王耀利
摘要:大學(xué)英語教學(xué)不僅要注重對學(xué)生聽、說、讀、寫等基本語言技能的培養(yǎng),更要利用多種方法、多種途徑傳播文化,引導(dǎo)學(xué)生體驗、吸收異國文化,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,從根本上提高學(xué)生的英語水平。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);文化導(dǎo)入;跨文化交際
語言離不開文化,文化離不開語言,兩者密不可分。因此,要學(xué)習(xí)一國語言,必須學(xué)習(xí)該國的文化。美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格所說:“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法?!彪S著語言與文化之間的特殊關(guān)系逐漸被人們所認(rèn)識,“大學(xué)英語教學(xué)過程中文化導(dǎo)入的重要性已經(jīng)成為一個不容忽視的議題。而爭議的焦點并不是外語教學(xué)中要不要教文化,而是教什么、怎么教的問題了?!?/p>
一、文化導(dǎo)入的內(nèi)容
關(guān)于大學(xué)英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容,各家意見不一,束定芳、莊智象提出將其簡單分為詞語文化和話語文化兩大類。文化對語言的影響與制約主要表現(xiàn)在兩個方面:一是對詞語的意義結(jié)構(gòu)的影響,二是對話語的組織結(jié)果的影響。
1.詞語文化的導(dǎo)入
詞語包括單個的詞與詞組(習(xí)語、成語等)。例如,莎士比亞在贊美他的愛人時說:“Shall I compare thee to a summers day?”難道這是說他的愛人熱情如夏日驕陽?在中國,夏天的太陽絕對不是那么令人舒適的,令人甚是費解。但如果我們了解到英國屬海洋性氣候,夏季溫暖,氣候宜人,頗似中國的春天,我們就能理解莎翁以“a summers day”作比,表現(xiàn)愛人的柔美溫婉。再如,英美報刊將“亞洲四小龍”翻譯為“Four tigers of Asia”而不是“Four dragons of Asia”。這是因為英語文化中的dragon是罪惡的象征,而龍在漢語中是神圣的象征。
英語中的很多詞匯源自神話、典故、寓言、傳說、政治等,在大學(xué)英語教學(xué)中介紹與之相關(guān)的文化知識,一定能夠激起學(xué)生的興趣,使之在體驗文化的同時加深對詞匯的理解和記憶。
2.話語文化的導(dǎo)入
話語受到文化的影響和制約表現(xiàn)為以下幾方面:
(1)話題的選擇(談天氣、年齡、收入、婚姻等)。在漢語中,我們常問:“你多大年紀(jì)?”“結(jié)婚了嗎?”等,以表示關(guān)心和親切;而在英語國家,除了對小孩,人們不輕易問一個成年人特別是女士或老人的年齡,以免冒犯他人隱私。再如,在某些慶典上領(lǐng)導(dǎo)會做發(fā)言,發(fā)言時如果領(lǐng)導(dǎo)說:“大家要努力工作,把工作做得更好”,中國一般會認(rèn)為這是領(lǐng)導(dǎo)鼓勵大家,但英語國家則認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)是借機(jī)批評工作沒有做好,將引起聽眾的不滿。
(2)話語的選擇(用什么方言、什么風(fēng)格來談?wù)撃硞€話題)。在新聞報道中,“發(fā)誓”在報紙中可以用“vow”來翻譯,但鑒于“vow”的發(fā)音,這個詞就不是很適合電視新聞或者廣播新聞中使用。(不過在cctv-9有時卻能聽到這個詞)再如,“在安理會提出的任何意見”,可以翻譯為 “any suggestion made in the Security Council”或者 “any opinion put forth in the Security Council”,但是由于安理會不是普通的組織,所以 proposal 要比suggestion、 opinion更正式、更合適。
(3)話語的組織(如話輪、連貫、敘事方式、順序等)。中國內(nèi)斂、含蓄,注重集體,因此說話寫作時習(xí)慣于繞圈子,強(qiáng)調(diào)的重點往往到最后才突出。英語國家注重分析與邏輯,往往是開門見山,直奔主題,然后再對主題進(jìn)行分點說明來推進(jìn)中心意思。例如在求職信中,英語一般是“ I am writing for…”,直接點明自己的求職意向,然后再一一羅列自己受教育等情況;而在中文中,一般要客氣一下,“感謝您在百忙之中翻閱我的求職信”等。
3.非語言文化的導(dǎo)入
非語言文化是指除了語言之外的其他文化,包括肢體語言、服飾發(fā)型、建筑風(fēng)格等。文化不同,非語言文化也存在很大差別。比如兩個年輕女孩情同姐妹,走到什么地方總是手拉手或者挽著胳膊,在中國大家不會有什么想法,也不會覺得有什么不妥,但是在英語國家,則會引起別人誤會,認(rèn)為她們是“同志”。
二、文化導(dǎo)入的原則
1.實用性和適合性原則
文化導(dǎo)入的實用性和適合性原則即大學(xué)英語教學(xué)中所導(dǎo)入的英語文化難易適中,內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)專業(yè)及日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān)。正如Edward Taylor所說,“文化是個復(fù)合體,包括知識、信仰、藝術(shù)、法律、道德、民俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他能力習(xí)慣。”文化是一個內(nèi)涵豐富的概念,企圖通過4年大學(xué)就將所有英語國家的文化傳授給學(xué)生是很有難度的,所以文化導(dǎo)入既要考慮學(xué)生自身專業(yè)相關(guān)的文化因素,也要涉及如日常打電話等這些看似簡單但不一定能在適當(dāng)?shù)臅r候能適當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來的地道表達(dá)。
2.循序漸進(jìn)的原則
