(jié)果?——譯者的母語對(duì)英譯文本的影響[J].上海翻譯,2014(02):7-12.

      猜你喜歡
      駱駝祥子
      分析《駱駝祥子》中祥子的悲劇因素
      河北省卷《駱駝祥子》閱讀
      論《駱駝祥子》中祥子人生悲劇的原因
      考試周刊(2016年98期)2016-12-26 15:48:45
      從《駱駝祥子》看祥子的多重性悲劇
      試談《駱駝祥子》中兩大女性形象
      南北橋(2016年10期)2016-11-10 17:32:36
      喚醒沉睡在《駱駝祥子》里的寫作精靈
      從音樂社會(huì)學(xué)的角度看歌劇《駱駝祥子》
      戲劇之家(2016年9期)2016-06-04 11:31:01
      淺析《駱駝祥子》中祥子的婚戀悲劇
      《駱駝祥子》與《了不起的蓋茨比》主人公形象比較研究
      《駱駝祥子》兩譯本習(xí)語翻譯比較分析
      高陵县| 怀安县| 布拖县| 苏尼特右旗| 温宿县| 迁西县| 大石桥市| 馆陶县| 诸城市| 乳源| 南涧| 兴安县| 凤台县| 天台县| 沛县| 迭部县| 永定县| 综艺| 闸北区| 高雄县| 台南市| 洪洞县| 巴东县| 九龙坡区| 睢宁县| 财经| 江都市| 鄂伦春自治旗| 定州市| 乌鲁木齐县| 城市| 桐柏县| 钟山县| 长汀县| 灵川县| 新兴县| 铅山县| 彩票| 灌南县| 五指山市| 麟游县|