王迎春
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院 語(yǔ)言研究所/辭書(shū)編纂研究中心,北京 100732)
比喻義是語(yǔ)文詞典中一個(gè)特殊而重要的義項(xiàng)類型,也是詞匯語(yǔ)義學(xué)、詞典學(xué)中討論的熱點(diǎn)之一?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)文辭書(shū)中的精品之作,這使得學(xué)界對(duì)《現(xiàn)漢》中的比喻義關(guān)注較多,其中比喻義的釋義模式(1)有的學(xué)者也稱之為“釋義方式”,為了表述的方便,本文使用“釋義模式”,不使用“釋義方式”。是一個(gè)重要的方面。釋義模式是某一義項(xiàng)類型在詞典中所使用的固定釋義格式。呂叔湘先生在《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則(修訂稿)》總則中指出:“凡能幫助讀者了解詞義和用法的各項(xiàng)格式要充分運(yùn)用,不要怕麻煩?!?2)呂叔湘 :《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則(1958)》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉五十年》,商務(wù)印書(shū)館,2004年,第80頁(yè)?!冬F(xiàn)漢》正是遵循了這一原則使用多種釋義模式來(lái)解釋比喻義的。比喻義主要包括名詞比喻義和動(dòng)詞比喻義(3)施春宏:《比喻義的生成基礎(chǔ)及理解策略》,《語(yǔ)文研究》2003年第4期。,其中名詞比喻義釋義模式的類型最為形式多樣。據(jù)我們考察,《現(xiàn)漢》中名詞比喻義的釋義模式主要有:“(好)像……(一樣/那樣/似的)”(以下簡(jiǎn)作“像……”)釋義模式、“比喻……”釋義模式、“用于比喻”釋義模式、“◇+比喻用例”釋義模式以及無(wú)標(biāo)記釋義模式等,其中前兩種是名詞比喻義的主要釋義模式。目前學(xué)界對(duì)“比喻……”釋義模式的研究相對(duì)較多,對(duì)“像……”等其他釋義模
式的研究相對(duì)較少。如韓敬體(4)韓敬體:《詞語(yǔ)的比喻用法和比喻義及其在〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉釋義中的處理方式》,載于李如龍、蘇新春:《詞匯學(xué)理論與實(shí)踐》,商務(wù)印書(shū)館,2001年。、蘇新春、趙翠陽(yáng)(5)蘇新春、趙翠陽(yáng):《比喻義的訓(xùn)釋與比喻義的形成》,《杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2001年第5期。等學(xué)者都曾對(duì)《現(xiàn)漢》中比喻義的處理方式進(jìn)行過(guò)總結(jié)歸納,但主要是對(duì)“比喻……”釋義模式的討論,幾乎沒(méi)有涉及“像……”釋義模式。楊堯(6)楊堯:《現(xiàn)代漢語(yǔ)名詞的比喻義研究》,遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012年。曾對(duì)名詞比喻義做過(guò)專門的研究,雖然內(nèi)容也涉及到了名詞比喻義的釋義模式,但并沒(méi)有做更加細(xì)致深入的分析。此外,《現(xiàn)漢》在名詞比喻義的釋義方面也仍然存在個(gè)別欠妥之處,因此,有必要對(duì)其做進(jìn)一步的研究。
限于篇幅,本文將在已有研究的基礎(chǔ)上只對(duì)《現(xiàn)漢》第7版中名詞比喻義的兩種主要釋義模式“像……”和“比喻……”做更加細(xì)致的梳理,對(duì)其使用條件做更加深入的探討,并通過(guò)對(duì)二者進(jìn)行對(duì)比進(jìn)一步闡明《現(xiàn)漢》使用“像……”和“比喻……”這兩種釋義模式解釋名詞比喻義的傾向性,希望能有助于我們發(fā)現(xiàn)并改正詞典釋義中存在的問(wèn)題,同時(shí)對(duì)語(yǔ)文詞典的編纂實(shí)踐提供具有較強(qiáng)針對(duì)性和可操作性的參考。至于“用于比喻”釋義模式、“◇+比喻用例”釋義模式以及無(wú)標(biāo)記釋義模式,將另文撰述。
比喻義是由比喻的修辭用法逐漸固定下來(lái)形成的意義。比喻修辭格一般由四個(gè)要素構(gòu)成:本體、喻體、共體(即相似點(diǎn))、比喻詞,根據(jù)各要素的異同和隱現(xiàn),比喻修辭格可以分為明喻、暗喻、借喻三類。(7)北京大學(xué)中文系現(xiàn)代漢語(yǔ)教研室 :《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂本),商務(wù)印書(shū)館,2012年,第473頁(yè)。請(qǐng)看以下例句:
(1)像花瓶一樣長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)的女人在婚介所里越來(lái)越不受歡迎。
(2)觀眾認(rèn)為這部電影里的女一號(hào)就是一個(gè)花瓶。
(3)你們會(huì)娶個(gè)花瓶擺在家里嗎?
