• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢越語言中的常見副詞對(duì)比研究

      2013-04-29 22:20:32黃薇彭杰
      現(xiàn)代語文 2013年1期
      關(guān)鍵詞:越南語對(duì)比副詞

      黃薇 彭杰

      摘 要:漢語虛詞是對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn),尤其是在虛詞中占很大部分的副詞,是非漢語母語的學(xué)習(xí)者使用偏誤頻出之處。本文將對(duì)漢語和越語中的一部分常用副詞從意義、用法兩個(gè)角度作簡(jiǎn)單的對(duì)比,從而觀察漢越兩種語言中副詞的意義、用法、搭配及入句條件等方面有何異同,希望對(duì)越南學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語副詞以及對(duì)越漢語教學(xué)具有一定的參考價(jià)值。

      關(guān)鍵詞:漢語 越南語 副詞 對(duì)比

      一、現(xiàn)代漢語副詞研究綜述

      現(xiàn)代漢語副詞自從1898年馬建忠的《馬氏文通》中被以“貌動(dòng)靜之容者,曰狀字?!碧岢?,無論是有關(guān)漢語副詞的性質(zhì)、范圍和分類等熱點(diǎn)問題,還是一些常用副詞的功能、特征和用法等具體問題,都始終是漢語詞類研究中問題最多也是頗具爭(zhēng)議的類別。這同漢語本身的類型特征和漢語副詞的性質(zhì)特點(diǎn)有關(guān)。漢語是一種形態(tài)特征很不發(fā)達(dá)的分析性語言,許多在印歐語言中分別由動(dòng)詞等實(shí)詞的屈折形式承擔(dān)的語法任務(wù),在漢語中往往要靠副詞、助詞等虛詞來完成。副詞本身就是介于功能詞(function word)和內(nèi)容詞(notion word)之間一個(gè)復(fù)雜的集合(set):既具有實(shí)詞的某些語法特點(diǎn),比如可以充當(dāng)句法成分,部分具有指代功能,有些還可以獨(dú)用或成句;又具有虛詞的某些個(gè)性特征,比如黏著、定位、虛化、封閉,個(gè)性強(qiáng)于共性,語法意義突出,詞匯意義相對(duì)空靈(張誼生,2004)。副詞在言語交際活動(dòng)中使用頻率高、范圍廣,用法復(fù)雜,語法意義不容易掌握,內(nèi)部成員差異較大。

      二、現(xiàn)代越語副詞研究綜述

      越南語在語系上的歸屬問題至今尚無定論,有學(xué)者認(rèn)為它屬于南亞語系孟—高棉語族,越—芒語支,與屬于漢藏語系的漢語有遠(yuǎn)親關(guān)系,這還需要進(jìn)一步的研究證明。但可以確定的是,越南語也是一種孤立語,動(dòng)詞沒有形態(tài)變化,因而虛詞有著特殊的語法作用。越南語的詞與詞、句與句之間的語法關(guān)系,語言的表層結(jié)構(gòu)與深層結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系,在很多情況下是通過虛詞的意義和功能體現(xiàn)出來的。副詞也是個(gè)很復(fù)雜的詞類,各家對(duì)定義、虛實(shí)歸屬、范圍、分類等也持有不同意見。葉光班《越語語法》認(rèn)為副詞是用來附著實(shí)詞(動(dòng)詞、形容詞)的;黃敏中、傅成劼認(rèn)為用來修飾動(dòng)詞和形容詞,表示程度、時(shí)間、范圍等的詞叫副詞。(李鴻卿,2006)

