余文學(xué)
摘 要:“寫(xiě)”是《普通高中英語(yǔ)新課程標(biāo)準(zhǔn)》明確要求的四項(xiàng)語(yǔ)言技能之一,在高中英語(yǔ)教學(xué)中占有重要位置。然而,少數(shù)民族地區(qū)的高中生,由于受到母語(yǔ)思維和表達(dá)習(xí)慣的影響,在寫(xiě)作中經(jīng)常出現(xiàn)詞不達(dá)意,詞序、語(yǔ)序不準(zhǔn)確,句子結(jié)構(gòu)混亂等“中式英語(yǔ)”現(xiàn)象。在此背景下,文章嘗試將英漢對(duì)比分析運(yùn)用到高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,以期提高學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作水平。
關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比;寫(xiě)作教學(xué);中式英語(yǔ)
中圖分類號(hào):G633.41?? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?? 文章編號(hào):1673-8918(2022)16-0131-04
一、 引言
在偏遠(yuǎn)少數(shù)民族地區(qū),學(xué)生缺乏真實(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,語(yǔ)言輸入量嚴(yán)重不足,導(dǎo)致他們?cè)趯?xiě)作時(shí),往往先使用母語(yǔ)思維來(lái)思考,然后再將其翻譯成英語(yǔ),因而“中式英語(yǔ)”頻繁出現(xiàn)。此外,在寫(xiě)作教學(xué)方面,教師的教學(xué)方法較為單一,重結(jié)果而輕過(guò)程,教學(xué)重點(diǎn)主要放在糾正學(xué)生的語(yǔ)言錯(cuò)誤上,對(duì)英漢對(duì)比分析的重要性不夠重視,因此,部分學(xué)生對(duì)英漢之間思維和表達(dá)的差異知之甚少。
二、 英漢對(duì)比分析在寫(xiě)作教學(xué)中的相關(guān)研究
英漢對(duì)比分析,即把英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言體系進(jìn)行比較分析,是結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)言教學(xué)上的應(yīng)用。該理論一經(jīng)提出,國(guó)外許多學(xué)者就將其應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)中,例如,Kaplan(1966:1-2)認(rèn)為,教師在進(jìn)行寫(xiě)作指導(dǎo)時(shí),自己必須先意識(shí)到兩種語(yǔ)言間的異同,才能清楚地將這些差異展示給學(xué)生;Marton(1981)指出,中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中,缺乏統(tǒng)一性和連貫性,究其原因,就是沒(méi)有弄清英漢兩種語(yǔ)言的根本差異。
(一)英漢對(duì)比,歸納異同
英漢兩種語(yǔ)言中,主干成分和修飾成分基本一致,不同點(diǎn)主要有以下三方面:
首先,英語(yǔ)重“形合”,即形式一致;而漢語(yǔ)重“意合”,即意思一致。英語(yǔ)中的形合主要有名詞單復(fù)數(shù)變化,主謂一致,各種格的變化,冠詞的使用,時(shí)態(tài)的變化等,漢語(yǔ)反之。
其次,英語(yǔ)呈“正三角”,即喜歡將修辭成分后置,形成頭輕腳重的正三角;而漢語(yǔ)呈“倒三角”,即喜歡將修辭成分前置,形成頭重腳輕的倒三角。
最后,英語(yǔ)是“靜態(tài)”語(yǔ)言,即少用謂語(yǔ)動(dòng)詞,原則上在沒(méi)有連詞的情況下,一個(gè)句子有且僅有一個(gè)謂語(yǔ);而漢語(yǔ)是“動(dòng)態(tài)”語(yǔ)言,即在沒(méi)有連詞的情況下,一個(gè)句子也可以出現(xiàn)多個(gè)動(dòng)詞。
(二)讀寫(xiě)結(jié)合,以讀助寫(xiě)