以上例句都是比喻句,其中例(1)是明喻,“長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)的女人”是本體,“花瓶”是喻體,“長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)”是相似點(diǎn),“像”是比喻詞,四個(gè)要素都出現(xiàn)了。例(2)是暗喻,本體、喻體、比喻詞(即“是”)都出現(xiàn)了,但相似點(diǎn)沒(méi)有出現(xiàn)。例(3)是借喻,直接把喻體“花瓶”當(dāng)作本體“長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)的女人”使用,本體、相似點(diǎn)和比喻詞都沒(méi)有出現(xiàn)。由此可見(jiàn),用“花瓶”喻指“長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)的女人”,“長(zhǎng)得好看被當(dāng)作擺設(shè)的女人”就是“花瓶”的比喻義,即比喻義與本體相對(duì)應(yīng)。因?yàn)楸扔髁x跟借喻在形式上是相同的,都是本體不出現(xiàn),直接用喻體代替本體來(lái)使用,所以嚴(yán)格說(shuō)來(lái),比喻義是由借喻發(fā)展而來(lái)的(8)秦存鋼:《詞的釋義用語(yǔ)與比喻、借代、形容——〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉部分條目釋義用語(yǔ)不當(dāng)舉隅》,《信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1986年第3期;楊樺:《詞的借代義及其他》,《邏輯與語(yǔ)言學(xué)習(xí)》1988年第1期;胡裕樹(shù):《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(重訂本),上海教育出版社,1995年,第220頁(yè);張煉強(qiáng):《詞的比喻義與“城”字現(xiàn)象》,《首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)1996年第6期。。
因?yàn)榻栌骺梢赞D(zhuǎn)換為明喻,所以比喻義就可以用明喻格式“像……”來(lái)釋義,也就是說(shuō),比喻義可以與明喻格式的形式相對(duì)應(yīng)。詞的本義(或字面義)與比喻義之間通過(guò)語(yǔ)義橋(即語(yǔ)義上聯(lián)系的紐帶)產(chǎn)生聯(lián)系(9)胡濤:《漢語(yǔ)多義詞及其語(yǔ)義橋研究》,魯東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007年。,比喻詞“像”作為語(yǔ)義橋的顯性形式標(biāo)記用來(lái)提示比喻義來(lái)源于比喻的修辭用法(10)李勝梅: 《比喻:作為一個(gè)詞》,《當(dāng)代修辭學(xué)》2013年第2期。,因此“像……”是比喻義的基本釋義模式(11)周薦:《比喻詞語(yǔ)和詞語(yǔ)的比喻義》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》1993年第4期。?!冬F(xiàn)漢》第7版中共有127個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“像……”釋義模式,可以分為以下三種類型。
《現(xiàn)漢》中共有23個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式。例如:
網(wǎng) ?像網(wǎng)一樣縱橫交錯(cuò)的組織或系統(tǒng):通信~|交通~。(第7版(13)本文釋義皆取自《現(xiàn)漢》,釋義后只注明具體版次,注音、詞性、無(wú)關(guān)義項(xiàng)或配例等信息一概省略。為了醒目,釋義中的下畫(huà)線為筆者所加,其中波浪線表示相似點(diǎn),單實(shí)線表示類詞語(yǔ),雙實(shí)線表示本體,下同。)
腿 ?器物下部像腿一樣起支撐作用的部分:桌子~。(第7版)
線 ?細(xì)長(zhǎng)像線的東西:電~〡米~。(第7版)
【肚子】?物體圓而凸起像肚子的部分:腿~。(第7版)
蘇寶榮(14)蘇寶榮:《“隱喻類比”與“近義偏移”——談漢語(yǔ)多義詞形成的兩種主要途徑》,《長(zhǎng)江學(xué)術(shù)》2006年第2期。曾指出:“隱喻(15)“隱喻”是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)使用的術(shù)語(yǔ),而本文屬于詞匯語(yǔ)義學(xué)、詞典學(xué)的范疇,所以我們沿用傳統(tǒng)使用“比喻”,不使用“隱喻”。是以喻體和本體的相似性作為意義轉(zhuǎn)移的基礎(chǔ),通過(guò)某些方面的相似來(lái)表達(dá)事物?!睋Q句話說(shuō),比喻義就是用跟本體具有某種相似點(diǎn)的喻體來(lái)表達(dá)本體,所以從這個(gè)意義上來(lái)講,比喻義都應(yīng)該釋出相似點(diǎn)。