• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談被動語態(tài)在科技英語翻譯中的運用

      2021-11-24 09:27:48符丹丹李學芹
      科學與生活 2021年18期
      關鍵詞:科技英語翻譯技巧被動語態(tài)

      符丹丹 李學芹

      摘要:科技英語中有三分之一的謂語動詞用的是被動語態(tài),因此被動語態(tài)的翻譯顯得至關重要。本文從中英文被動語態(tài)的差異入手,分析科技英語的特點,旨在給譯者翻譯科技英語中的被動語態(tài)時提供實用的翻譯技巧。

      關鍵詞:科技英語;被動語態(tài);翻譯技巧

      Abstract:One-third of predicate verbs in technology English use passive voice, so the accurate translation of passive voice is very important. This article starts with the difference between Chinese and English passive voices, analyzes the characteristics of scientific English, which aims to provide translators with useful thinking and practical translation ingenuity when translating passive voice in scientific English.

      Key word: English for Science and Technology;passive voice;translation skill

      引言

      根據(jù)英國利茲大學John Swales統(tǒng)計,在科技英語文章中,至少有三分之一的謂語動詞是被動語態(tài),如何正確處理被動語態(tài)的翻譯將直接關系到譯文的質(zhì)量。

      1.中英文的被動語態(tài)差異

      在漢語中,理論上并沒有被動語態(tài)的提法。漢語往往用"被""受""給"等被動詞來表示被動意義。在英語中,被動語態(tài)是動詞的一種形式,用以說明主語與謂語動詞之間的關系。一般來說,只有需要動作對象的及物動詞才有被動語態(tài)。英語往往由“助動詞be+及物動詞的過去分詞”構(gòu)成。

      2.科技文本的特點決定了被動語態(tài)的大量使用

      科技文本的目的提供不具備或者是不全面具備的新的科技內(nèi)容,因而著重文章的科學性、事實性和客觀性。此外,科技文章要求內(nèi)容準確、結(jié)構(gòu)嚴密、概念清楚。因此,科技英語文本中很少采用第一人稱等帶有個人情感色彩的說法,而是大量采用被動語態(tài), 避免代入主觀色彩。此外,使用被動語態(tài),可以加強語氣,也符合英文將重要信息置于句前的表達習慣。

      3.被動語態(tài)在科技英語中的翻譯

      3.1翻譯原則

      3.1.1 忠實性原則

      科技英語是現(xiàn)代英語中的一個功能變體,它的目的是傳播自然科學和社會科學知識??萍加⒄Z文本偏重于信息的說明和傳達。因此,忠實于原文的內(nèi)容對科技英語文本的翻譯顯得尤為重要,譯文必須要清晰地、準確無誤地表達出原文的意思。

      3.1.2功能對等原則

      在科技文本翻譯中,面對大量的被動語態(tài),如果只是一味的尋求形式對等,將英語的被動語態(tài)統(tǒng)統(tǒng)翻譯為中文的被動式,首先不符合中文的表達習慣,其次會顯得譯文晦澀難懂。根據(jù)奈達的理論,譯者應以動態(tài)對等的四個方面作為翻譯的原則準確地在目的語中再現(xiàn)源語的文化內(nèi)涵。

      3.2翻譯技巧

      3.2.1譯成漢語主動句

      (1)當被動句中的主語為無生命名詞, 且原句中沒有介詞引導的行為主體時,翻譯的時候不改變原文的主語和結(jié)構(gòu),譯成漢語的主動句, 即不譯出“被”字。

      例1:Mental was widely used in industry.

      譯文:金屬廣泛地應用在工業(yè)上。

      (2)如果英語被動句的主語是表示事物的名詞, 并且句子帶有地點狀語或由介詞短語構(gòu)成的狀語, 可將這些狀語譯成漢語的主語,將英語被動句中原文的主語倒譯成漢語的賓語。

      例2:An X OR gate must be used here.

      譯文:這里必須使用一個“異”或門電路。

      3.2.2譯成漢語被動句

      (1)當有必要強調(diào)被動者或被動動作時, 或出于語氣、修辭需要時, 科技英語中的被動語態(tài)也可譯為漢語中的被動句。

      例3:If the conductor is placed in another magnetic field, the two fields will be weakened at one side.