我國(guó)唐代大詩(shī)人杜甫曾說(shuō):“讀書(shū)破萬(wàn)卷,下筆如有神?!盞rashen的“可理解輸入假設(shè)”也表明,“足量的可理解輸入一定時(shí)候會(huì)使學(xué)習(xí)者自然獲取產(chǎn)出能力”(Ellis,2000:273-279)。閱讀和寫(xiě)作之間的因果聯(lián)系由此可見(jiàn)一斑,在英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中讀與寫(xiě)的關(guān)系表現(xiàn)得更為緊密。實(shí)際上,讀為寫(xiě)的前提,寫(xiě)是讀的升華,閱讀與寫(xiě)作是同一過(guò)程的兩個(gè)方面,而不是兩個(gè)分離的行為。任何語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律均為語(yǔ)言系統(tǒng)建立在先,語(yǔ)言輸出在后,沒(méi)有閱讀這一類接受性學(xué)習(xí)活動(dòng),語(yǔ)言表達(dá)就無(wú)從談起。
(三)譯寫(xiě)融合,以譯促寫(xiě)
高中的書(shū)面表達(dá)屬于控制性作文,常有漢語(yǔ)提示。學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中,往往先用漢語(yǔ)進(jìn)行文章構(gòu)思,之后再將其轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)表達(dá)。在此過(guò)程中,漢譯英能力扮演著重要的中樞轉(zhuǎn)化角色。然而,對(duì)于偏遠(yuǎn)少數(shù)民族地區(qū)的高中生而言,就算知道要寫(xiě)什么,也找不出合適的句子來(lái)表達(dá),因此所寫(xiě)的作文結(jié)構(gòu)上句式單調(diào)無(wú)變化,語(yǔ)法上錯(cuò)誤層出不窮,表達(dá)上啰唆而簡(jiǎn)潔。究其原因是不了解英語(yǔ)重“形合”,而漢語(yǔ)重“意合”;英語(yǔ)呈“正三角”,而漢語(yǔ)呈“倒三角”;英語(yǔ)是“靜態(tài)”語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是“動(dòng)態(tài)”語(yǔ)言。針對(duì)英漢之間的這些差別,教師在平時(shí)教學(xué)中要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生英漢互譯能力的訓(xùn)練,盡量避免出現(xiàn)上述問(wèn)題。
(四)評(píng)寫(xiě)結(jié)合,以評(píng)固寫(xiě)
評(píng)價(jià)是寫(xiě)作教學(xué)中的一個(gè)重要方面,評(píng)價(jià)效果的好壞直接影響寫(xiě)作教學(xué)的有效性。筆者結(jié)合多年的寫(xiě)作教學(xué)實(shí)踐,對(duì)學(xué)生自評(píng)、同伴互評(píng)、教師點(diǎn)評(píng)三種模式做一探討,以期完善學(xué)生作文的評(píng)價(jià)方式。
1. 學(xué)生自評(píng)
通過(guò)大量的英漢對(duì)比,閱讀輸入和英漢互譯后,學(xué)生基本掌握了英漢之間表達(dá)的異同,教師應(yīng)不斷強(qiáng)調(diào)學(xué)生在寫(xiě)作中要有意識(shí)地注意這些區(qū)別。學(xué)生作文完成后,教師要指導(dǎo)學(xué)生先自查自改。這不但能讓學(xué)生在第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)作文中的語(yǔ)法錯(cuò)誤,還能讓學(xué)生理性地認(rèn)識(shí)到自己在寫(xiě)作中的不足,從而在主觀上正視自己的寫(xiě)作學(xué)習(xí)。
2. 同伴互評(píng)
為了更好地提高學(xué)生的寫(xiě)作能力,教師可建立一個(gè)以學(xué)生為主體的作文評(píng)價(jià)系統(tǒng),讓他們按照高考英語(yǔ)作文的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)給作文定分?jǐn)?shù)和寫(xiě)評(píng)語(yǔ),同時(shí)要求他們把同伴作文中錯(cuò)誤的句子用紅筆標(biāo)記出來(lái)并進(jìn)行修改。通過(guò)作文互評(píng),學(xué)生對(duì)作文中出現(xiàn)的“中式表達(dá)”有了較為清晰的認(rèn)識(shí),在自己寫(xiě)作過(guò)程中和檢查作文時(shí)知道在哪些地方應(yīng)該注意。如此,在多次作文互評(píng)之后,學(xué)生個(gè)體語(yǔ)言知識(shí)的內(nèi)化得到了加強(qiáng),從而達(dá)到語(yǔ)言的自然輸出,也從一個(gè)被動(dòng)的學(xué)習(xí)者變?yōu)橹鲃?dòng)學(xué)習(xí)者。
