• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      目的論下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

      2022-07-06 09:33:37劉景瑜
      客聯(lián) 2022年11期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)目的論大學(xué)英語(yǔ)

      劉景瑜

      摘 要:在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)翻譯教學(xué)是非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),英語(yǔ)翻譯能力可以直接體現(xiàn)出學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。目的:論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯,可以合理的運(yùn)用歸化和異化的翻譯策略,能有效的幫助學(xué)生完善英語(yǔ)翻譯體系。本文主要對(duì)目的論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行分析和探討。

      關(guān)鍵詞:目的論;大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué)

      一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

      (一)教師的教學(xué)指導(dǎo)思想影響著大學(xué)英語(yǔ)翻譯

      教學(xué)翻譯存在著一定的誤區(qū),認(rèn)為翻譯人才的培養(yǎng)是英語(yǔ)專業(yè)的事情,跟非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生無(wú)關(guān)。由于大部分的學(xué)生甚至老師以及社會(huì)上對(duì)英語(yǔ)不少學(xué)生認(rèn)為學(xué)習(xí)英語(yǔ)就是為了英語(yǔ)四、六級(jí)考試通關(guān),但是對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生來(lái)說(shuō)通過(guò)英語(yǔ)四、六級(jí)也并不十分重要。但是現(xiàn)行《大綱》中規(guī)定大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目的是以培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的聽(tīng)、說(shuō)、寫、譯能力為主,并強(qiáng)調(diào)閱讀能力是大部分學(xué)生今后工作所需要的主要語(yǔ)言技能。因此,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)課堂主要是圍繞培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力展開(kāi)的,學(xué)生的聽(tīng)力和閱讀能力得到了提高,四、六級(jí)的通過(guò)率也提高了,但是學(xué)生的翻譯水平卻沒(méi)有太大的改變和提升。英語(yǔ)翻譯教學(xué)也沒(méi)有得到更好的發(fā)展。

      (二)英語(yǔ)四、六級(jí)考試內(nèi)容和題型影響著大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

      在我國(guó)已有十幾年歷史的英語(yǔ)四六級(jí)考試,在經(jīng)過(guò)十六年的改革之后,題型卻還是沒(méi)有很大的變化,依然是聽(tīng)力理解、閱讀理解、詞匯和語(yǔ)法,完形填空和寫作,后來(lái)又加入英語(yǔ)翻譯的題型。但是不管是學(xué)生還是英語(yǔ)教師,都認(rèn)為只要閱讀理解和聽(tīng)力做的好,考試就能通關(guān),忽略了英語(yǔ)翻譯在考試中的重要性。所以很少有英語(yǔ)教師愿意在翻譯教學(xué)上花費(fèi)時(shí)間的。

      (三)大學(xué)英語(yǔ)專用翻譯教材影響著大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

      對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),既沒(méi)有專門的英語(yǔ)翻譯課程,也沒(méi)有專門的翻譯教材對(duì)翻譯理論和翻譯技巧進(jìn)行講述,英語(yǔ)教程僅僅只有一本綜合教程、一本閱讀教程和一本聽(tīng)力教程,而且關(guān)于英語(yǔ)翻譯的詞句、段落也是少之又少。

      (四)大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置影響著大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)

      據(jù)調(diào)查,大學(xué)英語(yǔ)課一般每周只有4個(gè)學(xué)時(shí),即:兩個(gè)精讀學(xué)時(shí),一個(gè)聽(tīng)力學(xué)時(shí),一個(gè)閱讀學(xué)時(shí)。教師必須在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成教學(xué)計(jì)劃,沒(méi)有太多的時(shí)間進(jìn)行翻譯教學(xué)的特別講解。