名詞比喻義使用“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式能夠更好地表示出“相似點(diǎn)”這一語(yǔ)義成分,也就是本體和喻體之間的語(yǔ)義橋。在該釋義模式中“像+喻體”表示該意義是由哪個(gè)詞語(yǔ)通過(guò)比喻方式產(chǎn)生的,嚴(yán)格地說(shuō)不是詞義的本身,只是釋義的附加部分(即釋義中除詞義以外的部分)。“相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”實(shí)際上就是“本體”,也就是要表示的比喻義,是釋義的主體部分(即釋義中相當(dāng)于詞義的部分)。比如“網(wǎng)”的義項(xiàng)?中,“縱橫交錯(cuò)”是相似點(diǎn),“組織或系統(tǒng)”是類詞語(yǔ),那么“縱橫交錯(cuò)的組織或系統(tǒng)”就是本體,也是比喻義(詞義)。由于該釋義模式體現(xiàn)出了比喻義的所有要素,因此它是名詞比喻義“像……”釋義模式中最完整的一種。因?yàn)?“像+喻體”只表示詞義的來(lái)源,所以可以省略,“相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”獨(dú)立存在,而不影響基本的釋義。但釋出“像+喻體”會(huì)使得釋義更形象、更具體。
關(guān)于該釋義模式,我們的發(fā)現(xiàn)有二:一是相似點(diǎn)在釋義中的位置有所不同,但這只是釋義在表述上的差別,根據(jù)表達(dá)的需要其相似點(diǎn)的前后位置是可以變換的,如“線”的比喻義就可以轉(zhuǎn)換為“像線一樣細(xì)長(zhǎng)的東西”,實(shí)際上“像+喻體”和“相似點(diǎn)”都是對(duì)“類詞語(yǔ)”的限定,因此各種形式仍然屬于同一種釋義模式;二是相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型基本上都是“形狀”,如“網(wǎng)”“線”等。這主要是由于表示“形狀”語(yǔ)義類型的相似點(diǎn)是事物外在的具體的特征,形象性強(qiáng),用“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式來(lái)釋義與這一點(diǎn)正相符。只有2例相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“作用”,如上面舉的“腿”就是其中1 例。不過(guò)這只是表面現(xiàn)象,因?yàn)樾螤钌喜幌瘛巴取?,只起支撐作用的不能叫做“腿”,如“柱?建筑物中直立的起支撐作用的構(gòu)件)”,“腿?”的配例“桌子腿”也說(shuō)明相似點(diǎn)是形狀,而且釋義中也可以加上“形狀”(器物下部形狀像腿起支撐作用的部分)。因此仍然可以把“腿”的相似點(diǎn)語(yǔ)義類型看作是“形狀”。
《現(xiàn)漢》中共有56個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式。例如:
鎖 ?形狀像鎖的東西:石~。(第7版)
壁 ?某些物體上作用像圍墻的部分:井~|鍋爐~|細(xì)胞~。(第7版)
房 ?結(jié)構(gòu)和作用像房子的東西:蜂~〡蓮~(蓮蓬)。(第7版)
【三角】?形狀像三角形的東西:糖~(食品)|~洲。(第7版)
該釋義模式?jīng)]有釋出具體相似點(diǎn),但卻釋出了相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型,如“形狀”“作用”“結(jié)構(gòu)”等,實(shí)際上這些都是用來(lái)作比喻的物性,也就是產(chǎn)生比喻義的是哪一方面。不直接釋出相似點(diǎn)是因?yàn)檫@些比喻義的相似點(diǎn)往往難以描述,所以只釋出相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型加以提示,這樣可以節(jié)省很多文字,達(dá)到簡(jiǎn)明的目的。又因?yàn)橛黧w往往比本體更具體、形象、生動(dòng),也更為人們所習(xí)見(jiàn)、熟知和常用,所以即使沒(méi)有釋出相似點(diǎn),讀者也會(huì)根據(jù)“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體”的提示和自己的心理詞庫(kù)(已有的知識(shí))或者詞典已有的釋義補(bǔ)出相似點(diǎn)從而理解比喻義。如“鎖”作為相似點(diǎn)的“形狀”就很難用文字描寫(xiě)清楚,再如“房”,它在結(jié)構(gòu)(也屬于一種形狀)、作用兩個(gè)方面的相似點(diǎn)都可能產(chǎn)生比喻義,但如果都用文字描寫(xiě)出來(lái)需要花費(fèi)較多筆墨,也會(huì)顯得比較啰嗦,所以根據(jù)詞典釋義的經(jīng)濟(jì)性原則,只提示是從什么方面來(lái)做比喻的,也就相當(dāng)于間接釋出了詞義。不過(guò)該釋義模式中的“像+喻體”是讀者推導(dǎo)相似點(diǎn)、理解詞義的重要依據(jù),所以不能省略。
