高 偉
(東北農(nóng)業(yè)大學(xué) 文理學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150008)
在漢英法詞類中,形容詞是其中一個十分重要的類別,一直是學(xué)界研究的重點。形容詞是表示人和事物性質(zhì)或狀態(tài)的詞,根據(jù)不同標(biāo)準(zhǔn)有不同的分類。漢英法形容詞的類別都較為復(fù)雜,漢語和英語的形容詞相當(dāng)于法語的品質(zhì)形容詞。法語的形容詞整體上可分為品質(zhì)形容詞和非品質(zhì)形容詞兩大類。其中,非品質(zhì)形容詞包括主有形容詞、指示形容詞、疑問和感嘆形容詞、數(shù)目形容詞和泛指形容詞。從形容詞的語法功能看,漢語形容詞在句中可作謂語、定語、狀語和補(bǔ)語等,英語形容詞可作表語、定語、補(bǔ)語和狀語,而法語的品質(zhì)形容詞只能作定語和表語。從形容詞表達(dá)功能上看,漢英法形容詞都可分為性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞。從形容詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)上看,漢英法形容詞又可分為單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞。形容詞在這三種語言中的主要句法功能之一是作定語,并呈現(xiàn)出一定的相同點。但是,由于受到三語自身語言類型特征的影響,以及三語形容詞自身韻律、結(jié)構(gòu)、語義等影響,又呈現(xiàn)著差異性。本文基于形容詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)的分類標(biāo)準(zhǔn),對比分析漢英法單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞作定語的異同。
漢英法形容詞根據(jù)其內(nèi)部構(gòu)成可分為單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞。由于漢語屬于孤立語,詞形缺乏形態(tài)變化,又受到古代漢語單音節(jié)性為主的韻律特點影響,所以,相對于具有豐富詞形變化的屈折性語言中的英語和法語而言,現(xiàn)代漢語中單音節(jié)形容詞比較多。漢英法的單音節(jié)形容詞均可表性質(zhì)或狀態(tài),但是,漢語的單音節(jié)形容詞多為性質(zhì)形容詞。漢英法單音節(jié)形容詞作定語時呈現(xiàn)出很多差異性。
1.漢語單音節(jié)形容詞作定語時,一般置于所修飾名詞之前。英語單音節(jié)形容詞作定語時,除固定要求以外,都置于所修飾名詞之前。法語單音節(jié)形容詞作定語時,僅有一少部分需置于名詞之前,如“beau(美的)、bon(好的)”等。大部分單音節(jié)形容詞均置于所修飾名詞之后。但是,有些單音節(jié)形容詞即可置于名詞之前,也可置于名詞之后,但意義不一樣,如“l(fā)’eau froide(冷水)、une froide cruauté(冷酷)、un homme grand(一個高個子男人)、un grand homme(一個偉人)”等。
2.英語和法語的單音節(jié)形容詞幾乎都可以作定語,不能作定語的單音節(jié)形容詞極其少見,如英語中表示健康狀況的詞“well”“ill”等,僅可作表語。但是在漢語中,有一些單音節(jié)形容詞不可直接置于名詞前作定語,此類形容詞稱為非定形容詞,又稱唯謂形容詞,如“對、多、久、辣、累、平、少、帥、酸、沉、遲、行、妥、獨、潮”等。趙元任在《中國話的文法》中指出“有少數(shù)形容詞只能,或主要作謂語”,[1]雖然趙先生稱為“表述形容詞”,但實際上指的就是唯謂形容詞。呂叔湘在《單音形容詞用法研究》一文中指出,少部分單音節(jié)形容詞在修飾名詞時局限性很大,如“貴、賤、緊、松、美、穩(wěn)、差、夠、完”等。[2]可見,漢語中的單音節(jié)唯謂形容詞的數(shù)量很少,而且常常在接結(jié)構(gòu)助詞“的”時,就可以作定語。
