• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺談新聞翻譯中不可忽視的跨文化意識(shí)

      2014-11-18 08:32:51鄭善花
      青年與社會(huì) 2014年23期
      關(guān)鍵詞:文化意識(shí)新聞翻譯

      【摘 要】隨著國(guó)際交流的日益頻繁,新聞翻譯顯得越來(lái)越重要。新聞翻譯和跨文化意思新聞翻譯是一種文字寫成的新聞?dòng)昧硪环N語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),經(jīng)過再次傳播,使聽,觀眾或讀者能獲得原語(yǔ)新聞?dòng)浾咚鶊?bào)道的信息,還能獲得原語(yǔ)新聞讀者大致相同的信息享受或文學(xué)享受。

      【關(guān)鍵詞】文化意識(shí);新聞;翻譯

      一、對(duì)新聞翻譯的理解

      翻譯是語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,是指把一種語(yǔ)言或語(yǔ)言變化的內(nèi)容變?yōu)榱硪环N語(yǔ)言或語(yǔ)言變化的過程或結(jié)果,或者說(shuō)把用一種語(yǔ)言材料構(gòu)成的文本用另一種語(yǔ)言準(zhǔn)確而完整地再現(xiàn)出來(lái)。翻譯從廣義上來(lái)講,屬于文化的范疇。

      理想的翻譯是把原文的信息完全在譯文中忠實(shí)地再現(xiàn)。但是在新聞報(bào)道的翻譯中,信息轉(zhuǎn)換的幅度很大,譯文往往并沒有完整地再現(xiàn)原文的內(nèi)容風(fēng)貌,而是以譯文受眾為中心,對(duì)譯文做了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,以符合譯文受眾的需求。

      要做到譯詞準(zhǔn)確、語(yǔ)言通俗、文體適切,實(shí)屬不易。

      翻譯對(duì)譯者有嚴(yán)格的要求,翻譯的本質(zhì)是不同文化溝通的橋梁,要想譯的出色,就需要尋找兩種文化的區(qū)別點(diǎn)和契合點(diǎn)?!肮Ψ蛟谧g外”,要在文學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、人生經(jīng)歷上多下功夫,才能做好翻譯。要具備必要的文化常識(shí)和政治常識(shí),要注意擴(kuò)大知識(shí)面,這樣,才不會(huì)導(dǎo)致誤譯等嚴(yán)重后果。譯者是翻譯活動(dòng)的執(zhí)行者,其行為決定翻譯的結(jié)果。然而,譯者的行為并非只是單純從事語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng),“譯者作為意志體,本身具有語(yǔ)言性與社會(huì)性”,譯者的社會(huì)性往往成為譯者從事翻譯活動(dòng)的一個(gè)主要決定因素。然而,不同領(lǐng)域的翻譯,其社會(huì)性表現(xiàn)程度有所不同。新聞譯文仍用于新聞。因此,新聞翻譯也應(yīng)屬于新聞的范疇,除了應(yīng)注意翻譯的特性之外,還具有新聞的特性。這也對(duì)從業(yè)人員有懂新聞和懂翻譯的雙重要求。特別是文化的全球化,使得新聞翻譯面臨嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。

      二、新聞翻譯中的文化差異

      從事一線新聞翻譯中,感覺最難的就是與民俗有關(guān)聯(lián)的新聞翻譯。盡管朝鮮族與漢族同屬于東亞的儒教文化圈,但在具體的民俗習(xí)慣上,還是有一些不同的。比如說(shuō),在過元宵節(jié)的習(xí)俗上就有很大不同。如元宵節(jié)的提法,朝鮮語(yǔ)傾向于“上元節(jié)”,民族習(xí)慣上有:飲“聰耳酒”、“燒月亮房”、玩尤茨游戲等。

      下面舉例說(shuō)明:

      1.?????????????????????????????????????????????????????. ???????????????????????????????????????????????????????????????????????.

      每年正月十五,月亮升起之前,用樹支起架子,而后在上面鋪上稻草,就這樣制作“月亮房”?!霸铝练俊币旁诖謇镒钅芮逦匾姷皆铝恋牡胤健!霸铝练俊泵嫦蛟铝恋囊幻婵蓲焐蠈懹行履暝竿母:灮蛘邞覓煸铝恋哪P汀5鹊皆铝辽?,就點(diǎn)燃“月亮房”,并面向月亮行叩拜禮,祈福、許愿。

      2.????????????????????????????????????????????????????????.

