• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于文化差異的中英日常用語(yǔ)差異探析

      2022-12-07 08:57:32董建中
      文化創(chuàng)新比較研究 2022年21期
      關(guān)鍵詞:日常用語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)中英文

      董建中

      (安定區(qū)南鷹學(xué)校,甘肅定西 743021)

      語(yǔ)言是文化的載體,任何一種語(yǔ)言都是一定的人群在生產(chǎn)生活中長(zhǎng)期使用和不斷發(fā)展的結(jié)果,在語(yǔ)言使用者進(jìn)行信息傳遞和思想交流的過(guò)程中,逐漸積累了反映使用者群體獨(dú)特思維方式、表達(dá)方式和精神認(rèn)同的詞匯與語(yǔ)句,成為語(yǔ)言使用人群文化的獨(dú)特印記,這表現(xiàn)在語(yǔ)言使用的每一個(gè)環(huán)節(jié),反映在語(yǔ)言的所有要素中。日常用語(yǔ)指的是在人的交流與互動(dòng)中出現(xiàn)頻率最高的詞匯與語(yǔ)句,它們構(gòu)成了語(yǔ)言交流中的大致對(duì)話框架,任何交流中人們大致都會(huì)遵守對(duì)話與交流形式,這些日常用語(yǔ)與具體的信息關(guān)系不大,但它們最直接地反映了一種語(yǔ)言在歷史發(fā)展中形成的獨(dú)特思維方式和人際交流邏輯,是文化與思維方式最集中的反映。

      日常用語(yǔ)因其簡(jiǎn)單性、常用性往往不會(huì)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者造成任何困難,也正是由于這種特點(diǎn),日常用語(yǔ)對(duì)一個(gè)人的文化認(rèn)識(shí)和思維習(xí)慣影響最為隱秘且重大,它不僅影響著母語(yǔ)使用者,也顯著影響著外語(yǔ)學(xué)習(xí)者。在跨語(yǔ)言交際和外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,日常用語(yǔ)是最早學(xué)習(xí)、最能熟練運(yùn)用也是最重要的內(nèi)容。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)和跨語(yǔ)言交際中,更加清晰地認(rèn)識(shí)語(yǔ)言背后的文化信息,特別是日常用語(yǔ)背后的文化信息,是提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)者和語(yǔ)言使用者文化意識(shí)、提高文化認(rèn)知能力和傳承能力的有效措施。該文列舉一些簡(jiǎn)單常用語(yǔ)進(jìn)行探討。

      1 中英文日常用語(yǔ)有著不同的文化信息

      中英文的日常用語(yǔ)是兩種文化在不斷的歷史積累中形成的語(yǔ)言表達(dá)形式,中英語(yǔ)言背后有完全不同的文化,因此,中英文日常用語(yǔ)的文化信息存在著明顯的差異[1]。無(wú)論是在日常交際中還是在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,問(wèn)候與答謝語(yǔ)是使用非常普遍的語(yǔ)言,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往對(duì)問(wèn)候語(yǔ)可以熟練掌握,但很少思考其背后的文化信息[2]。英語(yǔ)中常見(jiàn)的問(wèn)候語(yǔ)有“hi、hello、good morning、nice to see you、how are you”等。中國(guó)人常見(jiàn)的問(wèn)候語(yǔ)有“最近好嗎? ”“吃過(guò)了沒(méi)有? ”“好久不見(jiàn)!”“冷不冷?”“熱不熱?”近年來(lái),在一些場(chǎng)合也會(huì)出現(xiàn)“早上好! ”“下午好! ”“先生,你好! ”這樣的問(wèn)候語(yǔ),然而,這些問(wèn)候語(yǔ)多多少少是受到了西方文化影響的結(jié)果。比較傳統(tǒng)的漢語(yǔ)、英語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ),可以看到英語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)更加直接,問(wèn)候的內(nèi)容也比較簡(jiǎn)單,在中國(guó)人看來(lái),這些問(wèn)候語(yǔ)僅僅是為了凸顯問(wèn)候人浮夸的禮貌,顯得過(guò)于敷衍,缺少了真誠(chéng)的交流和溫暖的關(guān)懷,漢語(yǔ)中的問(wèn)候則體現(xiàn)了更多更深的人文關(guān)懷。漢語(yǔ)的問(wèn)候語(yǔ),也更能夠引起一段充滿關(guān)懷和深度交流的對(duì)話,凸顯了人與人之間的互相信任與重視。當(dāng)然漢語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)直接翻譯成英語(yǔ),會(huì)讓英國(guó)人覺(jué)得對(duì)方關(guān)注了他們的太多隱私。