3.英語和法語的單音節(jié)形容詞幾乎不可以重疊使用,但是漢語的一些單音節(jié)形容詞可以重疊使用,構(gòu)成“AA”式,其功能主要是描寫性的,表示事物的某種狀態(tài),為狀態(tài)形容詞。如“臭臭、大大、呆呆、短短、高高、乖乖、好好、紅紅、厚厚、壞壞、藍(lán)藍(lán)、懶懶、爛爛”等。朱德熙指出,有兩類單音節(jié)形容詞不能重疊,或是很少重疊,一類是具有絕對性質(zhì)意義的單音節(jié)形容詞,例如“錯、假”等;另一類是具有消極意義的單音節(jié)形容詞,如“壞、丑”等。[3]但是,實際上某些具有消極意義的單音節(jié)形容詞是可以重疊作定語的,如“壞壞的微笑”等。漢語單音節(jié)形容詞的重疊式多數(shù)都可以作定語,但是要借用結(jié)構(gòu)助詞“的”,如“大大的頭、壞壞的男孩、厚厚的書”等。沈家煊認(rèn)為,形容詞的重疊式變成了狀態(tài)形容詞,其語法性質(zhì)不同于原來的基式,形容詞重疊式作定語是有標(biāo)記的,需使用定語標(biāo)記“的”。這些單音節(jié)性質(zhì)形容詞的重疊式,通常不表示程度很深之意,往往含喜愛的感情色彩。[4]例如:
(1)小男孩胖胖的臉蛋,大大的眼睛,很招人喜歡。
上述例子中的“胖胖”和“大大”并不是表示“非常胖”和“非常大”之意,而是表達(dá)“臉”胖的可愛,“眼”大的可愛。有時,兩個語義相反或相關(guān)的單音節(jié)形容詞可以對舉后重疊,并可置于名詞前作定語,如“高高矮矮的桌子、大大小小的紅旗、高高低低的道路、紅紅綠綠的花朵”等,表示整齊不一之意。
此外,漢語中有一些單音節(jié)形容詞(也包括一些復(fù)合式性質(zhì)形容詞)必需前加程度副詞,后加助詞“的”,構(gòu)成“很……的”結(jié)構(gòu),才能夠置于名詞的前面作定語,如“板、背、浮、靜、摳、艷、鼓、光、少、晚”等。韓玉國認(rèn)為,“‘很’在這里只起湊足音節(jié)的作用,正如一般的形容詞謂語句也要加‘很’一樣,在語義上是一個羨余成分”。[5]在英語和法語中,可作定語的單音節(jié)形容詞具有很強(qiáng)的語義自足性,一般都可直接作定語,而一定要與其他副詞或詞語相結(jié)合才能作定語的單音節(jié)形容詞實為罕見,僅有極少部分的形容詞例外。在英語中,有極少部分的單音節(jié)形容詞(也包括極少數(shù)的多音節(jié)形容詞)不可單獨使用,僅可與介詞連用。作定語時,僅可置于名詞之后,如“fond of(對……感興趣)、intent on(專心致志于……)、subject to(可能……)”等。在法語中,有兩種固定結(jié)構(gòu)是單音節(jié)形容詞(也包括極少數(shù)的多音節(jié)形容詞)與介詞“de”的結(jié)合:
第一種是“特殊代詞+de+形容詞或過去分詞”結(jié)構(gòu)。其中,“de+形容詞”是作特殊代詞的定語。這些特殊的代詞包括泛指代詞“personne(任何人)、pas un(沒有一個)、rien(和‘ne’連用,意為‘沒有什么’)、quelqu’un(某人)、quelque chose(某事)、autre chose(其他的事)、grand-chose(與‘ne……pas’連用,意為‘沒有價值的事’)”,指示代詞“ceci(這、這個、這事)、cela(那、那個、那事)、ce que(什么)”,疑問代詞“qui(誰)、que(什么)、quoi(什么)”等。例如:
(2)Quoi de neuf ?
有什么新聞嗎?