      現(xiàn)代越南語的詞類劃分標(biāo)準(zhǔn),各家也不盡相同,但大都根據(jù)這幾條標(biāo)準(zhǔn):語法意義、詞匯意義、充當(dāng)句子成分的能力及語音。目前越南國內(nèi)比較權(quán)威的《實(shí)用越語語法》(阮志華,2006)是根據(jù)語法功能,并兼顧詞匯意義,把詞類劃分為實(shí)詞和虛詞兩大類。實(shí)詞都有實(shí)在意義(詞匯意義),能作句子成分。在一定的語言環(huán)境下,實(shí)詞加上語調(diào)就能獨(dú)立成句。虛詞不表示實(shí)在的意義,一般不能單獨(dú)作句子成分(副詞、嘆詞除外)。它的基本用途是在句子里表示某種語法意義和語法關(guān)系,配合實(shí)詞造句,它們都沒有實(shí)在的詞匯意義,只有語法意義。虛詞包括副詞、關(guān)聯(lián)詞、語氣詞和嘆詞。越語副詞很復(fù)雜,定義、分類到目前也沒有統(tǒng)一的意見。按照《實(shí)用越語語法》的觀點(diǎn),副詞內(nèi)部的分類如表1所示:

      表1:越南語副詞分類

      分類標(biāo)準(zhǔn) 類別

      按副詞結(jié)合功能 輔助謂語的副詞 輔助整句的副詞

      如deu(都)、cung(也)se(將)con(還)、roi(了)、rat(很)、lam(很)。 如qua nhien(突然)、co le(也許)。

      按副詞在句中的位置 謂語前副詞 謂語后副詞

      如van(仍然)、da(已經(jīng))chi(只)、khong(不)、cung di(一起) 如lam(很)、mai(永遠(yuǎn))、roi(了)等

      按副詞意義 8類:時(shí)間、程度、否定、情態(tài)、頻率、比較、祈使、結(jié)果副詞

      在越語中,副詞只能為實(shí)詞服務(wù)或聯(lián)合、組合實(shí)詞。從詞匯學(xué)來看,副詞無實(shí)在意義,本身無組成句子的功能,不能作句子的主要成分。如:主、謂、賓,有“謂語標(biāo)志”的功能,表示時(shí)間、程度、范圍等意義。

      三、漢越常用副詞對(duì)比分析

      漢語副詞和越語副詞都是各自語言中相對(duì)復(fù)雜的詞類,定義、分類、功能等相關(guān)問題到目前都沒有一致的說法。本文采用的分別是兩國語法界當(dāng)前相對(duì)一致的觀點(diǎn)。我們通過下表來作一些大致的對(duì)比,并從漢、越語副詞小類中挑出一些常用詞從意義和用法兩方面作具體的對(duì)比。

      表2:漢越副詞對(duì)比

      漢語 越語

      定義 用在動(dòng)詞、形容詞前面起修飾、限定作用的詞。 用以修飾動(dòng)詞和形容詞,表示程度、時(shí)間、范圍等的詞。

      虛實(shí)歸屬 虛詞 虛詞

      數(shù)量 304個(gè)(呂叔湘,1999) 400個(gè)左右(《現(xiàn)代漢越詞典》,2006)

      分類 (七類)時(shí)間副詞、程度副詞、否定副詞、情態(tài)副詞、頻率副詞、范圍副詞、語氣副詞 (八類)時(shí)間副詞、程度副詞、否定副詞、情態(tài)副詞、頻率副詞、比較副詞、祈使副詞、結(jié)果副詞

      語法功能 ①主要是充任狀語,修飾動(dòng)詞和形容詞;

      ②一般不單獨(dú)使用,在回答問題時(shí),副詞要和所修飾的動(dòng)詞、形容詞一起出現(xiàn); ①經(jīng)常做狀語,一般不能作主語、謂語和補(bǔ)語;

      ②除一些用名詞作謂語的句子和時(shí)間名詞外,一般不修飾名詞;

      ③除少數(shù)副詞外,一般不能單獨(dú)回答問題;

      ④可以修飾整個(gè)句子。

      位置 ①副詞+動(dòng)詞/形容詞,如非常高興、都來了

      ②形容詞+副詞,如高興得很、美極了

      ①副詞+中心詞:cung都 vua剛 moi才 rat很

      ②中心詞+副詞:lam很 nua再 ngay立即

      ③補(bǔ)語+副詞:lam很 nua再 roi了

      ④副詞+句子:qua nhien果然 co le也許

      漢越語言中有五類副詞名稱相同,因此具有比較的意義,以下是對(duì)這五類副詞在意義、用法上的比較:

      (一)時(shí)間副詞對(duì)比

      漢越語言中的時(shí)間副詞都表示正在進(jìn)行的狀態(tài)。漢語時(shí)間副詞不能用于過去的時(shí)間,而有些越語副詞可以。

      表3:漢越時(shí)間副詞對(duì)比(正在、dang)

      意義 主要用法 位置 例句

      漢語“正在” 表示正在進(jìn)行的狀態(tài),強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生與持續(xù) 不能用于過去的時(shí)間 正在+動(dòng)詞 ×昨天我一直正在等你,你怎么沒來?(過去)

      越語“dang” 表示正在進(jìn)行的狀態(tài) 可以用于過去、現(xiàn)在或?qū)頃r(shí)間 Dang+中心詞 √Hoi ay,toi dang cong tac o nong thon.當(dāng)時(shí)我正在農(nóng)村工作。(過去)

      二者用法上的區(qū)別還有:漢語中“正在”后面可以跟單個(gè)動(dòng)詞、介詞“從”,還可以用“呢”。如:

      (1)那本小說我正在看,看完了就還你。

      (2)太陽正在從地平線上升起。

      (3)我現(xiàn)在正在上課呢。

      越語中的“dang”還可以直接放在表示時(shí)間的名詞前面,漢語則沒有這種用法。如:

      (4)Hoi ay,dang thoi ky khang chien,…… (當(dāng)時(shí),正是抗戰(zhàn)時(shí)期。)

      正在 時(shí)期 抗戰(zhàn)

      (二)程度副詞對(duì)比

      漢越語言中的程度副詞都是相對(duì)封閉的,內(nèi)部成員不多。漢語中的程度副詞可以用來對(duì)形容詞、表心理活動(dòng)的動(dòng)詞進(jìn)行修飾,對(duì)其程度進(jìn)行定量。而越語中的程度副詞則經(jīng)常修飾形容詞,表示性質(zhì)、狀態(tài)的不同程度,用來修飾形容詞或者表示心理活動(dòng)的動(dòng)詞,作表示程度的狀語。

      表4:漢越程度副詞對(duì)比(很、rat、lam)

      意義 主要用法 例句

      漢語“很” 表示程度高 ①很+形容詞/動(dòng)詞

      ②形+得+很 今天天氣很冷。

      我最近忙得很。

      越語“rat、lam” 表示程度高 ①rat+中心詞

      ②中心詞+(補(bǔ)語)+Lam Buong nay rat sach. 這間屋子很干凈。

      Toi thich xem phim ay lam. 我很喜歡看那部片子。

      Rat相當(dāng)于漢語中的“很”,它必須放在形容詞或動(dòng)詞的前面,它可用于書面語和日??谡Z之中。

      Lam也相當(dāng)于漢語中的“很”,它必須放在形容詞或動(dòng)詞的后面,如果形容詞或動(dòng)詞帶有補(bǔ)語,則lam要放在補(bǔ)語的后面,常用于日??谡Z。

      經(jīng)過對(duì)比發(fā)現(xiàn),漢語和越語的程度副詞從意義上來看,沒有顯著的差別,但從句法功能來看是有差別的。漢語中的程度副詞一般不能修飾名詞,但越語中有極少數(shù)副詞可以修飾名詞。如“rat”(很),名詞有改變事物性質(zhì)、現(xiàn)象的趨向。如:首相范文同評(píng)價(jià)胡志明主席的詩“vua rat tho,vua rat thep.(又很詩,又很鐵。)”(李鴻卿,2006)

      漢語、越語副詞“很”還有一個(gè)顯著的區(qū)別是在和否定副詞“不”的連用上。漢語中有兩種格式:A.不+程度副詞+形容詞/動(dòng)詞;B.程度副詞+不+形容詞/動(dòng)詞。而越語中的“很”和“不”連用的時(shí)候只能放在句尾,不能放在“不”的前后,這時(shí)“很”是用作補(bǔ)語。如:Toi khong(不) thich nhac co dien lam(很).我很不喜歡古典音樂。(李鴻卿)

      漢語中可以帶“得、不”的結(jié)構(gòu)作補(bǔ)語,但越語不能。如:

      (5)這幾天熱得很。(May ngay nay troi nong lam.)