      二、目的論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

      (一)目的論的三大原則

      針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,本文將目的論引入大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中。目的論是由20世紀(jì)70年代德國(guó)兩位著名的翻譯理論家漢斯?弗米爾(Hans.Vermeer)和賴斯(KatherunaReiss)創(chuàng)立的,認(rèn)為“任何翻譯的高準(zhǔn)則是:目的決定手段”。這也為翻譯實(shí)踐教學(xué)提供了一定的理論依據(jù)。目的論在翻譯時(shí)必須遵守目的論原則、連貫原則和忠實(shí)原則。目的論原則是指任何一種行為都有其自身的目的,翻譯行為也是一種任務(wù),其目的決定翻譯過(guò)程應(yīng)采取的方法和策略;連貫原則是指譯文應(yīng)符合目的語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,給讀者提供相關(guān)背景知識(shí)和語(yǔ)境;忠實(shí)原則則要求譯文和原文存在一定的聯(lián)系,不能脫離原文。其中目的論是最高的準(zhǔn)則。

      (二)目的性在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

      目的論者認(rèn)為,翻譯也是一種帶有目的的行為,翻譯的目的是由譯文的發(fā)起者來(lái)決定的,翻譯中要采用方法策略也是由譯文發(fā)起者決定。根據(jù)這一理論,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)首先讓學(xué)生明白,翻譯是一種帶有目的性的行為,因?yàn)榉怯⒄Z(yǔ)專業(yè)的學(xué)生畢業(yè)后可能從事各種各樣的職業(yè),學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的最終目的是為了促進(jìn)溝通和交流。為了使學(xué)生在今后的社會(huì)工作和生活中能夠借助英語(yǔ)翻譯更好的進(jìn)行溝通和交流,英語(yǔ)教師必須根據(jù)不同的翻譯文本類型和不同的翻譯目的,選取不同的翻譯技巧和策略對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯理論的指導(dǎo)。例如:廣告,電影片名類的翻譯應(yīng)首先考慮其目的在于吸引譯文讀者的目光,激起讀者的好奇心和購(gòu)買欲。合同,法律條文之類的翻譯文本,在翻譯則需注意用詞嚴(yán)謹(jǐn)、用語(yǔ)周密。這樣的翻譯教學(xué)的引導(dǎo)不但使學(xué)生的翻譯不再局限于精度課本上的詞匯語(yǔ)法和句型結(jié)構(gòu),同時(shí)可以讓學(xué)生更加自由地發(fā)揮其語(yǔ)言理解能力,英語(yǔ)教師在翻譯中對(duì)學(xué)生表現(xiàn)出來(lái)的創(chuàng)造力和積極性進(jìn)行鼓勵(lì)和表?yè)P(yáng),也有利于提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力和語(yǔ)言理解能力。

      (三)交際性

      在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,我國(guó)也逐漸的進(jìn)入了國(guó)際化,國(guó)際化的語(yǔ)言交流對(duì)英語(yǔ)翻譯的需求也更多。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的是為了交流,翻譯能力也是國(guó)際交流能力的技術(shù)基礎(chǔ)。良好的翻譯能力也是促進(jìn)國(guó)際交流的前提。目的論中的連貫原則要求譯文必須符合目的語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,使讀者更易理解和接受。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分別屬于兩種截然不同的語(yǔ)系,在句子的結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣上也各有千秋。在進(jìn)行英漢互譯時(shí),應(yīng)對(duì)兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和語(yǔ)言風(fēng)格差異進(jìn)行比較分析,并掌握一定的翻譯技巧和策略。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,英語(yǔ)教師要讓學(xué)生充分了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)的共同之處與特殊之處,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種不同語(yǔ)言之間的相互轉(zhuǎn)化,便于交流溝通。

      (四)跨文化性

      語(yǔ)言和文化密不可分,對(duì)一國(guó)的文化沒(méi)有很好的了解,也不可能正確的使用這個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言。由于語(yǔ)言之間的文化背景與用詞習(xí)慣的不同,往往所采取的表達(dá)方式也不一樣。英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的文化差異更是十分巨大,不論是從地理環(huán)境、社會(huì)歷史,還是從價(jià)值觀念及思維方式上都都很大的差異。由于長(zhǎng)期以來(lái)對(duì)中外文化差異的重視不夠,過(guò)度強(qiáng)調(diào)聽(tīng)、說(shuō)、讀寫等一些基本技能,卻忽視了文化對(duì)翻譯工作的影響。給翻譯工作和教學(xué)也帶來(lái)了一定的困難,甚至使學(xué)生誤以為文化背景對(duì)翻譯工作不重要,學(xué)英語(yǔ)就是為了四六級(jí)考試。因此大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)應(yīng)首先讓學(xué)生接觸不同的文化,感受不同國(guó)家之間不同文化的魅力,培養(yǎng)一定的文化意識(shí)。從而將學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力上升到更高的一個(gè)層次。