(3)En dehors de cela,je n’ai rien d’autre à vous dire.
除此之外,我沒有什么其他事要和您說了。
(4)Je n’ai pas grand-chose de bon dans ma poche d’un vêtement.
我的兜里面沒有什么好的東西。
(5)Ce qu’il y a de merveilleux,c’est la persévérance.
最美好的東西就是堅持。
第二種是“de+形容詞或過去分詞”作特殊動詞引出的直接賓語或表語的定語,而且此賓語前往往要有表數(shù)量概念的詞。常見的特殊動詞為“avoir(有)、être(是)、il y a(有)、trouver(發(fā)現(xiàn)、找到)”等。“de”后的形容詞要與“de”前的直接賓語或表語的性數(shù)保持一致。而且當(dāng)這些特殊動詞前有副代詞“en”或和“ne……que(僅僅)”連用時,介詞“de”不可省略,其他情況則可省可不省。毛意忠認(rèn)為,介詞“de”的這種用法是為了突出該形容詞或過去分詞的地位。[6]例如:
(6)J’ai quatre six jours (de) libres.
我有六天的假期。
(7)Il n’y en a qu’une dizaine de cassés.
僅有十多塊碎的。
4)在漢語中,單音節(jié)形容詞作定語,有時帶“的”,有時不帶“的”,但以不帶“的”的形式居多。單音節(jié)形容詞和所修飾單音節(jié)名詞之間沒有“的”,則二者的關(guān)系很緊密,具有很強(qiáng)的成詞性。而在英語和法語中,單音節(jié)形容詞和所修飾的單音節(jié)名詞之間的關(guān)系遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有漢語緊密,具有成短語性。朱德熙認(rèn)為,單音節(jié)形容詞修飾單音節(jié)名詞“是一種具有強(qiáng)烈的凝固趨勢的結(jié)構(gòu)”,[7]具有熟語性和凝固性的特點。劉月華認(rèn)為,“在不用‘的’的‘形名’短語里,哪些形容詞和哪些名詞配合是有限的。這種限制沒有語義或語法的根據(jù),是長期語言實踐中由于經(jīng)常組合而凝結(jié)而成的,是習(xí)慣性的。”[8]
漢語多音節(jié)形容詞可分為單純式多音節(jié)形容詞、復(fù)合式形容詞、派生式形容詞(也稱附加式形容詞)和重疊式形容詞。英語和法語的多音節(jié)形容詞主要包括復(fù)合式形容詞和派生式形容詞。本文僅對比分析漢英法均含有的多音節(jié)形容詞,即復(fù)合式形容詞和派生式形容詞。
1.漢英法復(fù)合式形容詞結(jié)構(gòu)的對比研究
漢語、英語和法語的形容詞都有復(fù)合式形容詞。復(fù)合式形容詞是指由兩個或兩個以上不同的詞根所構(gòu)成的形容詞。漢語中以雙音節(jié)的復(fù)合式形容詞為主;英語和法語以兩個詞所構(gòu)成的復(fù)合式形容詞為主。從詞根和詞根的語義關(guān)系上看,均存在五種類型的復(fù)合式形容詞,即聯(lián)合型復(fù)合式形容詞、偏正型復(fù)合式形容詞、補(bǔ)充型復(fù)合式形容詞、動賓型復(fù)合式形容詞和主謂型復(fù)合式形容詞。