      另外,漢語中的“很”作補(bǔ)語的時(shí)候不能重疊,而越語中的“很”可以重疊,加強(qiáng)語氣。如:

      (6)Cam on lam lam.(太感謝了。)

      感謝 很 很

      (三)否定副詞對(duì)比

      漢越否定副詞都是表示否定語氣,都可以用在動(dòng)詞、形容詞的前面,表示對(duì)行為或性狀的否定。

      表5:漢越否定副詞對(duì)比(不——khong、沒(有)——chua)

      意義 主要用法 例句

      不 表示否定 ①單用,回答問話

      ②不+動(dòng)/形/副 我不喜歡吃西餐。

      khong 表絕對(duì)否定 ①單用,回答問話

      ②放在動(dòng)詞之前是否定行動(dòng)本身

      ③用于疑問句中co…khong Thay giao khong giang ngu phap.老師不講語法。

      沒有

      否定動(dòng)作或狀態(tài)已經(jīng)發(fā)生 ①?zèng)]有+動(dòng)/形

      ②動(dòng)/形+沒有?

      沒有+動(dòng)/形+嗎?

      ③單用,回答問題 我沒有收到回信。

      衣服干了沒有?

      他走了嗎?——沒有。

      chua 表相對(duì)否定 ①用于疑問句中da… chua

      ②chua是否定行動(dòng)已經(jīng)發(fā)生或完成,即表示行動(dòng)尚未發(fā)生或尚未完成。

      ③單用,回答問題 Thay giao chua giang ngu phap.老師還沒講語法。

      Anh da an com chua?---Chua.

      你吃飯了沒有?——沒有。

      越語中khong和chua都表示否定,但二者又不同,khong是對(duì)行為或性狀的絕對(duì)否定,表示某一行為不發(fā)生,或某一性狀不出現(xiàn);chua是相對(duì)否定,表示某一行為未發(fā)生,或某一性狀未出現(xiàn),但將來有可能發(fā)生或出現(xiàn)。Chua相當(dāng)于漢語中的“沒有”。

      漢語中“不”只有在特殊格式中才能放在名詞前面,一般只能放在動(dòng)詞、形容詞、副詞前面,而越語中“khong”還可以直接放在名詞前,表示“不具有”義。如:

      (7)Khong com khong ao.(沒有飯吃,沒有衣穿。)

      (8)Khong cha khong me.(無父無母。)

      越語中“chua”可以直接用來修飾名詞,但漢語不能,如果用在名詞前就變成了動(dòng)詞,后面的名詞是賓語。如:

      (9)我沒有妻子沒有孩子。(“沒有”是動(dòng)詞,而不是副詞。)

      (10)Chua vo chua con.(無妻子無孩子。)(“Chua”是副詞。)

      另外,“沒有”“Chua”都可以用在疑問句末尾,并且“Chua”還可以放在其他句式末尾,強(qiáng)調(diào)同情或責(zé)怪的意思。如:

      (11)Con gai ma an noi nhu the, dep mat chua! (女孩子這樣說話,太難聽了。)

      (四)頻率副詞對(duì)比

      漢越語言中的頻率副詞都用來表示重復(fù)、頻率。一部分頻率副詞涵蓋的語義范圍不同,如“再”和“nua”。

      表6:漢越頻率副詞對(duì)比(再、nua)

      意義及用法 例句

      漢語“再” ①表示重復(fù)或繼續(xù)

      ②表示一個(gè)動(dòng)作將在某一情況下出現(xiàn)

      ③再+形,表程度增加

      ④和否定詞合用 ① 我還要再去一次長城。

      ② 等天晴了再爬山吧。

      4 他們兩好得不能再好了。

      5 我再也不回家了。

      越語“nua” ①表示重復(fù)、繼續(xù),可譯為“再”

      ②表示另有所補(bǔ)充,可譯為“還”

      ③加強(qiáng)反問語氣 ①Hat mot lan nua 再唱一次。

      An bat nua di. 再吃一碗。

      ②Dongchci con mua gi nua khong?你還買什么嗎?