三、 高中生運(yùn)用英漢對(duì)比分析來(lái)提高寫(xiě)作能力
(一)在比較中學(xué)會(huì)思考
高中教師,尤其是少數(shù)民族地區(qū)的高中教師,在進(jìn)行教育教學(xué)的過(guò)程中,總是認(rèn)為給學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)可以擺脫母語(yǔ)的干擾,但實(shí)際上這是不切合實(shí)際的,對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)他們?nèi)粘5纳瞽h(huán)境就是漢語(yǔ),也就是母語(yǔ),并且相對(duì)其他地區(qū)少數(shù)民族地區(qū)的母語(yǔ),還有一些方言在內(nèi)。為此,想要在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中擺脫母語(yǔ)的干擾是不可能的。既然教師無(wú)法改變大家是在先學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之后半路出家再學(xué)習(xí)英語(yǔ)的這一現(xiàn)實(shí)情況,那就必須要迎難而上。針對(duì)這一現(xiàn)實(shí)情況來(lái)進(jìn)行更加深入的分析和研究,如何才能利用原有的母語(yǔ)知識(shí)來(lái)幫助大家進(jìn)行現(xiàn)在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。母語(yǔ)知識(shí)是引導(dǎo)大家進(jìn)行英語(yǔ)入門(mén)的基礎(chǔ),既然能幫助大家入門(mén),那么自然而然也能幫助學(xué)生的英語(yǔ)水平得到進(jìn)一步的提升。在這一過(guò)程之中,最重要的一點(diǎn)就是教師的教學(xué)方式,一定要使教師深入思考,怎樣才能將兩者相結(jié)合,相互促進(jìn),相互推進(jìn),真正幫助學(xué)生打造更加高效的英語(yǔ)學(xué)習(xí)課堂,幫助學(xué)生在英漢對(duì)比分析的思維之下,全面地進(jìn)行英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。對(duì)于高中生來(lái)說(shuō),他們的基礎(chǔ)英語(yǔ)知識(shí)水平已經(jīng)達(dá)到了一定地步,不論是對(duì)英語(yǔ)單詞、英語(yǔ)語(yǔ)法、英語(yǔ)句式來(lái)說(shuō),都有了較為深入的了解,這也為學(xué)生進(jìn)行英漢對(duì)比學(xué)習(xí)提供了一定知識(shí)前提。高中生在這時(shí)已經(jīng)對(duì)英語(yǔ)有了較為感性的認(rèn)知,之后教師再將中文與英文相結(jié)合,來(lái)給學(xué)生進(jìn)行教學(xué),可以有效地提升學(xué)生的專注度,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,尤其對(duì)少數(shù)民族學(xué)生來(lái)說(shuō),有一部分學(xué)生可能對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)不夠牢靠,通過(guò)這樣的方式也可以幫助學(xué)生進(jìn)一步夯實(shí)基礎(chǔ),使學(xué)生的英語(yǔ)水平得到進(jìn)一步的提高。
(二)高中生自覺(jué)運(yùn)用英漢對(duì)比分析來(lái)提高寫(xiě)作能力