聯(lián)合型復(fù)合式形容詞是指由兩個意義相同、相近、相關(guān)或相反的詞根并列組合而成。在漢語中,構(gòu)成聯(lián)合型復(fù)合式形容詞的詞根常為兩個形容詞語素或兩個動詞語素。在英語和法語中,構(gòu)成聯(lián)合型復(fù)合式形容詞的詞根常為兩個形容詞。例如,漢語的“干凈、善良、誠實、簡單、復(fù)雜、溫柔、勇敢、愉快、公平、正確、分散”等;英語的“bitter-sweet(痛苦而又甜蜜的)、deaf-mute(聾啞的)、British-American(英美的)”等;法語的“aigre-douce(好聽卻帶刺的)、sourd-muet(聾啞的)、progressiste-démocrate(進(jìn)步民主的)、tragic-comique(悲喜交加的)”等。在英語中,少數(shù)聯(lián)合型復(fù)合式形容詞可由三個詞構(gòu)成,其中兩個為名詞,并且應(yīng)符合兩種結(jié)構(gòu),即“名詞-to-名詞”和“名詞-and-名詞”。例如“face-to-face(面對面的)、heart-to-heart(推心置腹的)、wall-to-wall(全房的)、day-to-day(日常的、如復(fù)一日的)、life-and-death(生死攸關(guān)的)、black-and-white(黑白的)”等。
偏正型復(fù)合式形容詞是指前一個詞根修飾后一個詞根的形容詞。漢語偏正型復(fù)合式形容詞常見的有四類。第一類是“名詞語素+形容詞語素”,表示“像第一個名詞語素一樣第二個形容詞語素的”,如“雪白、冰涼、筆直、漆黑、火紅、蔥綠、蠟黃”等。英語和法語中也存在這種偏正型復(fù)合式形容詞,兩個形容詞之間的語義關(guān)系與漢語的一樣,如英語的“blood-red(血紅的)、life-long(終生的)”等。法語中很少見到這類復(fù)合式形容詞。第二類是“形容詞語素+名詞語素”。漢英法中均有這類復(fù)合式形容詞,如漢語的“多情、高級、新潮”等;英語的“white-collar(白領(lǐng)的)、present-day(當(dāng)今的)”等;法語的“bleu azur(天藍(lán)色的)、bon marché(便宜的)、pur fil(純棉的)、bon enfant(天真善良的)”等。第三類是“形容詞語素+動詞語素”,如“難吃、難看”等。在英語中,由于動詞原形作謂語的特性,所以,很少能夠出現(xiàn)在復(fù)合詞中,常常用動詞的分詞式來代替動詞原形。在英語中,含有分詞的偏正型復(fù)合式形容詞結(jié)構(gòu)為“名詞/副詞-現(xiàn)在分詞(或過去分詞)”,若為名詞,則此名詞相當(dāng)于一個省略介詞的狀語?!懊~/副詞-現(xiàn)在分詞(或過去分詞)”內(nèi)在的語法關(guān)系是“狀語+動詞”,如“newly-married(新婚的)、far-sighted(眼光遠(yuǎn)大的)、fast-growing(增長迅速的)、day-flying(——fly in sky,白天飛行的)、Japan-born(——born in Japan,出生于日本的)、ink-written(——written in ink,用墨寫的)”等。需要注意的是,在現(xiàn)代英語中,第一個成分為副詞,且此副詞有自己相應(yīng)的形容詞,則常常以形容詞的形式出現(xiàn),如“slow-moving(緩慢移動的)、clean-cut(整潔體面的)”等。英語中還有一種含有分詞的偏正型復(fù)合式形容詞結(jié)構(gòu),即“形容詞+現(xiàn)在分詞”,內(nèi)在語法關(guān)系是“系動詞+表語”,現(xiàn)在分詞一般是由表示味覺、聽覺、視覺和嗅覺的系動詞轉(zhuǎn)變而來,如“good-looking(好看的)、delicious-tasting(美味的)、high-sounding(高調(diào)的)”等。法語中含有分詞的偏正型復(fù)合式形容詞結(jié)構(gòu)為“副詞/形容詞化的副詞-由過去分詞轉(zhuǎn)化的形容詞(或形容詞)”。結(jié)構(gòu)為“副詞-由過去分詞轉(zhuǎn)化的形容詞(或形容詞)”的例子為“haut-placé(身居要職的)、bien-aimé(心愛的)、non-violent(非暴力的)”等;結(jié)構(gòu)為“形容詞化的副詞-由過去分詞轉(zhuǎn)化的形容詞(或形容詞)”的例子為“nouveau-né(新生的、新出版的)、court-vêtu(穿短裙的)”等。第四類是“形容詞語素+形容詞語素”,一個形容詞語素修飾另一個形容詞語素,如“深灰、淺灰”等。英語和法語有相同結(jié)構(gòu)的復(fù)合式形容詞,如“l(fā)ight-grey——gris-ple(淺灰)”等。但應(yīng)注意,在法語中是最后一個形容詞修飾前一個形容詞。