據(jù)我們統(tǒng)計(jì),該釋義模式中的相似點(diǎn)語(yǔ)義類型主要是“形狀”(16)有時(shí)“形狀”還表述為“樣子”等字眼兒,如“糊”被釋為:“樣子像粥的食物”,有時(shí)“形狀”也不好直接判斷,如“蜜”的義項(xiàng)?被釋為:“像蜂蜜的東西”,因?yàn)槠渑淅疤敲邸痹凇冬F(xiàn)漢》中被解釋為“含有糖、蛋白質(zhì)和色素的黏稠物體”,其中的“黏稠”就可以理解為“形狀”,所以我們?nèi)詫ⅰ懊邸北扔髁x的相似點(diǎn)語(yǔ)義類型歸入“形狀”這一類。,如“鎖”“三角”等,只有1例是“作用”,即“壁”的釋義(下文將予以說(shuō)明),此外,還有8例被釋詞同時(shí)釋出了“形狀”和“作用”兩種相似點(diǎn)語(yǔ)義類型,如“房”等。
《現(xiàn)漢》中共有48個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式。例如:
碗 ?盛飲食的器具,口大底小,一般是圓形的。像碗的東西:軸~兒。(第7版)
銹 ?附著在器物表面,像銹一樣的物質(zhì):水~|茶~。(第7版)
泡 ?氣體在液體內(nèi)使液體鼓起來(lái)形成的球狀或半球狀體:水~〡肥皂~兒。?像泡一樣的東西:燈~兒〡手上起了~。(第7版)
該釋義模式?jīng)]有釋出具體的相似點(diǎn)或相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型,是“像……”釋義模式中最簡(jiǎn)練的一種,但實(shí)際上已經(jīng)暗示出了相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“形狀”。因?yàn)橄衲澄镆话愣际侵感螤钌舷衲澄?,這一點(diǎn)在詞典釋義中也有所體現(xiàn)?!冬F(xiàn)漢》對(duì)“像”的釋義是:“在形象上相同或有某些共同點(diǎn)”(17)中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室: 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,商務(wù)印書(shū)館,2016年,第1435頁(yè)。。這意味著相似點(diǎn)語(yǔ)義類型是“形狀”,這是默認(rèn)的。而且據(jù)我們統(tǒng)計(jì),該釋義模式省略的相似點(diǎn)中絕大多數(shù)都是表“形狀”的,比如人們自然會(huì)把“像碗的東西”理解為形狀像碗的東西,那么這是一種什么形狀呢?其實(shí)“碗”的義項(xiàng)?已有解釋:“口大底小,一般是圓形的”,這樣人們就會(huì)把“像碗的東西”理解為“像碗那樣口大底小,呈圓形的東西”。再如“銹”比喻義的相似點(diǎn)也都不太好描述,但讀者可以根據(jù)自己的生活常識(shí)想像和推導(dǎo)出相似點(diǎn)是什么,所以使用“像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式解釋比喻義更加簡(jiǎn)練,同樣也可以達(dá)到釋義的目的。既然該釋義模式是簡(jiǎn)略形式,那么我們就可以補(bǔ)出具體的相似點(diǎn)或相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型,將其轉(zhuǎn)換為“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”或“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式,如“泡”還可以釋為:“像泡一樣球狀或半球狀的東西”或“形狀像泡一樣的東西”。
此外,與“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式相同,“像+喻體+類詞語(yǔ)”釋義模式中的“像+喻體”也起了提示相似點(diǎn)的作用,所以也不能省略。
“像……”釋義模式的特點(diǎn)是具體、形象,所以特別適合用來(lái)解釋相似點(diǎn)語(yǔ)義類型是“形狀”的比喻義,這也是為什么該釋義模式所解釋的比喻義相似點(diǎn)語(yǔ)義類型中有93.1%是“形狀”的原因所在。相似點(diǎn)有的容易釋出,有的難以釋出,在相似點(diǎn)的各種語(yǔ)義類型中難以描述的主要就是“形狀”。由于“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”和“像+喻體+類詞語(yǔ)”這兩種釋義模式都可以不釋出具體的相似點(diǎn),正好用它們解釋難以釋出的相似點(diǎn)是“形狀”的比喻義。
從“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”到“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”和“像+喻體+類詞語(yǔ)”,釋義模式越來(lái)越簡(jiǎn)練,《現(xiàn)漢》中使用前者的數(shù)量卻比后兩者少,這就說(shuō)明詞典釋義是追求簡(jiǎn)潔性的,只要不影響讀者理解詞義,釋義應(yīng)該盡量簡(jiǎn)練。