      在日常交流中比較普遍的還有答謝英語(yǔ),英國(guó)人常常將“Thank you”掛在嘴邊,無(wú)論是陌生人之間互相幫忙、做出退讓或者是朋友,甚至家人之間,互相幫忙都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you!”,所以,“Thank you,Mom”“Thank you,Dad! ”是英國(guó)人常見(jiàn)的表達(dá),但在漢語(yǔ)中,如果向父母直接說(shuō)謝謝,則會(huì)讓父母感到不悅,因?yàn)樵谒麄兛磥?lái)這是很見(jiàn)外的表現(xiàn)。對(duì)于朋友的幫忙,更多時(shí)候以感恩的心態(tài)銘記,并在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候以同樣的友好態(tài)度和行為予以回報(bào)。中國(guó)人最客氣的話,往往存在于非常陌生的人之間。我們教育孩子使用禮貌用語(yǔ)則是讓他們能在面對(duì)第一次見(jiàn)面的人或陌生人時(shí)表現(xiàn)出乖巧機(jī)靈的可愛(ài)形象,一旦他們成長(zhǎng)到有了獨(dú)立思考的能力,具備了自己的朋友圈,他們便更傾向于以實(shí)際行動(dòng)來(lái)表達(dá)對(duì)對(duì)方的關(guān)懷和感激,而不是將這種關(guān)懷與感激掛在嘴上。

      2 中英文日常用語(yǔ)也存在著相通之處

      不同語(yǔ)言之間有很多相似或者相通之處,這便是我們可以實(shí)現(xiàn)跨文化交際的前提基礎(chǔ),不同文化、不同語(yǔ)言之間的差異也會(huì)隨著交流的增加,變得互相融通和更加類似[3]。在跨文化交際中充分了解各語(yǔ)言之間的不同,也認(rèn)識(shí)各語(yǔ)言之間的相似與相同之處是實(shí)現(xiàn)有效跨語(yǔ)言交際和跨文化交際的基本要求[4]。

      結(jié)識(shí)陌生人是一個(gè)人擴(kuò)大交際圈的基本形式,這對(duì)于所有人都很重要,特別是對(duì)于成長(zhǎng)中的學(xué)生與年輕的奮斗者。在人物介紹方面中英文有著大致類似的表達(dá)方式,英語(yǔ)有“My name is Thomas.Could you introduce me to her?”“Just call me Tom.”“This is Tom.He’s my classmate.”。漢語(yǔ)有“介紹一下”“我是羅浩”“請(qǐng)問(wèn),這位是?”等。這些句式之所以類似,主要是因?yàn)檫@些對(duì)話大致都發(fā)生在生活節(jié)奏較快的商業(yè)圈或者其他類似領(lǐng)域,中國(guó)人在這一領(lǐng)域發(fā)展較晚,深受西方語(yǔ)言文化的影響。但需要指出的是,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中一個(gè)最熟悉的句子“What’s your name?”在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,往往經(jīng)過(guò)反復(fù)的訓(xùn)練,也是各種應(yīng)試過(guò)程中所見(jiàn)到的人物介紹時(shí)常見(jiàn)的句子,但這個(gè)句子在實(shí)際應(yīng)用中并不多,只在面試、信息、注冊(cè)等方面才會(huì)有這樣的語(yǔ)句。其實(shí)與漢語(yǔ)一樣,當(dāng)我們碰見(jiàn)一個(gè)人,如果直接問(wèn)“你叫什么名字?”這樣的問(wèn)題顯得沒(méi)有禮貌。中國(guó)人常常會(huì)問(wèn):“您貴姓? 怎么稱呼? ”在信息注冊(cè)或類似場(chǎng)合時(shí)則直接問(wèn):“姓名?”英語(yǔ)中,要知道對(duì)方姓名,也應(yīng)該用比較委婉的說(shuō)法以顯得比較禮貌。比如“Could I have your name? Would you mind telling me your name?”。

