◆摘? 要:同義詞辨析在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域一直都是討論的熱點(diǎn)。本文基于BNC語(yǔ)料庫(kù),以“change”和“alter”為例,從四個(gè)方面(語(yǔ)體、語(yǔ)域、搭配和語(yǔ)義域)出發(fā),意圖從更全面的視角研究同義詞。
◆關(guān)鍵詞:BNC;同義詞辨析;二語(yǔ)習(xí)得
一、引言
詞匯學(xué)習(xí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高語(yǔ)言技能的第一步。據(jù)統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)中的同義詞數(shù)量占總詞匯量的60%以上。同義詞辨析一直都是中國(guó)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要障礙,同時(shí)也是二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)之一。大多數(shù)傳統(tǒng)的英語(yǔ)教師僅通過(guò)查詞典或者依靠?jī)?nèi)省的定性方法來(lái)教授同義詞。如此以往,學(xué)生很難靈活地將詞匯應(yīng)用于寫(xiě)作和口語(yǔ)交流。
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)作為一種新的研究方法,近年來(lái)發(fā)展迅速,已廣泛應(yīng)用于話語(yǔ)分析和外語(yǔ)教學(xué)等領(lǐng)域。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)主要可分為兩大陣營(yíng)。第一大陣營(yíng)源于倫敦大學(xué)學(xué)院。他們認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)是一種方法,可以應(yīng)用于語(yǔ)言研究的不同領(lǐng)域和不同的理論框架。另一大陣營(yíng)則認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科并強(qiáng)調(diào)語(yǔ)料數(shù)據(jù)的使用是為理論構(gòu)建而服務(wù)。本文毫無(wú)疑問(wèn)贊成“語(yǔ)料庫(kù)即方法”這一觀點(diǎn)。語(yǔ)料庫(kù)可以為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者提供來(lái)自母語(yǔ)者的大量真實(shí)語(yǔ)料。因此,它是研究同義詞辨析的不二選擇。
二、BNC語(yǔ)料庫(kù)與研究方法
英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)是目前網(wǎng)絡(luò)可直接使用的最大的語(yǔ)料庫(kù)之一,也是目前世界上最具代表性的當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)之一。BNC詞容量超過(guò)一億,由4124篇代表廣泛的現(xiàn)代英式英語(yǔ)文本構(gòu)成。其中書(shū)面語(yǔ)占90%,口語(yǔ)占10%。
首先,將同義詞的表達(dá)式{HELP / V}和{ALTER / V}放入BNC的標(biāo)準(zhǔn)查詢?nèi)肟冢~匯的出現(xiàn)頻率與次數(shù)隨之出現(xiàn)。根據(jù)BNC分布功能中的分布情況,接著可得知這兩個(gè)詞各自的語(yǔ)域和語(yǔ)體。其次,利用BNC中的搭配功能,將搭配窗口跨度值設(shè)置為左5-右5以此找出與它們搭配的高頻詞。最后在高頻率詞的基礎(chǔ)上,分析“change”和“alter”的語(yǔ)義域。
三、研究結(jié)果
結(jié)果顯示,“alter”在1601篇不同的文章里出現(xiàn)4165次,頻率為42.36次/百萬(wàn)字?!癈hange”在3269個(gè)不同文本中出現(xiàn)26579次,頻率為270.35次/百萬(wàn)字。顯然,“change”比“alter”更為常用。根據(jù)表1的頻率數(shù)可知“change”常用于口語(yǔ)交際然而“alter”用于書(shū)面語(yǔ)。
表2表明“alter”作為一種機(jī)構(gòu)語(yǔ)言比“change”正式程度更高,然而“change”更傾向用于商務(wù)交際場(chǎng)合。
表3主要體現(xiàn)“change”和“alter”的搭配情況,數(shù)據(jù)顯示“change”喜歡與抽象詞匯進(jìn)行搭配例如mind,“alter”則喜歡與表達(dá)變化程度的副詞連用例如drastically。
就語(yǔ)義域而言,“change”的語(yǔ)義域較為中性常與mind和attitude這樣的中性名詞搭配使用?!癆lter”的語(yǔ)義域較為消極,常與帶有消極含義的not和without連用。
四、總結(jié)
本文基于語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),以“change”和“alter”為例,從語(yǔ)體、語(yǔ)域、搭配和語(yǔ)義域四個(gè)方面分析同義詞的區(qū)別,期望能為二語(yǔ)習(xí)得中的詞匯教學(xué)提供另一種視角。研究結(jié)果顯示“change”適用于口語(yǔ)體常用于商務(wù)溝通,“alter”作為書(shū)面語(yǔ)常出現(xiàn)在機(jī)構(gòu)等正式場(chǎng)所。抽象名詞常與“change”搭配呈中性語(yǔ)義域,副詞緊隨“alter”其后,否定詞的高頻出現(xiàn)表明alter消極的語(yǔ)義域。
參考文獻(xiàn)
[1]翁馨.基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)近義詞使用探究[J].黑龍江工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(綜合版),2019,19(11):127-132.
[2]Teubert, Wolfgang. My version of corpus linguistics[J]. International Journal of Corpus Linguistics,2005,10(01):1-13.
[3]侯麗.基于BNC語(yǔ)料庫(kù)的近義詞用法對(duì)比研究——以“rather”和“quite”為例[J].山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,41(S4):149-1.
作者簡(jiǎn)介
黃薇(1997—),女,漢族,四川資陽(yáng)人,碩士研究生,西南財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)貿(mào)外語(yǔ)學(xué)院,研究方向:商務(wù)英語(yǔ)研究。