摘要:在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,閱讀不僅僅提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用的能力,更重要的是,閱讀為學(xué)生打開(kāi)了一道了解大千世界之門(mén),讓不同的文化拓展他們的視野.在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,注重跨文化意識(shí)的比較,有助于學(xué)習(xí)者在不同文化的比較中, 更家熱愛(ài)本族文化,理解異族文化。.如何在英語(yǔ)閱讀中強(qiáng)化跨文化意識(shí), 讓學(xué)習(xí)者學(xué)之有味,達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)是值得探討的.
關(guān)鍵詞:閱讀;跨文化意識(shí);熱愛(ài)本族文化;達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)作品的文化背景知識(shí)了解的多少、語(yǔ)言能力的強(qiáng)弱都直接影響著讀者和作者是否能在文字中達(dá)成共同的理解。學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中要達(dá)到有效閱讀,除了落實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),跨文化學(xué)習(xí)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí),提升英語(yǔ)閱讀能力是有很大幫助的。
一、跨文化學(xué)習(xí)的必要性
文化和語(yǔ)言有著緊密的聯(lián)系,而且文化是一個(gè)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,每個(gè)社會(huì)、每個(gè)時(shí)期的社會(huì)文化都不盡相同,中西文化之間就有著巨大的差異,所以學(xué)生要培養(yǎng)良好的英語(yǔ)閱讀能力,跨文化意識(shí)的培養(yǎng)在學(xué)習(xí)的過(guò)程中是很有必要的。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩皮爾在《語(yǔ)言論》(1921)中曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言有個(gè)底座,說(shuō)一種語(yǔ)言的人是屬于一個(gè)種族或者幾個(gè)種族的。也就是說(shuō),屬于身體上具有某種特征而又不同于別的群體的一個(gè)群體。語(yǔ)言不能脫離文化而存在,這就是說(shuō),不脫離社會(huì)流傳下來(lái)的、決定我們生活面貌的風(fēng)俗和信仰的總和?!庇捎跉v史背景、政治經(jīng)濟(jì)等方面的差異,導(dǎo)致了中西方在思想觀(guān)念、思維方式、行為習(xí)慣等多方面的不同。例如:中國(guó)人的主導(dǎo)價(jià)值觀(guān)是群體文化,集體利益重于個(gè)人利益,而西方人則更強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,尤其是個(gè)人的價(jià)值等。這些文化差異還體現(xiàn)在中西方百姓處理問(wèn)題的的方式上, 在某種層度上,這寫(xiě)方式也體現(xiàn)了不同文化的價(jià)值觀(guān),這些價(jià)值觀(guān)除了體現(xiàn)在人們的言行之中,也會(huì)體現(xiàn)在文字作品當(dāng)中。進(jìn)行英語(yǔ)閱讀時(shí),如果學(xué)習(xí)者以中國(guó)式的思想價(jià)值觀(guān)念來(lái)理解閱讀文字中西方式的思想價(jià)值觀(guān)念,就不能達(dá)到讀者和作者的相互交流,閱讀理解的效果就不能很好體現(xiàn)。
二、跨文化學(xué)習(xí)內(nèi)容分析
英語(yǔ)教學(xué)是為了培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言的能力,從而幫助學(xué)生具備跨文化交流的能力和素質(zhì)。基于這個(gè)目標(biāo),英語(yǔ)教學(xué)中所選用的教材《新視野英語(yǔ)教程》中就很注重“文化原則”,其中很多閱讀課文中就包含了對(duì)以英語(yǔ)國(guó)家的歷史地理、風(fēng)俗習(xí)慣等的介紹,這為學(xué)習(xí)者跨文化學(xué)習(xí)創(chuàng)造了條件。具體而言,學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)閱讀中進(jìn)行跨文化學(xué)習(xí)的內(nèi)容包括以下兩個(gè)個(gè)方面:
1.詞匯、習(xí)語(yǔ)
詞匯是組成一篇文章的細(xì)胞,很多英語(yǔ)詞匯或習(xí)語(yǔ)在長(zhǎng)期使用過(guò)程中慢慢形成了深厚的文化內(nèi)涵。某些詞匯雖然是指代同一概念意義,但是由于價(jià)值觀(guān)、審美情趣、生活習(xí)慣等文化背景的不同用法就有所不同。所以在跨文化學(xué)習(xí)中對(duì)詞匯和習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵進(jìn)行探究能夠幫助學(xué)生準(zhǔn)確地理解文章內(nèi)容和意義,以防學(xué)生單純地根據(jù)詞匯表面意思做出主觀(guān)判斷。
