吳瓊
【摘要】本文從中西方的不同思維方式對語言的影響入手,并從不同情境中的英語詞匯應(yīng)用、習(xí)慣用法的引用、強化句式結(jié)構(gòu)區(qū)別、聯(lián)系生活場景和注重閱讀方法等方面,對小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識策略進行了分析,以期為提高學(xué)生跨文化交際水平提供借鑒意義。
【關(guān)鍵詞】小學(xué)英語教學(xué) 跨文化交際 策略
在小學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)中,雖然學(xué)生掌握了很多的詞匯和語法,但是仍然無法熟練用英語進行溝通交流,究其原因是學(xué)生對英語言國家的歷史文化背景沒有深入的了解,沒有養(yǎng)成用英語思維的習(xí)慣。因此,小學(xué)英語教師在教學(xué)中需要讓學(xué)生明白漢英語言在語法結(jié)構(gòu)和語言組織形式方面的差異,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識。
一、中西文化思維方式差異性對語言運用的影響
1.漢英語言的邏輯順序不同,語言表達的清晰度也不同。一方面,漢英語言的邏輯順序不相同,漢語注重因果關(guān)系,在語言邏輯順序方面一般遵循有強到弱、由大到小和由遠及近的原則。英語則主要借助連接詞,依據(jù)表述的意思與結(jié)構(gòu)靈活安排語言的邏輯順序。例如漢英在時間的表示方面就有所不同,漢語表達的2014年9月20日上午10點20分,在英語中則以10:20 AM September 20 2014進行表達,兩種語言在語言的邏輯順序方面正好相反。另一方面,英漢兩種語言對概念表述的清晰度也不相同,漢語偏重于以上下文的語境來明確語言所指,而英語則偏重于語言的精確表述,讓聽者很容易就明白說者想要表達的意思。例如漢語交流時的“你吃飯了嗎?”,交談雙方通過交流的時間很容易明白其所指為“早飯、午飯和晚飯”中的哪一種,而英語中則用breakfast、lunch和supper將其區(qū)別的清清楚楚。
2.漢英語言的語法結(jié)構(gòu)不同,語言的功能也不相同。漢語語言的詞語、短語與語句的構(gòu)成主要依據(jù)彼此之間的關(guān)系確定,形成以意思組織形態(tài)的特點,例如我明天回家,“我”是主體和話題,“明天”是時間和限制,“回家”是說明和交代,如果交談雙方上下文的銜接比較緊密,則可以將“我今天回家”縮短為“回家”,仍然可以表述相同的意思。英語語法構(gòu)成主要以語句形態(tài)來體現(xiàn),每一種語法形態(tài)都需要有確切的形式來表達,例如名詞加s或者es等表示復(fù)數(shù)形式;以一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、過去時和過去將來時等語法形態(tài),表示表達內(nèi)容所處時間的不同等。簡而言之,漢語表達注重功能,英語表達注重形態(tài)。
二、小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識的措施
1.注重語言交流情境,正確運用英語詞匯。單詞是組成英語語言的基本單位,而詞匯量的多少對小學(xué)生熟練應(yīng)用英語進行交際非常重要。因此,小學(xué)英語教師在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的時候,需要從英語單詞入手,讓學(xué)生依據(jù)交談?wù)叩哪挲g、性別和社會地位,以及交談雙方的談話目的對單詞的含義進行判斷。首先,學(xué)生需要注重語言應(yīng)用的情境,如英語中表示向人打招呼常用的語言形式主要有Hi、Good morning、How are you、How do you do等,但是不同語言形式所應(yīng)用的語言情境不同,如How do you do?應(yīng)用在交談雙方第一次見面,彼此之間還不太了解的時候。其次,學(xué)生可以根據(jù)基礎(chǔ)的英語詞根,通過進行合理的搭配,從而形成新的單詞,增加自己的詞匯量。以詞根“man”為例,學(xué)生可以通過合理的單詞搭配,形成新的單詞和詞組,如snowman、postman、policeman和play the man。通過單詞組合方式形成新單詞既可以增加學(xué)生詞匯量,又有利于學(xué)生了解單詞的含義。最后,學(xué)生可以依據(jù)英語單詞詞義的不同,掌握不同的表達方式,讓自己在交際的過程中,順利表達自己的想法。例如學(xué)生在掌握same的含義后,如果在交際的過程中想要表達“不同的”意思,但是沒有掌握different這個單詞,學(xué)生還可以用not the same進行表達,雖然表達起來較為麻煩,但是仍然可以讓對方明白自己的意思。
