• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《酉陽(yáng)雜俎》非佛教外來(lái)詞概述

      2014-03-26 05:50:00梁浩
      關(guān)鍵詞:雜俎波斯語(yǔ)語(yǔ)源

      梁浩

      (吉林大學(xué) 文學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130021)

      古漢語(yǔ)中的外來(lái)詞豐富了古代漢語(yǔ)詞匯,促進(jìn)了古代漢語(yǔ)詞匯多音節(jié)化發(fā)展,既符合本民族語(yǔ)言的規(guī)律,又為本民族語(yǔ)言增添了異域魅力。晚唐著作《酉陽(yáng)雜俎》(前集二十篇、續(xù)集十篇)是一部“以志怪為主,內(nèi)容駁雜,分類編次”[1](P15)的百科全書式筆記小說(shuō)。該書內(nèi)容囊括了唐代社會(huì)生活的各個(gè)方面,其中大量收錄非佛教外來(lái)詞,是研究晚唐非佛教外來(lái)詞比較理想的語(yǔ)料。研究該書的非佛教外來(lái)詞,并總結(jié)其特點(diǎn)對(duì)古漢語(yǔ)外來(lái)詞研究有一定裨益。

      一、《酉陽(yáng)雜俎》非佛教外來(lái)詞概況

      《酉陽(yáng)雜俎》一書集中記載外來(lái)詞的有以下幾章:《境異》一章多記各國(guó)國(guó)名、人物、風(fēng)俗、特產(chǎn);《貝編》一章、《寺塔記》上下二章、《金剛經(jīng)鳩異》一章多載隨佛教傳入的外來(lái)詞;《廣動(dòng)植》四章則有很多外來(lái)動(dòng)植物、藥物、香料名稱值得關(guān)注。另外,還有一些外來(lái)詞散見于其它各章。限于篇幅,本篇論文只對(duì)該書不是隨佛教文化傳入的外來(lái)詞以及雖隨佛教文化傳入,但宗教色彩已經(jīng)淡化的外來(lái)詞即非佛教外來(lái)詞進(jìn)行研究?!队详?yáng)雜俎》中的這些非佛教外來(lái)詞是在不同時(shí)期從不同地域傳入的。

      不同時(shí)期傳入的非佛教外來(lái)詞?!队详?yáng)雜俎》中我國(guó)古代各個(gè)時(shí)期傳入的非佛教外來(lái)詞如下:先秦時(shí)期傳入的有馬腦(梵語(yǔ)阿斯瑪加波的意譯,即瑪瑙)、孔雀(意譯詞)、琉璃(梵文俗語(yǔ)音譯,即玻璃)、酪(匈奴語(yǔ)音譯)等;西漢時(shí)期傳入的有箜篌(音譯,語(yǔ)源不詳)、笳(音譯,語(yǔ)源不詳)、穹廬(意譯詞,即蒙古包)、郁金(香)(意譯詞)、胡椒(意譯詞)、蒲萄(伊朗語(yǔ)音譯,即葡萄)、胡桃(意譯詞,即核桃)、胡瓜(意譯詞,即黃瓜)、單于(匈奴語(yǔ)音譯)、駱駝(匈奴語(yǔ)音譯)、橄欖(音譯,語(yǔ)源不詳)、固不婆律(馬來(lái)語(yǔ)音譯,即冰片)等;東漢時(shí)期傳入的有蘇合香(音譯+類別,語(yǔ)源不詳)、菩提樹(梵語(yǔ)音譯+類別)、思惟樹(意譯詞,即菩提樹)、胡飯(意譯詞,一種食物)、丁香(意譯詞)等;漢代(不能分辨西漢或東漢)傳入的有琵琶(音譯,語(yǔ)源不詳)、師子(一說(shuō)梵語(yǔ)音譯,一說(shuō)吐火羅A語(yǔ)音譯,即獅子)、(安)石榴(伊朗語(yǔ)音譯)、琥珀虎珀(敘利亞語(yǔ)音譯)、頗梨(音譯,語(yǔ)源不詳,即玻璃)、藿(音譯,語(yǔ)源不詳,即藿香)、安息香(樹)(意譯詞)等;魏晉南北朝時(shí)期傳入的有雞舌(意譯詞,即丁香)、旃檀(梵語(yǔ)音譯,即檀香)、祆(神)(音譯[+類別],語(yǔ)源不詳,即拜火教)、野悉蜜(阿拉伯語(yǔ)音譯,即素馨)、無(wú)石子摩賊跋屢子(波斯語(yǔ)音譯)、娑羅(梵語(yǔ)音譯,即柳安)、金錢花(意譯詞)、毗尸沙花(音譯[+類別],語(yǔ)源不詳,即金錢花)、形虞(梵語(yǔ)音譯,即阿魏)、龍腦(香)(意譯詞,即冰片)等;傳入時(shí)代不詳?shù)挠斜傩?波斯語(yǔ)意譯詞,即安息香樹)、阿虞截(波斯語(yǔ)音譯,即阿魏)等;唐代傳入的有井魚(意譯詞,即鯨魚)、昧履支(梵語(yǔ)音譯,即胡椒)、薝蔔花(梵語(yǔ)音譯+類別,即郁金花)、尸利沙樹(梵語(yǔ)音譯+類別,即大葉合歡)、靺鞨(少數(shù)民族語(yǔ),即紅瑪瑙)、波斯棗(意譯詞,即棗椰子)、窟莽(波斯語(yǔ)音譯,即棗椰子)、婆羅遮(西胡語(yǔ)音譯,即蘇幕遮,一種龜茲化裝樂舞)、胡榛子(意譯詞,即毛榛)、阿月渾子(波斯語(yǔ)音譯,即毛榛,一種堅(jiān)果)、白豆蔻(意譯詞)、蓽撥梨蓽撥(梵語(yǔ)音譯,即長(zhǎng)胡椒)、阿梨訶(拂林語(yǔ)音譯,即長(zhǎng)胡椒)、波斯皂莢(意譯詞,即臘腸樹)、忽野檐默(波斯語(yǔ)音譯,即臘腸樹)、阿梨去伐(拂林語(yǔ)音譯,即臘腸樹)、驢唇書(意譯詞,古印度一種文字,現(xiàn)已不存)、饆饠(波斯語(yǔ)音譯,一種餅類食品,現(xiàn)已不存)、捺祗(波斯語(yǔ)音譯,即水仙花)、阿末香(阿拉伯語(yǔ)音譯+類別,即龍涎香)、阿驛(波斯語(yǔ)音譯,即無(wú)花果)、底稱實(shí)底珍(拂林語(yǔ)音譯,即無(wú)花果)、偏桃婆淡(波斯語(yǔ)音譯,即巴旦杏)、俱那衛(wèi)(音譯,即夾竹桃)、齊暾(樹)(波斯語(yǔ)音譯[+類別],即油橄欖)、齊虛(拂林語(yǔ)音譯,即油橄欖)、婆那娑(樹)(波斯語(yǔ)音譯[+類別],即菠蘿蜜)、阿蔀亸(拂林語(yǔ)音譯,即菠蘿蜜)、蔓胡桃蠻中藤子(意譯詞,即油瓜)、紫鑛(意譯詞,即紫膠)、大秦書(意譯詞,即古拉丁文字)、那伽花(梵語(yǔ)音譯+類別,印度蛇花的一種)、齊(波斯語(yǔ)音譯,植物名,樹汁可為香料,具體不詳)、頇勃梨他(阿拉姆語(yǔ)音譯,植物名,樹汁可為香料,具體不詳)、阿勃參(敘利亞語(yǔ)音譯,一種阿拉伯植物,具體不詳)、畔茶佉水(梵語(yǔ)音譯+類別,一種無(wú)機(jī)酸,具體不詳)、咀賴羅(梵語(yǔ)音譯,植物名,可入藥,具體不詳)、阿魏(吐火羅語(yǔ)音譯)等。

