米春艷 李云鶴
摘要:本文以語言與文化的唇齒相依關(guān)系為依據(jù),結(jié)合高職英語教學(xué)的特點(diǎn)、高職學(xué)生的特點(diǎn)和筆者的教學(xué)實(shí)踐進(jìn)行分析得出結(jié)論。外語教學(xué)的最終目的是使學(xué)習(xí)者掌握目的語,并用之進(jìn)行交流。因而,為提高學(xué)生的交際語應(yīng)用能力,使學(xué)生在日常生活中能夠熟練地使用語言,在高職英語教學(xué)中進(jìn)行文化傳播就尤為關(guān)鍵。
關(guān)鍵詞:高職;英語教學(xué);文化傳播;跨文化交際
導(dǎo)言
美國語言學(xué)家薩皮爾(Edward Sapir)在談到語言與文化的關(guān)系時(shí)做過這樣的精辟概括:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在。”可見語言與文化唇齒相依。語言不但是人類思維和交流的工具,也是文化的載體,同時(shí)語言又受文化的影響,反映文化的內(nèi)涵。既然外語教學(xué)的最終目的是要使學(xué)生掌握語言并用之進(jìn)行交流,文化在其中的作用是絕對不可低估的。本文將從高職英語教學(xué)入手,分析文化傳播的必要性與英語教學(xué)中的文化傳播策略。
一、高職英語教學(xué)中文化傳播的必要性
(一)語言和文化的關(guān)系
如前所述,語言與文化密不可分、相互依賴、相互影響。早在本世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家薩皮爾(Edward Sapir)(1884-1939)在他的《語言》一書中就指出:“語言的背后是有東西的,而且語言不能離開文化而存在?!?/p>
語言和文化之間這種密不可分、唇齒相依的關(guān)系,表明不同的國家有著不同的文化背景,決定了在實(shí)際的高職英語教學(xué)中,所以我們有必要了解相應(yīng)語言的傳統(tǒng)文化、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等等。
(二)文化的偶合現(xiàn)象與文化差異
不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會(huì)有相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷,因此,語言之間有共性,這被稱為文化的偶合現(xiàn)象。比如:英語中的“heart”和漢語中的“心”,試比較:lose ones heart to(傾心;愛上;迷戀),take to heart(關(guān)心),lose heart(灰心),break ones heart(傷心)。其次,還有許多相同或相似的表達(dá)方式,如:in the same boat(同舟共濟(jì));wolf in sheeps clothing(披著羊皮的狼);Tall trees catch more wind.(樹大招風(fēng));break the record(打破記錄);fish for praise(沽名釣譽(yù));seeing is believing(眼見為實(shí));strike while the iron is hot(趁熱打鐵)等等。
但是,由于各個(gè)國家在文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情以及不同的民族所處的地理環(huán)境和歷史環(huán)境不同等方面的不同,導(dǎo)致了他們獨(dú)特的傳統(tǒng)習(xí)慣、思維習(xí)慣等,因而產(chǎn)生了本民族自己的歷史典故與傳說。
因?yàn)槲幕町惖年P(guān)系,所以,往往一些外語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中會(huì)出現(xiàn)每個(gè)單詞都認(rèn)識,卻無法理解某一短語或句子意思。如有人把你稱作“a lucky dog”,你千萬不要感覺這是不好的言辭。其實(shí),對方在說:你可真幸運(yùn)啊!