《現(xiàn)漢》第7版中共有898個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“比喻……”釋義模式,是名詞比喻義釋義模式中數(shù)量最多的一種,是名詞比喻義的典型釋義模式?!搬屃x中的搭頭詞‘比喻’表示該義項(xiàng)是比喻義,比喻義是由比喻用法形成的意義,也就是說(shuō)搭頭詞‘比喻’表示該義項(xiàng)是怎么演變而來(lái)的?!?18)譚景春:《談?wù)勗~典釋義的三條基本原則——以〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉第6版釋義修訂為例》,《辭書(shū)研究》2015年第2期?!氨扔鳌贬屃x模式能夠使讀者通過(guò)“比喻”直接判斷出該義項(xiàng)是比喻義,有助于提高讀者對(duì)詞義演變脈絡(luò)的把握。由此可見(jiàn),搭頭詞“比喻”不是釋義的主體部分,而是釋義的附加部分?!氨扔鳌贬屃x模式可以分為以下兩種類型。
《現(xiàn)漢》中共有824個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式。例如:
【虎穴】老虎的窩,比喻危險(xiǎn)的境地:龍?zhí)丁?第7版)
【籠中鳥(niǎo)】比喻受困而喪失自由的人。(第7版)
【刀口】?比喻最能發(fā)揮作用的地方:錢要花在~上。(第7版)
芥 ?小草,比喻輕微纖細(xì)的事物。(第7版)
該釋義模式中的“相似點(diǎn)”是釋義模式的一個(gè)組成部分,是顯性的,“相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”是本體,也就是要表示的比喻義。比如“虎穴”的釋義中,“危險(xiǎn)”是相似點(diǎn),“境地”是類詞語(yǔ),“危險(xiǎn)的境地”是本體,也就是比喻義。由此可見(jiàn),該釋義模式是用含有顯性相似點(diǎn)的本體來(lái)解釋比喻義的。因?yàn)橄嗨泣c(diǎn)是本義(或字面義)與比喻義之間的語(yǔ)義橋,所以相似點(diǎn)的釋出可以解釋比喻義的演變過(guò)程。比如“籠中鳥(niǎo)”比喻義的相似點(diǎn)是“受困而喪失自由”,其字面義是“裝在籠子中的鳥(niǎo)”,也就是“受困而喪失自由的鳥(niǎo)”,所以可以用來(lái)比喻“受困而喪失自由的人”。
《現(xiàn)漢》中共有74個(gè)名詞比喻義義項(xiàng)使用了“比喻+本體”釋義模式。例如:
【死胡同】走不通的胡同,比喻絕路。(第7版)
【腰眼】?腰后胯骨上面脊椎骨兩側(cè)的部位。比喻要害:您這一句話算是點(diǎn)到~上了。(第7版)
【包袱】?比喻某種負(fù)擔(dān):思想~。(第7版)
比喻就是用喻體代替本體,如果所代替的本體有現(xiàn)成的詞,那么就可以直接用這個(gè)現(xiàn)成的詞來(lái)解釋比喻義,這樣簡(jiǎn)單明了,也節(jié)省篇幅??梢约?xì)分為兩種類型:一種是構(gòu)詞中含有相似點(diǎn),如“死胡同”比喻義(本體)是“絕路”,“絕”的意思是“走不通的”,它就相當(dāng)于相似點(diǎn),但隱含在了本體的構(gòu)詞中,從這個(gè)角度說(shuō)是隱性的相似點(diǎn);另一種是構(gòu)詞中不含有相似點(diǎn),如“園丁”的比喻義(本體)是“教師”,其相似點(diǎn)就是“辛勤做培育工作的”,它隱含在本體之中,因此也是隱性的。由此可見(jiàn),該釋義模式是用含有隱性相似點(diǎn)的本體來(lái)解釋比喻義的。值得一提的是,有時(shí)為了表述得更清楚、更準(zhǔn)確,本體前面還會(huì)有一些表示修飾、限定的成分,如“包袱”比喻義中的本體是“負(fù)擔(dān)”,所以“思想包袱”中的“包袱”可以替換為“負(fù)擔(dān)”,“某種”只是對(duì)“負(fù)擔(dān)”的限定。因?yàn)椤柏?fù)擔(dān)”有兩個(gè)義項(xiàng),第一個(gè)是動(dòng)詞,第二個(gè)是名詞,加上“某種”將其限定為名詞義,所以我們?nèi)匀粚⑵錃w入“比喻+本體”釋義模式。
我們發(fā)現(xiàn),使用“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式的名詞比喻義義項(xiàng)的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于“比喻+本體”釋義模式,這是因?yàn)橛鞋F(xiàn)成的可替代本體的詞較少,大多數(shù)本體都需要用“相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”來(lái)表示。雖然理論上這兩種釋義模式可以互相轉(zhuǎn)換,但因?yàn)椤氨倔w”可以分解為“相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”,所以多數(shù)情況下“比喻+本體”釋義模式都可以轉(zhuǎn)換為“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式。如“死胡同”現(xiàn)釋為:“比喻絕路”,“絕路”的詞義是“走不通的路”,所以“死胡同”還可以釋為“比喻走不通的路”,現(xiàn)釋義簡(jiǎn)單明了,符合釋義的經(jīng)濟(jì)性原則。