      ③May da biet roi con phai hoi gi nua.你既然已經(jīng)知道了,還問什么呀?

      越語中“nua”的語義包括兩方面,可分別譯為漢語的“再”和“還”。

      四、結(jié)語

      漢越語言中的常見副詞在意義、功能、句法上的異同主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:

      (一)漢語、越語副詞的意義基本上一樣,但有一部分越語副詞在意義表達(dá)上比漢語更加豐富,如:越語中的“已經(jīng)”除了表示一種行動(dòng)已經(jīng)完成、正在行動(dòng)或?qū)⒁M(jìn)行未完外,還表示勸讓、邀請(qǐng)、疑問,強(qiáng)調(diào)肯定色彩。如:Hay o lai choi da!留在這玩吧!

      (二)漢越副詞的句法功能基本上是一樣的,都是作狀語來修飾動(dòng)詞和形容詞。但有一部分副詞有所區(qū)別。如程度副詞“很”和否定副詞“不”連用時(shí),越語中的“很”必須放在句末,不能放在“不”的前后。又如副詞作補(bǔ)語的問題,越語中有一部分詞可以直接作補(bǔ)語,而漢語中需要借助其他詞來配合使用,越語沒有這個(gè)限制。另外,越語中的一些副詞可以重疊使用,表示強(qiáng)調(diào),而漢語中沒有這種用法。

      (三)越語副詞在句子中的位置比漢語更自由。除了和漢語一樣可以放在中心詞之前以外,還可以放在中心詞之后,常用的有l(wèi)am(很)、mai(一直)、nua(再)、roi(了)等,這一點(diǎn)在漢語中很少見。有些越語副詞放在中心詞前后都可以,而漢語副詞只能放在中心語之前。越語中有些副詞一般要放在補(bǔ)語之后,漢語中很少出現(xiàn)這種情況。

      參考文獻(xiàn):

      [1]周小兵,趙新等.對(duì)外漢語教學(xué)中的副詞研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2002.

      [2]齊滬揚(yáng).對(duì)外漢語教學(xué)語法[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005.

      [13]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.

      [4]黃敏中,傅成劼.實(shí)用越南語語法[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

      [5]魯健驥.外國人學(xué)習(xí)漢語的詞語偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1987,(4).

      [6]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞探索[M].上海:學(xué)林出版社,2004.

      [7][越南]李鴻卿.漢越副詞對(duì)比研究[D].福建師范大學(xué),2006.

      [8]阮志華.實(shí)用越語語法(第2版)[M].越南:河內(nèi)國家大學(xué)出版社,2006.

      (黃薇 云南蒙自 云南紅河學(xué)院國際合作與交流處 661100;彭杰 紅河學(xué)院外國語學(xué)院 661100)

      猜你喜歡
      越南語對(duì)比副詞
      The Wheels on the Bus
      納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
      副詞“好容易”及其詞匯化成因
      漢語經(jīng)歷體標(biāo)記“過”及其在越南語中的對(duì)應(yīng)形式
      中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對(duì)比及前景展望
      克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對(duì)比
      英國電影中“憤青”與“暴青”對(duì)比研究
      淺議工程建設(shè)監(jiān)理與工程項(xiàng)目管理
      現(xiàn)代漢語與越南語存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
      副詞和副詞詞組
      芦山县| 云梦县| 乐安县| 读书| 永新县| 祥云县| 广汉市| 诸暨市| 修文县| 灵宝市| 罗甸县| 浏阳市| 韩城市| 泗水县| 平昌县| 昆山市| 进贤县| 三台县| 林州市| 深圳市| 雷波县| 卢湾区| 嘉荫县| 公主岭市| 寻乌县| 沈阳市| 满城县| 黔南| 会同县| 凤台县| 苏尼特左旗| 利辛县| 乌拉特中旗| 陇西县| 远安县| 淮阳县| 临安市| 昌黎县| 合江县| 定西市| 乌拉特后旗|