從學(xué)生的角度來(lái)看,如果想要真正使學(xué)生的高中英語(yǔ)水平得到一定提升,核心素養(yǎng)得到培養(yǎng),那么在進(jìn)行學(xué)習(xí)的過(guò)程中就需要擺脫英文學(xué)習(xí)時(shí)對(duì)漢語(yǔ)的依賴。在學(xué)習(xí)詞匯的過(guò)程中,部分高中生認(rèn)為英漢字典中所給出的含義就是這一個(gè)英文單詞的含義,但是這樣的理解是片面的,在學(xué)習(xí)英文單詞的過(guò)程中,不能片面地對(duì)此單詞和詞組進(jìn)行記憶,必須要結(jié)合上下文,保證做到詞不離句、句不離上下文,這樣才能真正把握英語(yǔ)單詞,把握英語(yǔ)詞組,這也是中文和英文較大的區(qū)別。英語(yǔ)文章和漢語(yǔ)文章相比,無(wú)論是在宏觀結(jié)構(gòu)之上還是從微觀層次造句之上都有著非常大的差異。如果學(xué)生無(wú)法擺脫中文的影響,那么在英語(yǔ)寫(xiě)作中就會(huì)造成一定的困擾。例如,在英文表達(dá)之中大多是運(yùn)用被動(dòng)句,為此教師也一定要教育學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程中多使用被動(dòng)句來(lái)進(jìn)行寫(xiě)作,而不應(yīng)該再使用中文形式下的主動(dòng)句,比如在表達(dá)人們普遍認(rèn)為開(kāi)放政策利大于弊,如果按照中文直接翻譯成英文,那么將會(huì)形成一個(gè)主動(dòng)句:Most people think the open door possibly may do more good than harm.但是如果按照英文的句式來(lái)進(jìn)行這一句話的表達(dá),則會(huì)表達(dá)成為一個(gè)被動(dòng)句:It is commonly believed that the open door police may do more good than harm.因此,教師應(yīng)該將中文翻譯成英文和英文直接書(shū)寫(xiě)的句子的差異給學(xué)生進(jìn)行展示,讓學(xué)生在對(duì)比學(xué)習(xí)的過(guò)程中逐步意識(shí)到英語(yǔ)和漢語(yǔ)寫(xiě)作之中的區(qū)別。學(xué)生在不斷思考積累的過(guò)程中就能真正落實(shí)母語(yǔ)與英語(yǔ)的差異。在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中受到母語(yǔ)的影響,教師不應(yīng)該氣餒,學(xué)生更不應(yīng)該氣餒,應(yīng)該面對(duì)現(xiàn)在所出現(xiàn)的各種問(wèn)題,勤于積累,處處留心,真正做到一點(diǎn)一點(diǎn)地提升自己的英文核心素養(yǎng)。對(duì)于高中生來(lái)說(shuō),不能要求他們具有和外國(guó)人一樣的寫(xiě)作水平,但是在對(duì)整體關(guān)鍵詞句搭配,整體文章結(jié)構(gòu)、英語(yǔ)句型應(yīng)用方面也應(yīng)該努力地向更加完善的方面推進(jìn),絕對(duì)不能將漢語(yǔ)概念套用在英語(yǔ)之上。
(三)高中生自覺(jué)進(jìn)行英漢其他方面的對(duì)比
1. 自覺(jué)對(duì)比找出句子某些方面的規(guī)律及在寫(xiě)作上運(yùn)用
對(duì)于高中生來(lái)說(shuō),他們之前已經(jīng)接受過(guò)了系統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué),無(wú)論是對(duì)英語(yǔ)單詞的積累,還是對(duì)英語(yǔ)詞組句式的積累已經(jīng)達(dá)到了一定水平。這在一程度上,教師所需要做的就是引導(dǎo)學(xué)生自覺(jué)地進(jìn)行英語(yǔ)的學(xué)習(xí),自主地進(jìn)行句子的對(duì)比,尋找到英語(yǔ)的規(guī)律與漢語(yǔ)的區(qū)別,真正幫助學(xué)生從量變向質(zhì)變進(jìn)行轉(zhuǎn)化,逐步適應(yīng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。對(duì)于部分高中生來(lái)說(shuō),其本身就是非常善于觀察的,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)也有一定的靈性,為此在進(jìn)行學(xué)習(xí)的過(guò)程中,能夠通過(guò)英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的相互對(duì)比差異來(lái)尋找到兩者的區(qū)別,進(jìn)一步理解母語(yǔ)和英語(yǔ)之間的異同,從而進(jìn)行熟練的轉(zhuǎn)換而不是機(jī)械的推導(dǎo)。在這一過(guò)程中,也有一部分學(xué)生不太注重日常積累,對(duì)此教師應(yīng)該給學(xué)生布置一定的任務(wù)來(lái)促使學(xué)生形成對(duì)比的思維,不斷在英漢對(duì)比的過(guò)程中提升對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)知和思考,有效地避免母語(yǔ)化情況的出現(xiàn)。