      從不同地域傳入的非佛教外來(lái)詞?!队详?yáng)雜俎》中有大量從不同地域傳入的非佛教外來(lái)詞,主要是古國(guó)名、族名、地名、人名等。來(lái)自東方(主要指朝鮮半島和日本島等)的有高句麗、高麗、百濟(jì)、新羅、倭國(guó)、金剛?cè)?;?lái)自北方(主要指我國(guó)北部、西北地區(qū)一部分、蒙古和俄羅斯等)的有匈奴、龍城、鮮卑、突厥、射摩、阿史德窟、骨利干國(guó)、堅(jiān)昆、曲漫山;來(lái)自西方(主要指西域及西域以西和西藏等)的有西戎、茹茹、黨項(xiàng)、烏耗、懸渡、罽賓國(guó)、龜茲、阿主兒、拘夷國(guó)、蘇都識(shí)匿國(guó)蘇都瑟匿國(guó)、夜叉城、贊普、康國(guó)康居、焉耆國(guó)、于闐、烏弋、大月支、吐火羅國(guó)、縛底野城、厭達(dá)國(guó)、烏滸河、小勃律、小海、西蕃、吐蕃、大食、波斯、拂林等;來(lái)自南方(主要指南方少數(shù)民族地區(qū)、印度、東南亞等)的有南蠻、西屠、木耳夷獠、牂牁、身毒、摩揭陀國(guó)摩伽陀國(guó)、滿胄王、烏仗那國(guó)、俱位國(guó)、私訶條國(guó)、梵那衍國(guó)、金輪王、交趾、真臘、環(huán)王國(guó)、婆利國(guó)、伽古羅國(guó)、昆侖、撥拔力國(guó)等。

      二、《酉陽(yáng)雜俎》中非佛教外來(lái)詞特點(diǎn)

      從音節(jié)上看,這些外來(lái)詞常常出現(xiàn)省略音節(jié)的現(xiàn)象。古漢語(yǔ)是以單音節(jié)詞匯為主的,雖然唐代時(shí)漢語(yǔ)雙音節(jié)詞大大增多,但相對(duì)于其它語(yǔ)種,詞匯的音節(jié)仍顯少。因此一些外語(yǔ)詞進(jìn)入漢語(yǔ)時(shí)就出現(xiàn)原詞音節(jié)被省掉的現(xiàn)象。如蓽撥梨省為蓽撥,固不婆律省為婆律,璧琉璃省為琉璃等。