在英語中,存在介詞參與構(gòu)詞而形成的偏正型復(fù)合式形容詞,即“介詞+名詞”結(jié)構(gòu),如“underwater(水下的)、underground(低下的)、overground(地上的)”等。在法語中,也存在介詞參與構(gòu)詞而形成的偏正型復(fù)合式形容詞,即“介詞+形容詞”結(jié)構(gòu),如“sous-industrialisé(工業(yè)不發(fā)的)、avant-dernière(倒數(shù)的)、avant-coureur(預(yù)兆的)、sous-developé(不發(fā)達(dá)的)”等。漢語中沒有介詞能夠參與構(gòu)詞形成復(fù)合式形容詞。
在英語中,還有一類是派生的偏正型復(fù)合式形容詞,此類形容詞一共有三種結(jié)構(gòu)。第一種結(jié)構(gòu)是“數(shù)詞+名詞+ed”或“數(shù)詞+名詞”,如“one-eyed(一只眼睛的)、four-legged(四條腿的)、first-rate(一等的)、second-half(二手的)”等。第二種結(jié)構(gòu)是“名詞+名詞+ed”,如“bottle-shaped(瓶子形狀的)、glass-doored(玻璃門的)”等。第三種結(jié)構(gòu)是“形容詞+名詞+ed”,如“l(fā)ight-hearted(不嚴(yán)肅的)、open-minded(思路開闊的)、absent-minded(心不在焉的)”等。
動賓型復(fù)合式形容詞是指一個詞根表示動作,一個詞根表示動作的支配對象。在漢語中,這類復(fù)合詞的第一個詞根為動詞語素,第二個詞根為名詞語素,如“刺耳、動人、出名、傷心、踏實”等。在英語中,第一個詞根為名詞,第二個詞根為現(xiàn)在分詞,如“raising-child(養(yǎng)育孩子的)、time-consuming(耗時的)、environment-protecting(保護(hù)環(huán)境的)、soul-crushing(靈魂破碎般的)、city-visiting(參觀城市的)”等。法語中少見這類復(fù)合式形容詞。
主謂型復(fù)合式形容詞是指前一個詞根表示被陳述的事物,后一個詞根陳述前一個詞根。在漢語中,第一個詞根為名詞語素,第二個詞根常為動詞或形容詞語素,如“年輕、肉麻、心酸、膽怯、自動”等。在英語中,主謂型復(fù)合式形容詞的第一個詞根為名詞,第二個詞根常為及物動詞的過去分詞,兩個詞根的內(nèi)部語法關(guān)系應(yīng)為“動詞詞根+by+名詞詞根”,如“man-made(made by man,人造的)、sun-burned(burned by sun,日曬的,曬黑的)、self-condemned(condemned by self,自我譴責(zé)的)”等。法語中少見這類復(fù)合式形容詞。