例如,教師可以在上課之前給學(xué)生出示三個(gè)句子,讓學(xué)生對(duì)動(dòng)詞有一定的思考。①The library demanded he return the books He checked six months ago. ②Her parents suggest she try again in the following years national entrance exam design. ③She instantly that I stay in bed.在這三個(gè)句子中存在一定的相似點(diǎn),也就是英語(yǔ)表達(dá)中的虛擬語(yǔ)氣,但是在中文表述之中卻沒(méi)有虛擬語(yǔ)氣這一表達(dá)方式,這三個(gè)句子中的動(dòng)詞存在這樣的使用方式,在其他動(dòng)詞之中也有這樣的使用方式,讓學(xué)生在日常生活中根據(jù)自己所閱讀的文章以及已經(jīng)學(xué)習(xí)的內(nèi)容,鼓勵(lì)學(xué)生滿懷信心地使用你所認(rèn)知到的各種英語(yǔ)單詞和認(rèn)知句式,出現(xiàn)錯(cuò)誤也沒(méi)有關(guān)系,一定要大膽嘗試。比如,你不知道動(dòng)詞order如何進(jìn)行使用,但是有的人他本身就具有命令的意思,那么在對(duì)其進(jìn)行使用的過(guò)程中,就可以將其嘗試運(yùn)用于虛擬語(yǔ)氣之中可以說(shuō)The captain ordered that all his officers attended the prisoner.就跟中國(guó)漢語(yǔ)有其習(xí)慣的用法一樣,在英文學(xué)習(xí)過(guò)程中也有西方人的思維方式,學(xué)生只有在不斷的積累過(guò)程中逐漸使量變達(dá)到質(zhì)變,才能更加深入地理解英語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
2. 自覺(jué)對(duì)比對(duì)英語(yǔ)表達(dá)特點(diǎn)的認(rèn)同和靈活歸納以及在英語(yǔ)寫(xiě)作中應(yīng)用
通過(guò)對(duì)現(xiàn)在高中生的課文進(jìn)行分析以及對(duì)學(xué)生的閱讀文章進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生所需要學(xué)習(xí)的英語(yǔ)表達(dá)句式和漢語(yǔ)相比,兩者有非常大的差別,在漢語(yǔ)之中很難找到學(xué)生所學(xué)習(xí)的英語(yǔ)句式的表達(dá)方式。為此一些英語(yǔ)能力強(qiáng)的學(xué)生,在進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中看到的更多的是英語(yǔ)表達(dá)的奇特,但是還有一部分學(xué)生因?yàn)楸旧砭蛯?duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有興趣,所以在此情況之下對(duì)英語(yǔ)會(huì)更加的排斥和抵觸。為此教師在進(jìn)行教育教學(xué)的過(guò)程中,可以真正地將整體教育教學(xué)課堂和教育教學(xué)內(nèi)容做成英漢對(duì)比的模式,來(lái)使學(xué)生通過(guò)各種方式積極地進(jìn)行記憶,并逐步使英語(yǔ)的表達(dá)方式扎根于學(xué)生的腦海之中,日積月累就能形成地道的英語(yǔ)。
例如,學(xué)生第一次看到“help yourself to the fish”這樣的表達(dá)方式,可能會(huì)感覺(jué)到非常的新奇,不太理解英文中這樣的表達(dá)是有怎樣的含義,經(jīng)過(guò)他的翻譯或者是找老師進(jìn)行詢問(wèn)之后,可以得出這樣的意思是請(qǐng)吃魚(yú)。當(dāng)然這種表達(dá)方式是不能用中文的“please eat fish”進(jìn)行機(jī)械體化替代的,于是學(xué)生會(huì)在不斷重復(fù)的過(guò)程中記住這種表達(dá)方式,之后學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)“一份飯”在英語(yǔ)里叫“a helping”學(xué)生會(huì)將而helping和請(qǐng)吃魚(yú)中的help進(jìn)行對(duì)比。