      譯文:當這樣的導體被放置在另一個磁場中時, 兩個磁場將有一側(cè)被加強而另一側(cè)被減弱。

      (2)當漢語中不得不用被動式時,可以選擇“被”的同意替代字詞,即用“由、靠、叫”等字表達,或者在謂語動詞前面添加“予以、加以”等詞。

      例4:This problem have been solved in the last class.

      譯文:這個問題在上次課堂已經(jīng)得以解決。

      3.2.3譯成漢語無主句

      科技英語中大量使用被動語態(tài)來描述科學事實、科學過程和科學理論,漢譯時,可將被動語態(tài)的句子譯為漢語的無主句,同時,原英語被動句的主語轉(zhuǎn)譯成漢語句子的賓語。

      例5:After sealing the header is cleaned and then the leads are clipped to the desired length.

      譯文:封焊后把管座清洗干凈,然后把引線剪到所需長度。

      3.2.4譯為漢語判斷句

      科技英語中,凡是著重描述事物的過程、性質(zhì)和狀態(tài)的被動句,都可以采用“是……的”的判斷句式, 這種句式能夠清楚地表達作者的意圖和客觀事實。

      例6:Everything in the world is built up from atoms.

      譯文:世間萬物都是由原子構(gòu)成的。

      4.結(jié)語

      翻譯是一種語言的轉(zhuǎn)換, 也是一種文化的交流, 雖然科技英語的翻譯中, 文化因素并不占主導,但是譯者必須考慮科技英語的特點, 把握中英被動語態(tài)的差異,采用相應的翻譯技巧。這樣,才能使譯文既在信息傳遞上準確無誤,又在語言表達上符合漢語的行文習慣,確保譯文在中文語境下的可讀性。

      參考文獻

      [1]王琪,王秀峰.文體學視角的科技英語被動語態(tài)翻譯[J].現(xiàn)代交際,2020 (04):99-100.

      [2]戰(zhàn)美岑.根據(jù)英漢差異分析科技英語被動語態(tài)的翻譯方法[J].蘭州石化職業(yè)技術(shù)學院學報,2017,17(03):81-83.

      [3]戴煒華, 陳文雄.科技英語的特點和應用[M].上海:上海外語教育出版社, 1984.

      [4]陳美蓮.談科技英語中被動語態(tài)的翻譯技巧[J].遼寧行政學院學報, 2006(06):174-175+177.

      [5]莫莉. 從功能對等理論視角看英語科技語篇中被動語態(tài)的翻譯[D].哈爾濱工程大學,2016.

      作者簡介

      符丹丹,女,苗族,重慶,研究生在讀,翻譯理論與實踐,西華大學,四川省成都市,611730

      猜你喜歡
      科技英語翻譯技巧被動語態(tài)
      被動語態(tài)復習(The Paasive Voice) 九年級 Unit5—7
      被動語態(tài)
      被動語態(tài)專項訓練
      被動語態(tài)考點大放送
      科技英語詞義的選擇和引申
      考試周刊(2016年99期)2016-12-26 10:33:06
      淺議科技英語的特點及翻譯
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:02:06
      淺談中國特色經(jīng)濟詞匯翻譯特點及技巧
      淺談科技英語教學
      東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:34:01
      目的論視角下商務英語翻譯技巧
      資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
      科技英語翻譯中的功能對等分析
      连云港市| 崇阳县| 曲周县| 宾川县| 黄浦区| 甘谷县| 河间市| 溆浦县| 中阳县| 凤翔县| 和静县| 曲阳县| 无棣县| 长治市| 洛川县| 迭部县| 桃园县| 耿马| 武山县| 洪泽县| 浑源县| 罗甸县| 巴中市| 商城县| 乐陵市| 潍坊市| 安泽县| 台中县| 那坡县| 孝感市| 汝南县| 阳信县| 云龙县| 沛县| 广河县| 泰宁县| 永仁县| 新源县| 哈尔滨市| 砚山县| 尚志市|