看來,語言中的文化知識會(huì)受到多方面因素的影響,跟本族人的風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、地理歷史等等是脫不開干系的。比如說:在美國的政治選舉中,有時(shí)會(huì)聽到類似這樣的句子:“The candidates that win are usually the ones who have green power backing them.”獲勝的候選人通常都是一些有“綠色力量”支撐他們的人?這樣是翻譯不通的??吹健癵reen power”這個(gè)詞組,如果不能很快聯(lián)想到美國鈔票的顏色,對本詞的理解就會(huì)是一頭霧水。原來,“green power”代替的是“錢”,因?yàn)槊绹拟n票都是綠色的! 所以本句話的含義是:獲勝的候選人通常都是有財(cái)團(tuán)支持的人士。
總之,在英語教學(xué)中,要多注意將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,并系統(tǒng)地講給學(xué)生聽,這對學(xué)生提高學(xué)習(xí)能力會(huì)起到積極的促進(jìn)作用。
二、高職英語教學(xué)中的文化傳播的策略
(一) 課堂教學(xué)中營造文化傳播氛圍
1.詞匯的傳播,加強(qiáng)對關(guān)鍵詞匯文化意識的傳播
詞匯是語言中最活潑、最具生命力的成分,只有理解了它們的文化意義,才能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用這些詞匯。例如,紅色(red)對中國人來說意味著喜慶、吉祥、熱鬧,所以無論是在日常生活中還是節(jié)日里,往往以“紅色”點(diǎn)綴。但在英語國家“red”則表示憤怒、氣憤的意思。
2.語法、句法的傳播,加強(qiáng)對重點(diǎn)句子文化背景的講解
漢語句子注重意合,注重上下句間的“行云流水”;而英語句子重形合,比較注重句子結(jié)構(gòu)上的完整和邏輯上的合理。
(二)加強(qiáng)英語文化教學(xué)內(nèi)容
第一,課內(nèi)結(jié)合課文,介紹相關(guān)背景文化知識。有利于讓學(xué)生認(rèn)識到學(xué)英語的重要性,可以引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。比如介紹復(fù)活節(jié)(Easter Day):在春分后的第一個(gè)滿月的第一個(gè)星期天,慶祝耶穌復(fù)活的節(jié)日。在復(fù)活節(jié)的前一天,有著兔子會(huì)下蛋的傳說。Halloween(萬圣節(jié)):孩子們提著南瓜燈籠(Jack-o-lantern),穿著奇裝異服,戴著骨骼面具(mask),縱情玩鬧。此外,他們還會(huì)挨家挨戶敲門,跟鄰里要糖果,嘴里會(huì)喊著“trick or treat?。ㄗ屛腋銗鹤鲃??還是款待我?)”。鄰居們見此狀,都會(huì)給孩子們“糖果”(款待)! 多給學(xué)生講講這些有趣的文化背景知識,不但增加了他們的學(xué)習(xí)興趣,還擴(kuò)大了他們的視野及思路!
第二,開設(shè)選修課,英語選修課作為公共基礎(chǔ)英語的有效補(bǔ)充。合理構(gòu)建高職英語選修課程體系,滿足學(xué)生個(gè)性化發(fā)展、提升職業(yè)適應(yīng)力、提高就業(yè)競爭力。讓學(xué)生有更多的機(jī)會(huì)接觸英語文化,體會(huì)外來文化的細(xì)微之處。
第三,組織課外英語實(shí)踐活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行課外閱讀。我們可以開展以文化為主題的一系列英語課外實(shí)踐活動(dòng)。
結(jié)語
高職英語教學(xué)要重視交際能力的培養(yǎng)和隨之而來的對其語言所屬文化有所了解。語言與文化的唇齒相依相互依賴、相互影響:語言是文化的載體和媒介,文化影響和制約著語言交際,學(xué)習(xí)語言不可避免地接觸到與之有關(guān)的文化。高職英語所選用的教材越來越多的涉及到文化介紹和日常生活的會(huì)話題材。這表明:在高職英語教學(xué)中進(jìn)行文化傳播就尤為關(guān)鍵。在英語教學(xué)中結(jié)合所授內(nèi)容,有目的地讓學(xué)生學(xué)習(xí)語言的同時(shí)進(jìn)行文化傳播,能有效的提高學(xué)生的交際應(yīng)用能力與學(xué)習(xí)語言的積極性,使得學(xué)生在日常的生活中能夠熟練的使用語言。
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟,何兆熊:新編簡明英語語言學(xué)教程[M].上海外語教育出版社,2002
[2]李宇明.語言學(xué)習(xí)與教育[M].北京:廣播學(xué)院出版社,2003