      從詞性角度看,該書非佛教外來(lái)詞均為名詞。該書是百科全書性質(zhì)的筆記小說(shuō),其中對(duì)外來(lái)事物介紹廣泛而詳盡,而外來(lái)事物的引入以名詞為主。這也反映出古漢語(yǔ)本身在接受外來(lái)文化的過(guò)程中是以接受外來(lái)事物為先這一特點(diǎn)。

      從構(gòu)詞方法上看,漢語(yǔ)吸收外來(lái)詞的方法總的來(lái)說(shuō)可以歸納為音譯、意譯、音義參半或音義兼得三種方法。而其中第三種方法最具“漢語(yǔ)特色”。剛剛傳入時(shí)外來(lái)詞大多以音譯的面貌出現(xiàn),但隨著時(shí)間推移,那些含義不確切、使用不方便、音節(jié)等不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的外來(lái)詞被淘汰。真正在人民中流傳開的有生命力的外來(lái)詞還是音義結(jié)合詞居多。如康居省去“居”,稱康國(guó);旃檀省去“旃”,稱檀香。這種方法接近漢語(yǔ)構(gòu)詞習(xí)慣,很好的表示類別,易于理解。另外改變記錄該詞的文字也是音譯兼得的方法,如頗梨-玻璃、虎珀-琥珀、蒲桃-葡萄等。

      從外來(lái)詞的來(lái)源角度看,從印度傳入的外來(lái)詞最多,日本、韓國(guó)等地區(qū)傳入的外來(lái)詞最少。本文整理出的外來(lái)詞中來(lái)自印度的共21個(gè),這些詞很多都是隨佛教文化傳入我國(guó)的。如果再加上該書中記錄的大量佛教外來(lái)詞,該書所記錄的從印度傳入我國(guó)的外來(lái)詞的總量是相當(dāng)可觀的。由此可見思想文化交流的廣度和深度決定了語(yǔ)言傳入的程度。由波斯等地傳入的外來(lái)詞共26個(gè),這和唐代時(shí)我國(guó)與中東地區(qū)密切的貿(mào)易關(guān)系有關(guān)。西域其它各國(guó)及吐蕃等西部少數(shù)名族傳入的外來(lái)詞共13個(gè)。這些外來(lái)詞多為唐以前傳承下來(lái)的。拂林即東羅馬帝國(guó)傳入的外來(lái)詞共11個(gè),且漢至唐各個(gè)時(shí)期均有新詞輸入我國(guó)。可見我國(guó)在漢唐時(shí)期與這個(gè)橫跨歐亞非三洲的帝國(guó)一直都有緊密的聯(lián)系。馬來(lái)西亞等南亞地區(qū)有6個(gè),北方靺鞨1個(gè)。該書中沒有記錄今朝鮮和日本傳來(lái)的事物類名詞。來(lái)自這兩個(gè)地區(qū)的詞語(yǔ)只有“高句麗”、“高麗”、“新羅”、“百濟(jì)”、“倭國(guó)”等古國(guó)名以及幾位古人的姓名。可見直至唐代,漢語(yǔ)及漢文化對(duì)日韓一代是只輸出不輸入的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]許逸民.《酉陽(yáng)雜俎》注評(píng)[M].北京:學(xué)苑出版社,2001.

      猜你喜歡
      雜俎波斯語(yǔ)語(yǔ)源
      WHERE IS CHINA’S“BROTHERS GRIMM”?
      Where Is China’s “Brothers Grimm”?
      《波斯語(yǔ)課》:兩個(gè)人的小語(yǔ)種
      集中營(yíng)里的波斯語(yǔ)
      中外文摘(2021年12期)2021-06-28 13:10:52
      淺談哈薩克語(yǔ)中的波斯語(yǔ)借詞
      從周作人詩(shī)談到《酉陽(yáng)雜俎》
      南方周末(2020-08-06)2020-08-06 17:55:26
      《酉陽(yáng)雜俎》中游仙故事的傳承與變異
      新聞傳播(2018年6期)2018-12-06 08:56:22
      訓(xùn)詁與“因聲求義”
      青春歲月(2015年22期)2016-01-04 11:58:07
      元代“詐馬宴”研究回顧*
      “莎雞”音辨
      文教資料(2014年31期)2015-02-05 06:19:22
      城步| 皋兰县| 裕民县| 错那县| 泰州市| 桂东县| 浮梁县| 鹤庆县| 寿宁县| 紫云| 丘北县| 富裕县| 虹口区| 阳西县| 阿克苏市| 南昌县| 瑞金市| 芜湖县| 邯郸市| 马公市| 永城市| 五河县| 长汀县| 延长县| 南郑县| 彭山县| 西华县| 微博| 陇南市| 七台河市| 渭源县| 沅江市| 北安市| 仁寿县| 浦北县| 富平县| 尚义县| 耒阳市| 蓝田县| 余干县| 宁陵县|