如:cousin一詞,在英語(yǔ)包含了表兄、表弟、表姐和表妹等意思, 而漢語(yǔ)對(duì)表親關(guān)系有十分嚴(yán)格的區(qū)分,既要說(shuō)出性別,又要分出大小,不會(huì)籠統(tǒng)概括. 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中也高度蘊(yùn)含著英語(yǔ)國(guó)家文化內(nèi)涵。例如:“l(fā)ove me, love my dog?!?,直譯的話(huà)理解為“愛(ài)我,也愛(ài)我的狗”,"dog "這個(gè)詞在英美國(guó)家是褒義詞,代表忠誠(chéng)可靠,善良友好。而在中國(guó),關(guān)于“dog 狗”一詞,大多數(shù)是貶義,例如 “狼心狗肺”、“狗嘴吐不出象牙”等。從以上例子,我們不難看出,不同的文化中,對(duì)同一種事物,在意義上可能力相差甚遠(yuǎn)。在閱讀中,如果對(duì)英語(yǔ)詞匯及習(xí)語(yǔ)的文化意義不了解,可能會(huì)造成對(duì)所閱讀的作品理解上出現(xiàn)偏差,同時(shí)對(duì)閱讀 速度也會(huì)有影響。
2.文化背景知識(shí)
美國(guó)心理學(xué)家布魯納也說(shuō):“學(xué)習(xí)的最好動(dòng)力,是對(duì)學(xué)習(xí)材料的興趣。”加強(qiáng)學(xué)生對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家和民族的社會(huì)文化、價(jià)值觀(guān)念、風(fēng)俗習(xí)慣的認(rèn)知,能幫助學(xué)生進(jìn)行合理推敲和聯(lián)想,正確理解英語(yǔ)閱讀文章內(nèi)容。
《新視野英語(yǔ)教程2》中很多地道的英語(yǔ)與學(xué)生們所不熟悉的異國(guó)文化有著緊密的聯(lián)系,在進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),學(xué)生不僅要掌握基礎(chǔ)的語(yǔ)言知識(shí),還應(yīng)該系統(tǒng)而深入地對(duì)異國(guó)的社會(huì)文化背景進(jìn)行了解。例如,《新視野英語(yǔ)教程2》Unit1TextA“The First McDonald's Restaurant”一課,描述了第一家麥當(dāng)勞餐廳將被拆除這一事件對(duì)當(dāng)?shù)孛绹?guó)人感情的沖激。眾所周知,麥當(dāng)勞作為美國(guó)文化的代表之一,美國(guó)人吃麥當(dāng)勞快餐、喝麥當(dāng)勞咖啡、品麥當(dāng)勞甜點(diǎn)等,賣(mài)當(dāng)勞帶給美國(guó)人的不僅是果腹的滿(mǎn)足,還有一種精神上的依賴(lài)。作為全球快餐業(yè)的領(lǐng)軍企業(yè),對(duì)美國(guó)人生活的影響可以想像。在閱讀這篇文章時(shí),如果不具備以上的背景知識(shí),就無(wú)法深刻地體會(huì)得知第一家麥當(dāng)勞餐廳將被拆除,當(dāng)?shù)孛绹?guó)人的震驚和憤怒了。閱讀之前讓學(xué)生了解文化背景知識(shí),實(shí)際上是幫助學(xué)生們消除文化障礙,更有效地獲取閱讀要點(diǎn)和信息,提高閱讀 效果。
總而言之,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要在英語(yǔ)閱讀時(shí)提高閱讀效率,就應(yīng)該有意識(shí)地從英語(yǔ)詞匯、習(xí)語(yǔ)的學(xué)習(xí),話(huà)語(yǔ)中文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)兩個(gè)方面著手來(lái)進(jìn)行跨文化的學(xué)習(xí)。著名英語(yǔ)教學(xué)法專(zhuān)家胡春洞教授曾說(shuō)過(guò):中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)首先應(yīng)重視閱讀,如果不重視閱讀、不重視文化、不重視文字,我們只能學(xué)到英語(yǔ)的皮毛?!笨缥幕瘜W(xué)習(xí)能夠提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,能夠幫助學(xué)生在英語(yǔ)閱讀理順的思路,引導(dǎo)學(xué)生正確聯(lián)系,最終提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀水平。
參考文獻(xiàn):
[1]鮑紅霞.中國(guó)職業(yè)高中英語(yǔ)課堂導(dǎo)入策略探討[M].華東師范大學(xué),2009年9月.
[2]吳煒.論文化導(dǎo)入對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)實(shí)意義[M].首都師范大學(xué),2009年5月.
作者簡(jiǎn)介:
羅寧曦 (1966—),女,漢,四川省成都市人,常州工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院英語(yǔ)組講師,大學(xué),英語(yǔ)教育方向。