在“比喻……”釋義模式中,表示“性質(zhì)”的相似點(diǎn)語(yǔ)義類型數(shù)量占95.3%,表示“形狀”等的相似點(diǎn)語(yǔ)義類型只占4.7%,如“潮”“?!钡?詳見(jiàn)下文)。
因?yàn)榇铑^詞“比喻”是釋義的附加部分,其后釋出的才是釋義的主體部分,即詞義,所以“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”和“比喻+本體”兩種釋義模式中的“比喻”都可以省略。如“虎穴”可以釋為:“危險(xiǎn)的境地”,“腰眼”可以釋為:“要害”。董秀芳曾指出:“《現(xiàn)漢》中也有一些隱喻義的釋義中沒(méi)有標(biāo)志性詞語(yǔ)?!?19)董秀芳:《詞語(yǔ)隱喻義的釋義問(wèn)題》,《辭書(shū)研究》2005年第4期。這也能說(shuō)明比喻義可以只釋出比喻義,而不使用搭頭詞“比喻”。
以上我們討論了名詞比喻義的兩種主要釋義模式“像……”和“比喻……”,下面對(duì)二者進(jìn)行比較。先請(qǐng)看《現(xiàn)漢》對(duì)相關(guān)詞“浪”和“潮”的釋義:
浪 ?像波浪起伏的東西:麥~|聲~。(第7版)
潮 ?比喻有漲有落、有起有伏的事物:寒~|學(xué)~|熱~。(第7版)
“浪”使用了“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式,“潮”使用了“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式。因?yàn)椤跋?喻體”和“比喻”都用來(lái)提示該義項(xiàng)是比喻義,它們?cè)卺屃x中所起的作用相同,二者基本等值,即:像+喻體=比喻,所以“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”=“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”,當(dāng)然二者可以互相轉(zhuǎn)換,如“浪”和“潮”還可以分別釋為:
浪 ?比喻起伏的東西:麥~|聲~。
潮 ?像潮水一樣有漲有落、有起有伏的事物:寒~|學(xué)~|熱~。
上文討論“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式和“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式時(shí)所舉的例子也基本上可以相互轉(zhuǎn)換。
但是,“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”和“像+喻體+類詞語(yǔ)”兩種釋義模式都不能轉(zhuǎn)換為“比喻……”釋義模式。因?yàn)樗鼈兌紱](méi)有釋出相似點(diǎn),人們要根據(jù)“(相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+)像+喻體”的提示推導(dǎo)出相似點(diǎn),而“比喻……”沒(méi)有提示相似點(diǎn)的作用,轉(zhuǎn)換為“比喻……”釋義模式,就不能推導(dǎo)出相似點(diǎn)了,所以轉(zhuǎn)換不能成立。例如:
鎖 ?形狀像鎖的東西≠形狀比喻東西。
碗 ?像碗的東西≠比喻東西。
此外,“比喻+本體”釋義模式也不能轉(zhuǎn)換為“像……”釋義模式。因?yàn)椤氨扔?本體”釋義模式中的“本體”已經(jīng)含有隱性相似點(diǎn),而“相似點(diǎn)語(yǔ)義類型+像+喻體+類詞語(yǔ)”和“像+喻體+類詞語(yǔ)”兩種釋義模式都用于不釋出相似點(diǎn)的比喻義,所以轉(zhuǎn)換也不能成立。例如:
【包袱】?比喻某種負(fù)擔(dān)≠像包袱的某種負(fù)擔(dān)。
【藩籬】籬笆,比喻界限或屏障≠籬笆,像藩籬的界限或屏障。
雖然“像……”和“比喻……”這兩種釋義模式都用來(lái)解釋名詞比喻義,且其中的“像+喻體+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式和“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式還可以互相轉(zhuǎn)換,但“像……”和“比喻……”這兩種釋義模式的使用具有明顯的傾向性。如果相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“形狀”,就傾向于使用“像……”釋義模式;如果相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“性質(zhì)”,就傾向于使用“比喻……”釋義模式。例如:
【辮子】?把頭發(fā)分股交叉編成的條條兒。?像辮子的東西:蒜~。?比喻把柄:抓~。(第7版)