      三、加強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的策略

      (一)加強(qiáng)翻譯理論和翻譯實(shí)踐

      由于非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生英語(yǔ)翻譯教程的欠缺,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中教師就必須根據(jù)教材內(nèi)容和學(xué)生的具體情況介紹并提供一些翻譯理論,為學(xué)生的翻譯提供一些技巧和指導(dǎo),或者在平時(shí)的英語(yǔ)授課當(dāng)中適當(dāng)?shù)拇┎逡恍┓g教學(xué),例如:在對(duì)整篇文章進(jìn)行講解時(shí),適當(dāng)?shù)奶舫鲆恍┚渥舆M(jìn)行特別講解,尤其是對(duì)邏輯推理法、刪減法等翻譯技巧的講解,然后讓學(xué)生翻譯一些類似的語(yǔ)句,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)課文的理解的同時(shí),也可以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,擴(kuò)展學(xué)生的翻譯知識(shí)和視野。

      (二)加強(qiáng)中西文化知識(shí)積累

      中西文化知識(shí)匱乏也是翻譯工作的一大難題。語(yǔ)言是文化的載體,豐富的文化知識(shí)可以使翻譯語(yǔ)言更加貼合作者的意思,貼近讀者的心理,單一的運(yùn)用翻譯技巧去進(jìn)行英漢翻譯,會(huì)增加翻譯工作的難度。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分別屬于兩種截然不同的語(yǔ)系,在句子的結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣上也各有千秋。在進(jìn)行英漢互譯時(shí),應(yīng)對(duì)兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和語(yǔ)言風(fēng)格差異進(jìn)行比較分析,并掌握一定的翻譯技巧和策略,并讓學(xué)生接觸不同的文化,感受不同國(guó)家之間不同文化的魅力,培養(yǎng)一定的文化意識(shí),積累豐富的中西文化知識(shí),在潛移默化之中促進(jìn)翻譯水平的提升。

      四、結(jié)束語(yǔ)

      在大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)中,利用目的論提高英語(yǔ)翻譯教學(xué)水平,不是一朝一夕能夠完成的工作,不僅需要大學(xué)英語(yǔ)教師本身具有較高的文化素養(yǎng),還要提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)翻譯的重視度,強(qiáng)化翻譯理論和翻譯實(shí)踐,加強(qiáng)中西文化的知識(shí)積累,提高大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的水平。

      參考文獻(xiàn):

      [1]李雙娟. “隨機(jī)進(jìn)入教學(xué)”法在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2021:224-225.

      [2]謝燕鴻. 功能翻譯理論在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中應(yīng)用[J]. 洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2021:144-146

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)目的論大學(xué)英語(yǔ)
      從“目的論”三大法則談外宣中古詩(shī)修辭的翻譯
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
      情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
      非英語(yǔ)專業(yè)《大學(xué)英語(yǔ)》課程中語(yǔ)音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡(jiǎn)析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
      淺析支架式教學(xué)模式下大學(xué)英語(yǔ)教師的角色定位
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:18:36
      從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
      翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認(rèn)知無(wú)線電翻譯為例
      吴旗县| 兴宁市| 千阳县| 永州市| 新巴尔虎左旗| 新晃| 高安市| 阳江市| 商水县| 青州市| 永德县| 武宣县| 安阳县| 新郑市| 汉源县| 长汀县| 体育| 周宁县| 如皋市| 儋州市| 高陵县| 利川市| 孟津县| 巩义市| 宜兰县| 北票市| 老河口市| 临江市| 内乡县| 乌拉特后旗| 吉木萨尔县| 攀枝花市| 忻州市| 梓潼县| 台中市| 昌都县| 保山市| 阿巴嘎旗| 金阳县| 寻乌县| 卢氏县|