補(bǔ)充型復(fù)合式形容詞是指后一個詞根補(bǔ)充說明前一個詞根。在漢語補(bǔ)充型復(fù)合式形容詞中,第一個詞根為動作,由動詞充任,第二個詞根表示該動作造成的結(jié)果,由形容詞、名詞或動詞充當(dāng),有時可由數(shù)詞“一”充當(dāng),如“壯大、落后、突出、吻合、劃一”等。英語中有兩類補(bǔ)充型復(fù)合式形容詞,第一類為“名詞+形容詞”結(jié)構(gòu),后面的形容詞來補(bǔ)充說明前面的形容詞,如“ice-cold(冰冷的)、world-wide(全世界的)、duty-free(免稅的)、shock-resistant(抗震的)、oil-proof(防油的)”等。第二類為“過去分詞+副詞”,副詞對過去分詞有補(bǔ)充說明作用,此結(jié)構(gòu)實質(zhì)上是來自于相應(yīng)的動詞短語,即“動詞+副詞”結(jié)構(gòu),如“closed+down(close down,停業(yè)的)、melted-away(melt away,融化的)、thrown-away(throw away,被扔掉的)、grown-up(grow up,長大的)”等。法語中少見這類復(fù)合式形容詞。
2.漢英法復(fù)合式形容詞作定語
漢語和英語中的復(fù)合式形容詞在數(shù)量上要比法語復(fù)合式形容詞多。漢語復(fù)合式形容詞既包括性質(zhì)形容詞,也包括狀態(tài)形容詞。狀態(tài)形容詞主要包括“名詞語素/動詞語素+形容詞語素”所構(gòu)成的偏正型復(fù)合式形容詞,如“雪白、漆黑、冰涼、滾熱”等,其他復(fù)合式形容詞一般均為性質(zhì)形容詞。漢語中復(fù)合式狀態(tài)形容詞作定語時,一般要加助詞“的”,并置于所修飾名詞之前,如“雪白的肌膚、漆黑的夜晚、冰涼的河水、滾熱的水”等。這類狀態(tài)形容詞都可按“ABAB”式重疊,一般包含程度很深的意思,作定語時,不可用程度副詞修飾,應(yīng)帶“的”,如“瓦藍(lán)瓦藍(lán)的天空、焦黃焦黃的臉、雪白雪白的肌膚、漆黑漆黑的夜晚”等。
漢語中,有些復(fù)合式性質(zhì)形容詞和單音節(jié)性質(zhì)形容詞不能作定語,韓玉國認(rèn)為:“不能作定語的性質(zhì)形容詞,如‘碎(說話嘮叨)、吃香、廣、過癮、好受、昏、久、濫、累贅、齊心、起勁’等103個,占形容詞總數(shù)的3.7%。這些詞與以往‘性質(zhì)形容詞’的句法功能迥異,但由于有的可前加比較成分或前加‘很’作謂語或用于‘得’后作補(bǔ)語,所以仍歸為性質(zhì)形容詞”。[9]有些復(fù)合式性質(zhì)形容詞作定語時,應(yīng)該帶“的”,如“壯大的隊伍、膽怯的行為、突出的事跡、動人的旋律”等。有些復(fù)合式形容詞作定語時,可以不帶“的”,如“聰明人、漂亮話、糊涂蟲、好勝心、缺德事兒、陌生人、高尚品德、歡快場面”等。有些性質(zhì)形容詞不帶“的”作定語時,成為術(shù)語名稱或一類名詞的名稱,使語體上明快簡練,如“發(fā)達(dá)國家、典型人物、豪華游艇、年輕戰(zhàn)士、重要問題、關(guān)鍵時刻”等。形容詞作定語時,后面是否用“的”常與音節(jié)有關(guān),具體來說,一般單音節(jié)形容詞作定語不用“的”,但有時為了強(qiáng)調(diào)和對比則可以加“的”。雙音節(jié)形容詞作定語一般加“的”,但有些已形成固定短語形式,不需加“的”。若帶有附加成分的形容詞、形容詞重疊形式或形容詞短語作定語時一般要加“的”。此外,“很多、好多、不少”等形容詞短語作定語時后面一般用“的”。
漢語復(fù)合式性質(zhì)形容詞也可以重疊,一般包括兩種重疊形式:
第一種重疊為完全重疊,即“AABB”式。作定語時,可表示程度,但作用不明顯,更多的是用于描寫,比如說,“干干凈凈的衣服、清清楚楚的字跡”等。
第二種重疊為不完全重疊,即“A里AB”式。作定語時,表示厭惡、輕蔑的情感,所以此類形容詞僅限于貶義復(fù)合式性質(zhì)形容詞,比如,“糊里糊涂的會計、邋里邋遢的男醫(yī)生、傻里傻氣的家伙”等。