那為什么相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“形狀”傾向于使用“像……”釋義模式,似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“性質(zhì)”傾向于使用“比喻……”釋義模式呢?其主要原因是為了使釋義更加簡(jiǎn)練。因?yàn)樾螤钍峭庠诘?、具體的,能夠觀察得到,但形狀又往往難以描述,而且也比較固定和單一,所以使用“像……”釋義模式可以省略對(duì)形狀的描述,具體的形狀讀者可以自己補(bǔ)充出來(lái),這樣既達(dá)到了簡(jiǎn)練的目的,又起到了釋義的作用。而性質(zhì)是內(nèi)在的、抽象的,看不見(jiàn)也摸不著,它也是不確定的,可以有多種,所以性質(zhì)必須釋出來(lái),明確具體的性質(zhì)是什么,雖然使用“像……”和“比喻……”兩種釋義模式都可以釋出性質(zhì),但相比較而言后者更簡(jiǎn)練。例如:
壁 ?像墻那樣直立的山石:絕~|峭~。(第7版)
其中“直立的”可以看作一種性質(zhì),釋義如果改為“比喻直立的山石”,就會(huì)簡(jiǎn)練得多。這也是使用“比喻……”釋義模式的比喻義其相似點(diǎn)語(yǔ)義類型多數(shù)是性質(zhì)的原因所在。
名詞比喻義的兩種主要釋義模式對(duì)比情況見(jiàn)表1。
表1 名詞比喻義的兩種主要釋義模式對(duì)比情況表
《現(xiàn)漢》中有極少數(shù)的名詞比喻義的釋義還不夠貼切,正確掌握名詞比喻義的兩種主要釋義模式有助于我們發(fā)現(xiàn)并改正詞典釋義中存在的相關(guān)問(wèn)題,從而促進(jìn)詞典釋義的優(yōu)化與完善。
《現(xiàn)漢》中有的名詞比喻義的釋義本該釋出相似點(diǎn)卻沒(méi)有釋出相似點(diǎn)。例如:
【臂膀】?比喻助手。(第6版)
在《現(xiàn)漢》的第6版中,“臂膀”的比喻義是用現(xiàn)成的詞“助手”來(lái)解釋的,即使用了“比喻+本體”釋義模式。如前所述,做本體的現(xiàn)成的詞是含有隱性相似點(diǎn)的,可是“臂膀”的本義是“胳膊”,“胳膊”是人的重要肢體,也是做工作的主要憑借,尤其是在從事體力勞動(dòng)的時(shí)候起主要的作用,而“助手”的本義是“不獨(dú)立承擔(dān)任務(wù),只協(xié)助別人進(jìn)行工作的人”,由此可見(jiàn),“助手”的詞義中并沒(méi)有隱含著與“臂膀”相同的相似點(diǎn),即“重要的、起主要作用的”,“臂膀”的比喻義釋為“助手”是不準(zhǔn)確的,因?yàn)檫z漏了相似點(diǎn),所以“臂膀”的比喻義使用“比喻+本體”釋義模式是欠妥的。釋義既然不能直接用現(xiàn)成的詞來(lái)解釋比喻義,那么可以根據(jù)“臂膀”使用的上下文語(yǔ)境使用替換法尋找出本體和喻體的相似點(diǎn),如“他工作勤奮努力,很快就成了領(lǐng)導(dǎo)的臂膀”,我們可以用“得力的助手”來(lái)替換“臂膀”,也就是說(shuō)“得力的助手”既是本體,也是比喻義,其中“得力的”是相似點(diǎn),“助手”是類詞語(yǔ)。又因?yàn)橄嗨泣c(diǎn)“得力的”表示比較抽象的性質(zhì),所以“臂膀”的比喻義要使用“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式,如此“臂膀”的釋義才完整、準(zhǔn)確。據(jù)此《現(xiàn)漢》第7版進(jìn)行了如下修訂:
【臂膀】?比喻得力的助手。(第7版)
此外,我們還找到了“臂膀”的相關(guān)條目:
【膀臂】?比喻得力的助手。(第1-7版)
【左右手】比喻得力的助手。(第1-7版)
【左膀右臂】比喻得力的助手。(第3-7版)
“膀臂”“左右手”“左膀右臂”都是“臂膀”的同義詞語(yǔ),因此其釋義也應(yīng)該相同,由此可見(jiàn),《現(xiàn)漢》第7版對(duì)“臂膀”釋義的修訂不僅是正確的,而且還同時(shí)滿足了釋義規(guī)范性和系統(tǒng)性的要求。
《現(xiàn)漢》中有的名詞比喻義的釋義不該釋出相似點(diǎn)卻釋出了相似點(diǎn)。例如:
【飯碗】?比喻賴以謀生的職業(yè)。(第5版)
在《現(xiàn)漢》第5版中,“飯碗”的比喻義使用了“比喻+相似點(diǎn)+類詞語(yǔ)”釋義模式,其中“賴以謀生”是相似點(diǎn),“職業(yè)”是類詞語(yǔ)?!奥殬I(yè)”在《現(xiàn)漢》第7版中被解釋為:“個(gè)人在社會(huì)中所從事的作為主要生活來(lái)源的工作”,其詞義中“作為主要生活來(lái)源”就是“賴以謀生”的意思,因此“飯碗”的比喻義釋義中的“賴以謀生的”就顯得冗余、重復(fù)了。此外,我們還找到了“飯碗”的相關(guān)條目:
【鐵飯碗】比喻穩(wěn)定而待遇有保障的職業(yè)、職位。(第7版)
【金飯碗】比喻穩(wěn)定而待遇非常優(yōu)厚的職業(yè)、職位。(第7版)
【泥飯碗】比喻不穩(wěn)定的職業(yè)、職位(對(duì)“鐵飯碗”而言)。(第7版)