2.注重英語的習(xí)慣用語和用法,學(xué)會原汁原味的英語語言表達。學(xué)生在以英語進行交際的過程中,經(jīng)常會遇到交談對象使用習(xí)慣用語和俚語,而這些常常會使學(xué)生感到理解起來困難。如果學(xué)生依據(jù)漢語習(xí)慣,僅從單詞意思對俚語進行理解,就會詞義方面出現(xiàn)南轅北轍的情況。例如small potato(小人物)理解成“小土豆”、big fish(大人物)理解成“大魚”、milk way(銀河)理解成“牛奶路”等等,如果在語言交流的時候按照理解的意思使用這些短語,不僅影響正常的語言交流,而且鬧出不少的笑話。同時,東西方之間的文化有很大差異,在風(fēng)俗和習(xí)俗方面也有很大的不同,這在語言表述方面也體現(xiàn)出很大的差異。例如黃色在中國代表著高貴吉祥,而西方文化中則是紫色表示這層含義,習(xí)慣用語to be boom in the purple是出身高貴家庭的意思,而不是出生于紫色中;俚語rain cats and dogs是傾盆大雨的意思,而不是下貓和下狗的意思。學(xué)生在理解這些習(xí)慣用語和俚語的時候,不能采用死記硬背的方法,而是需要將習(xí)慣用語和俚語放在上下文的語境、交談情境和生活場景中去體會,才能更好地理解和記憶。此外,教師要培養(yǎng)學(xué)生使用英語習(xí)慣用語的習(xí)慣,如教師可以采取將常用的習(xí)慣用語總結(jié)起來,并將其與意思相同的中國諺語相互對應(yīng),并提醒學(xué)生在英語交際的過程試著應(yīng)用,最終實現(xiàn)熟能生巧的目的。
3.注重漢英句式結(jié)構(gòu)的區(qū)別,理解中西文化思維方式差異。句式是文章構(gòu)成的主要部分,中西方文化之間的差異體現(xiàn)在語言方面就是語言邏輯順序和句式結(jié)構(gòu)存在差異。例如英語中of的用法,其應(yīng)用于英語句子中時,所表示的語序與相同意思漢語句子語序正好相反,如英文句子“It is the first day of the new term”的漢語翻譯是“這是新學(xué)期的第一天”,而不能依據(jù)漢語思維習(xí)慣將其翻譯為“這是第一天的新學(xué)期”,這樣在漢語表達中既不通順,也不利于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維習(xí)慣。再如,漢語句子“這個穿綠衣服的男孩是湯姆?!币杂⒄Z思維翻譯是“This girl in green is Tom?!保绻罁?jù)漢語語言的邏輯順序進行翻譯則為“This in green girl is Tom?!?,這也不符合英語語言的表達方式,從而給交流雙方的順利溝通帶來阻礙。因此,小學(xué)英語教師在課堂教學(xué)中,需要讓學(xué)生對這些理解較難和語序相反的不同句型加強練習(xí),從而培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成正確的思維習(xí)慣和思維方式。endprint
4.注重聯(lián)系生活,創(chuàng)設(shè)真實的交際場景。語言學(xué)習(xí)的最終目的是進行溝通與交流,實現(xiàn)交際的目的。因此,小學(xué)英語教師在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識的時候需要創(chuàng)設(shè)真實的交際場景,讓學(xué)生通過真實交際場景的練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識。英語教師可以聯(lián)系學(xué)生的實際生活,通過模擬表演的形式讓學(xué)生掌握英語交際的方法和技巧。例如英語教師可以依據(jù)學(xué)生生活中購買學(xué)習(xí)用品的場景,讓學(xué)生利用自己所學(xué)知識和生活經(jīng)驗,在課堂上模擬真實的購物場景開展交流溝通,并將此過程以英語交際形式表演出來。教師扮演售貨員,學(xué)生則本色演出,其對話的過程和形式可以如下:
生:“Excuse me.”
師:“What can I do for you?”
生:“I would like some pencils.”