      就是說(shuō),傳統(tǒng)的長(zhǎng)鼓舞通常都是從祭祀祈福的節(jié)奏開始,而我打破了這一固有形式,從打擊樂器開始。

      3.???????????????????????????????????????????. ??????????????????????????????????????????????????????? 5?-7????????????????????????????????.

      遼寧省桓仁滿族自治縣的朝鮮族乞粒舞是國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。乞粒舞作為朝鮮族農(nóng)樂舞的一種,是桓仁地區(qū)傳承到現(xiàn)在的朝鮮族傳統(tǒng)民間藝術(shù)。它除了保存農(nóng)樂舞的形式外,最大的特點(diǎn)是進(jìn)入高潮時(shí),5歲到7歲的孩童就會(huì)站到大人肩上跳舞。

      4.????????????????????????????????,?????????????????.

      我們的一些人談起理論來(lái)頭頭是道,滔滔不絕,可做起事來(lái)卻一籌莫展,真是啄長(zhǎng)三尺。

      三、新聞翻譯人員跨文化意識(shí)的培養(yǎng)

      實(shí)際工作中,總感覺到民俗的翻譯研究尚未得到應(yīng)有的重視。民俗是文化的一部分,因此,民俗翻譯應(yīng)置于文化翻譯研究的大語(yǔ)境之下。民俗的翻譯只有明辨其文化身份,才能在翻譯中有意識(shí)的避免文化移植,保持文化身份的清晰度。由于民俗鮮明的文化個(gè)性和濃厚的民族特性,翻譯中應(yīng)通過語(yǔ)言符號(hào)—表層結(jié)構(gòu),挖掘展現(xiàn)文化內(nèi)涵—深層結(jié)構(gòu),并且力求在譯文中保留其口語(yǔ)化、非正式的文體特征。

      新聞翻譯和跨文化意思新聞翻譯是一種文字寫成的新聞?dòng)昧硪环N語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),經(jīng)過再次傳播,使聽眾和觀眾能獲得原語(yǔ)新聞?dòng)浾咚鶊?bào)道的信息,還能獲得原語(yǔ)新聞讀者大致相同的信息享受或文學(xué)享受。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),新聞譯者不僅要掌握兩種語(yǔ)言,熟悉譯入語(yǔ)和譯出語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),而且還要了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,因?yàn)檎Z(yǔ)言作為文化的載體,負(fù)載著一定的文化意蘊(yùn),因此譯者要具有強(qiáng)烈的跨文化意識(shí),做一個(gè)真正意義上的文化人。

      總之,文化差異是新聞翻譯中不可忽視的一部分,只有具備了相當(dāng)?shù)目缥幕庾R(shí)和文化修養(yǎng),才能將原作中的文化信息和文化內(nèi)涵準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)給目的語(yǔ)讀者或受眾。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京出版社,1995.

      [2] ???.?????????.?????.

      作者簡(jiǎn)介:鄭善花(1981- ),女,吉林和龍人,朝鮮族,延邊廣電總局衛(wèi)視中心,編輯,中級(jí)館員。endprint

      猜你喜歡
      文化意識(shí)新聞翻譯
      初中英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的途徑
      基于文本框架的英語(yǔ)閱讀教學(xué)
      運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論解讀新聞標(biāo)題修辭手法
      新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:50:01
      大學(xué)英語(yǔ)閱讀課程資源開發(fā)中文化意識(shí)的培養(yǎng)研究
      “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代新聞采訪教學(xué)的困境與出路
      新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:41:16
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      新聞版權(quán)合理使用制度的反思與重構(gòu)
      出版廣角(2016年15期)2016-10-18 00:23:30
      解構(gòu)口語(yǔ)化新聞的語(yǔ)言特征
      今傳媒(2016年9期)2016-10-15 23:05:15
      試評(píng)文化意識(shí)在高中英語(yǔ)人教版教科書中的滲透
      考試周刊(2016年79期)2016-10-13 21:38:30
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      丰县| 含山县| 五大连池市| 新竹市| 甘洛县| 驻马店市| 伊宁市| 霍山县| 永安市| 潢川县| 罗平县| 从江县| 子洲县| 科技| 基隆市| 榆树市| 昭苏县| 永福县| 盐边县| 澄城县| 闵行区| 澄迈县| 迁西县| 阿瓦提县| 漾濞| 隆安县| 五家渠市| 乐昌市| 郑州市| 新昌县| 汤原县| 南部县| 禄丰县| 六枝特区| 郯城县| 电白县| 弥渡县| 南昌市| 闽清县| 高平市| 松滋市|