      另外有一些日常用語(yǔ),漢語(yǔ)與英語(yǔ)的表達(dá)方式不同,但意義基本一樣[5]。比如中國(guó)有個(gè)成語(yǔ)叫“敝帚自珍”,這句話用較為白話的方式說(shuō),有這樣的意思,即 “金窩銀窩不如自己的草窩”,而在英語(yǔ)中有著“East or west,home is best.”;漢語(yǔ)有“力壯如?!保⒄Z(yǔ)有“As strong as a horse.”。這些都反映出:由于使用人群在生產(chǎn)生活中所面臨的環(huán)境等因素存在著差異,英語(yǔ)和漢語(yǔ)因此產(chǎn)生了不同表達(dá),但是人類的思維有著一定程度的共同性,因此不同的表達(dá),卻表達(dá)出了類似的意思[6]。而這種相通性正是人類實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言交際和跨文化交際的基礎(chǔ)[7]。

      3 中英文日常用語(yǔ)差異產(chǎn)生的原因探析

      中英文日常用語(yǔ)差異的原因是復(fù)雜的,有其文化原因、歷史原因、生活習(xí)慣的原因,也有認(rèn)識(shí)不同和思維不同的原因[8]。比如漢語(yǔ)和英語(yǔ)在問(wèn)候與感謝的語(yǔ)言使用上的不同差異,不難找出其根源。中國(guó)人互相關(guān)注,互相關(guān)心,家庭成員之間、朋友之間重視真誠(chéng)的情感和長(zhǎng)久的互動(dòng),中國(guó)人認(rèn)為人與人之間的任何關(guān)聯(lián)都是一種難得的機(jī)緣,中國(guó)人稱之為“緣分”,是應(yīng)該珍惜的,因此朋友、親戚或者家人,我們應(yīng)該互相珍惜,互相支持,互相幫助,這是天經(jīng)地義的,別人提供的幫助與支持對(duì)自己是非常重要的,但作為被幫助人,也應(yīng)該欣然接受,真誠(chéng)感恩,并應(yīng)以同樣的友好態(tài)度和作為予以回應(yīng)。所以中國(guó)人在表達(dá)問(wèn)候時(shí),往往在言語(yǔ)之間有了更多的關(guān)懷;在表達(dá)感謝時(shí),則更多以實(shí)際行動(dòng)來(lái)表示,而不是“謝謝”這兩個(gè)字[9]。因?yàn)?,在朋友之間、親人之間,這兩個(gè)字顯得生疏和見(jiàn)外,或者顯得極為不真誠(chéng)。而對(duì)于陌生人的幫助,或者一部分人對(duì)整個(gè)社會(huì)的特別貢獻(xiàn),我們的感謝則要大聲說(shuō)出來(lái),比如,對(duì)于革命先烈的犧牲與貢獻(xiàn)、教師對(duì)教育的貢獻(xiàn)、在疫情期間的志愿者和醫(yī)護(hù)人員所做的特別貢獻(xiàn),我們要通過(guò)各種形式表達(dá)感謝,包括大聲說(shuō)出謝謝、編寫文學(xué)作品或者歌曲等[10]。中英文問(wèn)候與感謝語(yǔ)句的差異反映著兩種文化在歷史發(fā)展中形成的不同思維和不同的表達(dá)方式,這就是中國(guó)人與英國(guó)人對(duì)自己與他人、自己與社會(huì)之間的關(guān)系的認(rèn)識(shí)差異所導(dǎo)致的,中國(guó)人更加看重整體利益,更加看重個(gè)人為整體利益做出的努力與服務(wù),而英國(guó)人則更加注重個(gè)人的權(quán)利,強(qiáng)調(diào)人與人之間的分際,所以英國(guó)人在互相問(wèn)候時(shí)盡可能避免問(wèn)及他人過(guò)細(xì)過(guò)多的信息,以此來(lái)尊重對(duì)方的隱私,而中國(guó)人則更多地關(guān)心他人的生活與細(xì)節(jié),來(lái)體現(xiàn)出對(duì)對(duì)方的關(guān)愛(ài),英國(guó)人更愿意表達(dá)口頭的thank you,而中國(guó)人則更看重一個(gè)人真誠(chéng)的感激。這些都是由于認(rèn)識(shí)與思維習(xí)慣不同導(dǎo)致的。