在這一過(guò)程學(xué)生就對(duì)help這一詞有著更加深入的理解和感受,之后在進(jìn)行運(yùn)用時(shí),學(xué)生也會(huì)對(duì)這一動(dòng)詞進(jìn)行更加深入的理解和打磨。例如,學(xué)生去翻譯“他走進(jìn)這間房子,無(wú)論是首飾、衣服、電視機(jī),隨便亂拿”時(shí),學(xué)生就會(huì)想到之前所歸納總結(jié)的help這一個(gè)動(dòng)詞,翻譯為He came into the holes and helped himself to jewellery, clothes or television.學(xué)生在不斷進(jìn)行學(xué)習(xí)的過(guò)程中積累總結(jié),次數(shù)多了也就能學(xué)習(xí)到地道的英語(yǔ),真正在英漢對(duì)比的過(guò)程中提升英語(yǔ)核心素養(yǎng)。
3. 自覺(jué)對(duì)比對(duì)英語(yǔ)思維方式的理解和運(yùn)用
中國(guó)人和西方人本身就生活于不同的環(huán)境之中,其社會(huì)背景不同,整體生活環(huán)境不同,導(dǎo)致大家對(duì)同一項(xiàng)事物的理解也會(huì)存在觀察角度以及思維方式等各方面的差異,在進(jìn)行表達(dá)的過(guò)程中也會(huì)有所不同,例如,telegram, telephone, television等,按照西方人的理解,他們是指這些東西都需要遠(yuǎn)距離發(fā)射,所以前面加詞綴tele表示的就是遠(yuǎn),而中國(guó)人在對(duì)這些詞匯進(jìn)行命名的過(guò)程中,主要是考慮到它們都是與電有關(guān)系的,所以在進(jìn)行組詞時(shí)都是用電進(jìn)行組詞,但從這幾個(gè)簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)之中就可以發(fā)現(xiàn)中國(guó)人和西方人之間的思維方式還是有較大區(qū)別的,更不用說(shuō)在語(yǔ)法、時(shí)態(tài)等方面的表述之上。為此教師在進(jìn)行英語(yǔ)教育教學(xué)的過(guò)程中,如果想要采用英漢對(duì)比的思路,來(lái)給學(xué)生進(jìn)行整體英語(yǔ)的教學(xué)和分析,就一定要讓學(xué)生學(xué)會(huì)尊重他人,學(xué)會(huì)運(yùn)用他人的思維方式來(lái)進(jìn)行整體英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)。隨時(shí)注意自己在用詞造句方面的思維習(xí)慣,長(zhǎng)此以往,學(xué)生的寫(xiě)作能力自然會(huì)有較大的提升,形成質(zhì)的飛躍。
四、 結(jié)語(yǔ)
將英漢對(duì)比分析法運(yùn)用到少數(shù)民族地區(qū)高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,能使學(xué)生分清母語(yǔ)和英語(yǔ)之間的差異和不同。一方面能夠讓學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中有意識(shí)地避免寫(xiě)出“中式英語(yǔ)”,增強(qiáng)表達(dá)的地道性,另一方面也能夠有效地激發(fā)學(xué)生寫(xiě)作的興趣,提高他們的英語(yǔ)寫(xiě)作水平。
參考文獻(xiàn):
[1]杜愛(ài)香.英漢對(duì)比在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的運(yùn)用[M].武漢:華中師范大學(xué),2008.
[2]李漢強(qiáng).英漢對(duì)比分析在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的運(yùn)用[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003.
[3]趙琴.英漢對(duì)比分析在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用研究[M].漳州:閩南師范大學(xué),2015.