以上都是定中偏正結(jié)構(gòu),一般而言,被釋詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義關(guān)系與釋義的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義關(guān)系是相對(duì)應(yīng)的,即具有象似性,如“鐵飯碗”的釋義中“穩(wěn)定而待遇有保障”與“鐵”相對(duì)應(yīng),“職業(yè)、職位”與“飯碗”相對(duì)應(yīng)。據(jù)此“飯碗”的比喻義也可以使用現(xiàn)成的詞“職業(yè)、職位”來(lái)解釋,即使用“比喻+本體”釋義模式。值得一提的是,“飯碗”的義項(xiàng)?從第6版開(kāi)始將搭頭詞“比喻”改為了“借指”,且第7版沿用:
【飯碗】?借指賴以謀生的職業(yè)。(第6版)
【飯碗】?借指職業(yè)。(第7版)
因?yàn)椤帮埻搿焙汀奥殬I(yè)(即工作)”都是生活生存的憑借,二者具有相似性,所以“職業(yè)”不是“飯碗”的借代義,而是比喻義,釋義中的搭頭詞“借指”用“比喻”為好,這樣也與“鐵飯碗、金飯碗、泥飯碗”使用的搭頭詞相一致。因此我們建議將其修改為:
【飯碗】?比喻職業(yè)。
《現(xiàn)漢》中有極少數(shù)的名詞釋義缺失了比喻義義項(xiàng)。例如:
“耳”與“耳朵”是同義詞,在《現(xiàn)漢》中“耳”既釋出了本義,也釋出了比喻義,但“耳朵”卻只釋出了本義。然而我們發(fā)現(xiàn)“耳朵”也有比喻義。例如:
(4)糖耳朵是北京小吃中常見(jiàn)名品,又稱蜜麻花,因?yàn)樗尚魏笮螤钏迫说亩涞妹?轉(zhuǎn)引自百度百科)
“糖耳朵”中的“耳朵”就是比喻用法,因此可以給“耳朵”增補(bǔ)比喻義義項(xiàng),即:
其實(shí)有一種食品叫“糖三角”,其中的“三角”也是比喻用法,而且《現(xiàn)漢》中也釋出了比喻義:
【三角】?形狀像三角形的東西:糖~(食品)|~鐵|~洲。(第7版)
這也能說(shuō)明對(duì)“耳朵”比喻義的增補(bǔ)是妥當(dāng)?shù)摹?/p>
《現(xiàn)漢》中有的釋義還有待完善。例如:
壁 ?某些物體上作用像圍墻的部分:井~|鍋爐~|細(xì)胞~。(第7版)
“壁”的釋義從字面上看只提示相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型是“作用”,而不包括“形狀”,但從所舉配例來(lái)看,“形狀”也是相似點(diǎn),如“井壁”。所以釋義應(yīng)該把“形狀”也釋出來(lái)。因此,我們建議將“壁”的釋義修改為:
壁 ?某些物體上形狀或作用像圍墻的部分:井~|鍋爐~|細(xì)胞~。
其實(shí)“壁”的同類詞“門”“裙”在《現(xiàn)漢》中就使用了相同的釋義模式,它們分別被釋為:
門 ?形狀或作用像門的東西:電~|閘~|球進(jìn)~了。(第7版)
裙 ?形狀或作用像裙子的東西:圍~|墻~。(第7版)
由上可見(jiàn),“壁”修改后的釋義不僅明確了相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型包括“形狀”和“作用”兩個(gè)方面,而且與同類詞的釋義模式也相一致,釋義得以進(jìn)一步優(yōu)化。
“釋義是決定辭書(shū)質(zhì)量、判定編者水平高下的核心要素和關(guān)鍵指標(biāo)。”(20)江藍(lán)生:《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉第6版概述》,《辭書(shū)研究》2013年第2期?!冬F(xiàn)漢》釋義的總原則是從讀者的角度出發(fā)進(jìn)行釋義,這是釋義的根本出發(fā)點(diǎn),無(wú)論采用哪種釋義模式,最終目的都是為了讓讀者更好地理解詞義。其次還要遵循釋義的經(jīng)濟(jì)性原則,在方便讀者理解的基礎(chǔ)上,釋義能簡(jiǎn)就簡(jiǎn),但不能因簡(jiǎn)害義。如此才能優(yōu)化和完善釋義,最終提高詞典質(zhì)量。正如譚景春所說(shuō),釋義“是一項(xiàng)十分艱難而且富有創(chuàng)造性的工作,只有具體問(wèn)題具體分析,有方法而不拘泥于方法,才能把詞義解釋好?!?21)譚景春:《用品類詞語(yǔ)物詞的釋義方式》,《中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)會(huì)議論文集》,2001年。本文討論的名詞比喻義的兩種主要釋義模式體現(xiàn)了《現(xiàn)漢》釋義的多樣性、科學(xué)性。釋義是對(duì)詞義本質(zhì)特征的反映,在名詞比喻義中相似點(diǎn)是一個(gè)核心要素,相似點(diǎn)語(yǔ)義類型的不同使得名詞比喻義在詞典中主要呈現(xiàn)為“像……”和“比喻……”兩種不同的釋義模式,換句話說(shuō),相似點(diǎn)的語(yǔ)義類型就是這兩種釋義模式的使用條件。通過(guò)對(duì)《現(xiàn)漢》中名詞比喻義兩種主要釋義模式“像……”和“比喻……”的梳理,對(duì)其使用條件的闡述和對(duì)比,我們清楚地認(rèn)識(shí)到《現(xiàn)漢》在處理名詞比喻義方面獨(dú)具匠心。本文總結(jié)出使用“像……”和“比喻……”這兩種釋義模式解釋名詞比喻義的傾向性對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)文辭書(shū)的編纂具有一定的參考意義,對(duì)中文信息處理也有一定的幫助。