      “金窩銀窩不如自己的草窩”“East or west,home is best.”“力壯如?!薄癆s strong as a horse.”等詞句之間表述差異則是因兩種語(yǔ)言背后的人群在生產(chǎn)生活中所面對(duì)的環(huán)境不同而導(dǎo)致的,再比如,中國(guó)人有句話叫“喝西北風(fēng)”,就表述了在中國(guó)經(jīng)常吹西北風(fēng)的事實(shí),而英語(yǔ)的各種表述中或者作品中,都有west wind 這樣的表述。這都是環(huán)境不同而導(dǎo)致的表述差異。在跨文化跨語(yǔ)言交際和語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,我們必須認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言及其背后的文化差異,才能更加準(zhǔn)確地理解和更加正確地運(yùn)用相關(guān)的用語(yǔ)[11-15]。

      4 結(jié)語(yǔ)

      語(yǔ)言是經(jīng)過(guò)人們?cè)谏a(chǎn)生活中經(jīng)過(guò)歷史的積累逐漸演化而來(lái)的,自然與使用者的文化,思維方式,以及生活習(xí)慣等有著密切的聯(lián)系,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言運(yùn)用中,將語(yǔ)言和文化割裂開(kāi)來(lái)是不現(xiàn)實(shí)的。在語(yǔ)言應(yīng)用中,我們不僅要掌握語(yǔ)言的基本結(jié)構(gòu),更要了解語(yǔ)言背后的文化信息,只有這樣我們才能真正理解語(yǔ)言表達(dá)背后的文化內(nèi)涵,從而更加準(zhǔn)確有效地應(yīng)用相關(guān)的語(yǔ)言進(jìn)行信息和思想交流,真正有效實(shí)現(xiàn)跨語(yǔ)言跨文化交際,達(dá)到預(yù)期的交流效果。同時(shí)在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,具備必要的文化意識(shí),才能夠全面了解外國(guó)語(yǔ)言文化并吸收其中積極的部分,更加客觀地認(rèn)識(shí)各文化之間的差異,提高對(duì)中華民族文化優(yōu)越性的認(rèn)識(shí),在對(duì)照中全面認(rèn)識(shí)中華文化,真正提升文化自信。

      猜你喜歡
      日常用語(yǔ)問(wèn)候語(yǔ)中英文
      《古脊椎動(dòng)物學(xué)報(bào)(中英文)》編委會(huì)
      第35卷(2020年)A輯中英文總目次
      越南問(wèn)候語(yǔ)中的交際文化特征及其在中國(guó)大學(xué)生中的教學(xué)應(yīng)用
      小學(xué)語(yǔ)文日常用語(yǔ)與文學(xué)題材的結(jié)合教學(xué)
      南北橋(2017年21期)2017-11-25 17:34:17
      禮貌原則視角下英漢問(wèn)候語(yǔ)應(yīng)用實(shí)證研究
      淺析英語(yǔ)日常用語(yǔ)的教學(xué)策略
      APPITA 2015年第2期中英文摘要
      試分析英語(yǔ)日常用語(yǔ)的應(yīng)用和文化透視
      別扭的問(wèn)候語(yǔ)
      戲劇之家(2015年2期)2015-03-13 00:27:27
      論普通話對(duì)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的接納
      考試周刊(2014年55期)2014-09-04 10:20:57
      九龙坡区| 大悟县| 巴林左旗| 石棉县| 金门县| 三河市| 彭泽县| 桃源县| 类乌齐县| 石城县| 鹿邑县| 忻城县| 无极县| 梅河口市| 林甸县| 射阳县| 宁海县| 浦江县| 松江区| 乐亭县| 湟中县| 穆棱市| 平利县| 崇礼县| 哈巴河县| 广元市| 安西县| 自贡市| 北碚区| 长沙县| 新巴尔虎左旗| 大兴区| 德格县| 哈巴河县| 阿荣旗| 息烽县| 应城市| 阿尔山市| 灵川县| 平谷区| 正蓝旗|