相對而言,英語和法語復(fù)合式形容詞作定語時沒有上述漢語情況復(fù)雜。英語復(fù)合式形容詞作定語時,除了像“something、anything”等這類不定代詞要求定語后置以外,一般均置于所修飾名詞之前,例如“man-made satellites(人造衛(wèi)星)、a closed-down shop(一家停業(yè)的商店)、a time-consuming action(一項耗時的行動)”等。法語的復(fù)合式形容詞作定語時,幾乎均置于所修飾名詞之后,只有極少數(shù)的復(fù)合式形容詞置于名詞之前,如“l(fā)’avant-dernière page(倒數(shù)第二頁)”等。
1.漢英法派生式形容詞結(jié)構(gòu)的對比研究
漢英法形容詞都有派生式形容詞。派生式形容詞是指由詞根語素和詞綴語素結(jié)合而成的形容詞,置于詞根語素前的詞綴稱為前綴;置于詞根語素之后的詞綴稱為后綴。漢英法均有前綴和后綴,但是在漢語中,完全虛化的詞綴很少,所以漢語派生式形容詞的數(shù)量并不如英語和法語那么多。漢語詞綴分構(gòu)詞詞綴和語用詞綴,形容詞詞綴基本都是語用詞綴,不承載主要的詞匯意義,具有附加的感情色彩、語體色彩、形象色彩等。劉月華等認(rèn)為,漢語中帶詞綴的形容詞主要有三種,“(1)有一個音節(jié)的重疊形式構(gòu)成的后綴:直溜溜、冷清清等。(2)由兩個不同的音節(jié)構(gòu)成的后綴,在形容詞與后綴之間還有‘里’、‘不’、‘了’之類的嵌音,嵌音都讀輕聲:傻里吧唧、光不出溜等。(3)前綴:滴溜圓、稀巴爛等。”[10]在漢語中,哪個形容詞用哪個詞綴是固定的,不可隨意亂用。漢語中派生式形容詞一般均為狀態(tài)形容詞,所附加的詞綴具有很強(qiáng)的修辭效果,能夠使形容詞描寫得更加形象、生動,有時還可以表達(dá)厭惡的感情色彩,如上述(2)類形容詞等。
法語和英語中含有大量的詞綴,派生構(gòu)詞法是英語和法語豐富其詞匯寶庫最重要的手段之一。派生詞在英語和法語詞匯中的數(shù)量非常多,詞根與詞綴之間的關(guān)系常??梢詻Q定派生詞的意義和語法屬性。英語和法語派生式形容詞的數(shù)量也非常多,英語和法語的前綴一般附加在詞根上,使該詞產(chǎn)生新的意義,而后綴常常是用來表達(dá)詞性的。法語和英語中都有專門表示形容詞類的后綴,這些后綴一般加在名詞或動詞的后面,改變其詞性而變成形容詞。例如:
英語后綴“ious(spacious 寬敞的)、ous(continuous 連續(xù)的)、ful(helpful 有益的)、less(homeless 無家可歸的)、ive(active 活躍的)、able(eatable 能吃的)、ible(responsible 負(fù)責(zé)的)、ly(womanly 有女人味的)、y(tasty 美味的)、ed(frustrated 沮喪的)、ing(exciting 令人興奮的)”等;法語后綴“ible(digestible 易消化的)、able(acceptable 可接受的)、al(normal 正常的)、el(culturel 文化的)、té(cacaoté 含有可可的)、aire(militaire 軍事的)、ique(comique 喜劇的)、ieux(ambitieux 野心勃勃的)、eux(dangereux 危險的)、if(actif 活躍的)、ain(contemporain 現(xiàn)代的)”等。
2.漢英法派生式形容詞作定語的對比研究
漢語派生類形容詞作定語時,要加助詞“的”,如“紅通通的天空、水汪汪的眼睛、亮晶晶的星星、血淋淋的教訓(xùn)”等。英語派生式形容詞作定語時,一般置于所修飾名詞之前,例如“an exciting film(令人興奮的一部電影)、a frustrated man(一個沮喪的人)”等。法語派生式形容詞作定語時,一般置于所修飾名詞之后,例如“un échange culturel(一種文化的交流)、une fille active(一個活躍的女孩)”等。