師:“What about these ones.”
生:“No,thanks.I would like those red ones.”
師:“OK.Here you are.”
生:“Here is your change.”
學(xué)生對于這些生活場景的漢語語言應(yīng)用駕輕就熟,以此為英語模擬練習(xí)的場景,既有利于學(xué)生了解漢英語言組織形式方面的不同,又可以讓學(xué)生體會中西方文化之間的差異。如教師扮演的售貨員在開始所用的What can I do for you?,既體現(xiàn)了西方注重服務(wù)時的熱情和主動,又可以讓學(xué)生掌握購物時咨詢別人的語言應(yīng)用方式。
再如,英語教師可以依據(jù)學(xué)生的興趣愛好、性格特點和英語水平等,將學(xué)生進行合理分組,讓學(xué)生以小組形式進行生活場景的演練。例如學(xué)生可以演練祝賀生日場景,并對中西方祝賀生日中的不同習(xí)俗進行思考和總結(jié),如在中國過生日場景中,過生日者會在賓客走后再打開禮物,以免送禮者因禮物價值過輕而出現(xiàn)尷尬,這是中國人際交往的禮貌習(xí)慣;而西方國家過生日者在收到禮物后,需要當(dāng)著送禮者的面打開禮物,以表示對送禮者的尊重,西方國家認(rèn)為這是紳士的表現(xiàn)。學(xué)生通過交際場景演練后,不僅可以了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣和歷史文化,而且可以掌握西方國家在不同場合的語言組織和表達。
5.注重英文資料閱讀的方法,強化學(xué)生跨文化交際的意識。小學(xué)英語教師在推薦學(xué)生閱讀英文資料的時候,可以有意識的選擇涵蓋西方國家社會文化、民俗風(fēng)情、生活觀念和家庭關(guān)系等內(nèi)容的文章,并采取有效方法介紹推薦文章涵蓋的內(nèi)容,例如直接闡述法、指導(dǎo)督促法和比較學(xué)習(xí)法等。以直接闡述法的應(yīng)用為例,英語教師可以將英文資料中較難理解的詞匯、句式和文意向?qū)W生仔細(xì)的解釋,從而幫助學(xué)生不僅對英文資料的整體意思有所了解,而且對英文資料中的細(xì)節(jié)問題也可以掌握。如Sandwich(三明治)和fireplace(壁爐)等都是西方文化獨有的詞匯,學(xué)生對其本意的了解不一定很清楚,需要教師向?qū)W生仔細(xì)闡述。因此,對于西方獨有的詞匯和文化現(xiàn)象,英語教師需要采用合適的方法指導(dǎo)學(xué)生進行掌握,既要讓學(xué)生掌握詞匯的意思和句式的正確用法,又要讓學(xué)生對西方國家的文化背景和生活背景有深入的了解,才能真正在交際場合中對英語語言進行熟練的應(yīng)用。
三、結(jié)束語
總之,小學(xué)英語的學(xué)習(xí)是為了幫助學(xué)生掌握基本的英語知識,了解西方國家的歷史文化、社會背景和風(fēng)俗習(xí)慣等,從而更好地觀察世界和認(rèn)識世界。因此,小學(xué)英語教師不僅需要通過課堂教學(xué)提高學(xué)生的英語語言能力和交際能力,而且需要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識,讓學(xué)生認(rèn)識到不同文化的魅力之處,學(xué)會從多角度、多層次去認(rèn)識問題和思考問題,最終將不同文化精髓融會貫通,形成正確的價值觀、人生觀和世界觀。
參考文獻:
[1]錢伊琳.淺談如何在小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識[J].新課程學(xué)習(xí)(上),2012,09:129-131.
[2]朱麗君.小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力初探[D].華中師范大學(xué),2008.
[3]夏訓(xùn)蓮.如何在小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識[J].考試周刊,2013,91:107.
[4]譚余芬.在中職英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識[J].知識窗(教師版),2013,11:14-15.
[5]嵇海軍,賈建麗.淺析在中小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識[J].英語新世紀(jì),2011,02:67-69.
[6]石麗梅.如何在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力[J].今日科苑,2010,08:343.
[7]郝傳光.在大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的“跨文化交際”意識[J].新鄉(xiāng)師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2005,03:142-143.endprint