文化教學(xué)的內(nèi)容、方式應(yīng)根據(jù)不同層次、不同課型的教學(xué)要求,合理安排,循序漸進(jìn)。隨著語言水平的提高,文化教學(xué)應(yīng)從文化的深層入手,讓學(xué)生了解英語與主體文化在思想觀念、思維方式、思維習(xí)慣、價值觀念、民族心理和民族感情等方面的差異及其在語言形式中的具體表現(xiàn)。
3.文化平等原則
文化導(dǎo)入時要處理好本族語文化和目的語文化之間的關(guān)系。教師要培養(yǎng)學(xué)生正確的文化觀,引導(dǎo)學(xué)生熱愛中國文化和英語文化。幾千年的中國文化凝結(jié)了中華民族的情感和智慧,是中華民族的精神支柱。知己知彼,才能真正學(xué)好英語等目的語文化。同時,文化無優(yōu)劣之分,都是歷史的沉淀和積累,所以要以寬容、平等的心態(tài)對待不同的文化。博采眾長,才能形成更新的自我。
三、文化導(dǎo)入的方法
1.文化比較法
通過比較英語文化與本族文化,將跨文化能力與外語運(yùn)用能力結(jié)合起來,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言中不知不覺地接受文化教育。例如,對比教育方式、家庭關(guān)系、價值觀念、宗教、傳統(tǒng)等。通過對比,學(xué)生可以更容易掌握相關(guān)文化的內(nèi)涵。比較是為了發(fā)現(xiàn)異同,而不是比出優(yōu)劣。
2.實踐法
學(xué)習(xí)語言最有效的方法是將其放入該語言的環(huán)境中,但是,不是所有人都能有出國的機(jī)會。所以,教師應(yīng)該創(chuàng)造各種條件,營造一個濃郁的英語氛圍,讓學(xué)生一走進(jìn)課堂就能感受英語的存在,能不由自主地用英語去交流信息。如模擬現(xiàn)實生活情景,讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演;組織英語交流,鼓勵與英語本土人士交往,親身體會到他們不同的行為方式、風(fēng)俗習(xí)慣、思維模式,也可以學(xué)習(xí)到許多生動的課堂上學(xué)不到的有關(guān)社會文化背景方面的東西;辦英文板報,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性和創(chuàng)造力;組織學(xué)生觀看英文錄像、電影,體驗異國文化氛圍。
教學(xué)過程是教師、學(xué)生和教學(xué)內(nèi)容之間互相作用的過程。實踐法要求教師在教學(xué)過程中,從傳統(tǒng)的“獨奏者”的角色過渡到“指揮者”的角色,將傳統(tǒng)的“教師獨白”式的教學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)椤皫熒?、生生的對話、互動”的教學(xué)模式,創(chuàng)造輕松、自由、愉快、和諧的環(huán)境,引發(fā)學(xué)生的表現(xiàn)力和創(chuàng)造力,給學(xué)生更多的互動機(jī)會,培養(yǎng)學(xué)生的獨立性、自主性和開放性的學(xué)習(xí)品格。
3.專題講座法
學(xué)??梢远ㄆ陂_展關(guān)于英美文化背景知識的專題討論和講座,介紹英美文化各個層面的內(nèi)容,增強(qiáng)學(xué)生對文化差異的敏感性,使他們在外語學(xué)習(xí)中善于發(fā)現(xiàn)目的語文化的特點,并樂于了解和學(xué)習(xí)目的語文化。
4.英美文化閱讀
課本上僅有的文章是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)生的求知欲的。為了讓學(xué)生全面了解英美國家豐富的文化背景,還必須通過開設(shè)閱讀課,給學(xué)生提供大量的、原汁原味的、各種體裁的文章。如閱讀《中國日報》《21世紀(jì)報》等英文報紙,以及希臘神話、《圣經(jīng)》等英文原著。讓學(xué)生在閱讀中了解包括名人逸事、自然環(huán)境、歷史文化、風(fēng)土人情和科學(xué)發(fā)展等各類社會綜合知識,這樣就可以在拓展的閱讀中真正意義上地學(xué)好英語。
總之,在英語教學(xué)中要注重語言文化的“輸入”,重視中西語言文化的差異,加強(qiáng)學(xué)生的“輸出”操練,開拓互動、交際的機(jī)會和渠道,只有促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的習(xí)慣養(yǎng)成和能力的提高,學(xué)生才有望在實際交際中正確、得體地運(yùn)用語言,最終提高英語水平與跨文化交際能力。
大學(xué)英語教學(xué)的根本目的是為了實現(xiàn)跨文化交際,如果在英語教學(xué)中能注重文化知識的導(dǎo)入,進(jìn)一步提高外語教師和語言學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識,那么定會有助于提高語言學(xué)習(xí)者的交際能力,從而更好地實現(xiàn)外語教學(xué)的目的。
需要特別指出的是,要學(xué)生有效地掌握英語,教師應(yīng)在教授英語文化的同時,充分發(fā)揮中文文的化參照作用,并減少中文文化的干擾,同時能將兩種文化融會貫通起來。我們學(xué)習(xí)英語的目的不僅僅能用英語表達(dá)事物,更能在全球化的今天,用英語傳播中國文化,達(dá)到交流的“進(jìn)出口”平衡。
參考文獻(xiàn):
[1] Timothy Light.現(xiàn)代外語教學(xué)法[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1987:66-79.
[2] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[3] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:外語教育版社,1996:140-151.
[4] 黃和斌.外語教學(xué)理論與實踐[M].南京:譯林出版社,2001:45-67.
[5] 胡文仲.英語西域與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001:2-12.
[6] 林娜.大學(xué)英語教學(xué)中的文化問題[J].鄭州輕工業(yè)學(xué)院報(社會科學(xué)版),2007(4).
(作者單位:江蘇省無錫高等師范學(xué)校)