但是,在英語中,有一類以“a-”開首的形容詞,稱為表語形容詞(或稱補(bǔ)語形容詞),在句中不作前置定語,常作表語或置于名詞后充任后置定語,如“alike(類似的)、alone(獨自的、單獨的)、alive(活潑的、有生氣的)、asleep(睡著的)、awake(醒著的)、afraid(害怕的)、aglow(通紅的)”等。但是,大多數(shù)這類形容詞如果帶有程度副詞作修飾語時,構(gòu)成“程度副詞+a-開首的形容詞”結(jié)構(gòu),就可置于名詞前作定語。如“a somewhat afraid boy(一個有點害怕的小男孩)、a fast asleep baby(一個很快入睡的嬰兒)、a really alive student(一個十分活躍的學(xué)生)、a wide awake child(一個完全醒著的孩子)”等。
英語中以“-able或-ible”結(jié)尾的派生式形容詞可置于前有形容詞最高級或“only”等詞修飾的名詞之后,也可置于該名詞之前,意義不變。如“the most difficult situation imaginable=the most difficult imaginable situation(可以想象到的最艱難處境)、the only solution possible=the only possible solution(唯一可能的解決方法)”等。英語中還有一部分以“-ed”結(jié)尾由過去分詞轉(zhuǎn)換過來的派生式形容詞,作定語時置于所修飾名詞之后,較為常見的為“involved(相關(guān)的)、concerned(有關(guān)的)、interested(有關(guān)的)、surveyed(被調(diào)查的)、the person involved(相關(guān)的人)、the men surveyed(被調(diào)查者)”等。
英語中有極少數(shù)形容詞可置于名詞前或名詞后,意義不變,較為常見的為“following(下面的)、total(總計的)、preceding(以前的)、enough(足夠的)、past(過去的)”等。如“the following points=the points following(下面幾點)、the total sum=the sum total(總額)、enough workers=workers enough(足夠的工人)”等。但是,有的形容詞置于名詞前或名詞后時,意義卻有變化,如“the persons present(出席的人員)、the present persons(目前的人員)、a leader responsible(負(fù)責(zé)的領(lǐng)導(dǎo))、a responsible leader(可信賴的領(lǐng)導(dǎo))”等。
綜上,漢語中無論是單音節(jié)形容詞還是多音節(jié)形容詞作定語時,一般均置于所修飾名詞之前,但存在助詞“的”的隱現(xiàn)問題。英語單音節(jié)形容詞幾乎均前置于所修飾名詞,大多數(shù)多音節(jié)形容詞也前置于名詞,有一部分形容詞僅可后置(如“a-”開首的形容詞等),有極少一部分形容詞可置于名詞前或名詞后,意義不變,但也有一些形容詞處于名詞前后時,意義是不同的。法語單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞一般都置于名詞之后,有一少部分單音節(jié)和多音節(jié)形容詞置于名詞之前,還有一部分形容詞可置于名詞前也可置于名詞后,但意義不同。漢語單音節(jié)形容詞最發(fā)達(dá),漢語和英語的復(fù)合式形容詞相對于法語來說更發(fā)達(dá),而英語和法語的派生式形容詞比漢語的發(fā)達(dá)。相對于英語和法語,漢語中存在著一部分獨特的重疊式形容詞。漢語中存在著不能作定語的唯謂形容詞,而英語和法語中的形容詞幾乎均可作定語。