• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      初中英語寫作中“中式英語”現(xiàn)象淺析

      2015-12-17 18:59白嫻穎
      關(guān)鍵詞:中式英語英語寫作英語教學(xué)

      白嫻穎

      【摘要】 ?“中式英語”是初中生英語使用中的典型問題之一,對寫作的影響尤為明顯。本文分析了“中式英語”產(chǎn)生的原因,歸納了初中生英語寫作中“中式英語”的典型錯(cuò)誤,并就此提出對英語教學(xué)的啟示。

      【關(guān)鍵詞】 ?“中式英語” 英語寫作 英語教學(xué)

      【中圖分類號(hào)】 ?G633.41 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 ?A ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】 ?1992-7711(2015)10-006-01

      “中式英語”是指中國的英語學(xué)習(xí)和使用者由于受母語干擾和影響,硬套漢語規(guī)則和習(xí)慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范英語或不合英語文化習(xí)慣的畸形英語(李文中,1993)?!爸惺接⒄Z”是中國學(xué)生經(jīng)常犯的典型錯(cuò)誤,尤其在初中生中非常常見。盡管教師一再糾正,學(xué)生仍然一再犯錯(cuò)。因此,對學(xué)生出現(xiàn)的“中式英語”進(jìn)行分析很有必要。

      一、“中式英語”產(chǎn)生的原因分析

      對于語言學(xué)習(xí)者來說,真實(shí)的語言交流環(huán)境是非常重要的。而中國英語學(xué)習(xí)者恰恰缺少這樣的語言環(huán)境。除了在學(xué)校的英語課堂上,中學(xué)生們很少有機(jī)會(huì)說英語、用英語。

      同時(shí),我們的英語教學(xué)也存在一些問題。比如,長期以來,重視學(xué)生對英語知識(shí)的掌握、考試分?jǐn)?shù)的提高,而對其英語能力的提高、英語思維的培養(yǎng)卻不夠重視。

      此外,我們的學(xué)生從小生活在漢語文化中,接受漢語教育,形成的是漢語思維。甚至可以說,在我們的學(xué)習(xí)生活中,漢語思維根深蒂固。這就加劇了“中式英語”形成的必然性,我們很難避免。

      因此,中國的中學(xué)生們在使用英語交流時(shí),很容易且很自然地將漢語式語句架構(gòu)套用在英語中,從而表達(dá)出不規(guī)范的英語,即“中式英語”。

      二、“中式英語”的典型錯(cuò)誤分析

      (一)詞匯誤用

      1.搭配錯(cuò)誤

      學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中,往往只是簡單地以為一個(gè)英文單詞對應(yīng)某個(gè)中文單詞,因此只是死記單詞的中文意思,忽略了單詞的用法。而且,在使用過程中也不假思索地根據(jù)中文意思進(jìn)行搭配,這就很容易造成失誤,甚至笑話。

      3.誤用詞性

      英語的句子表達(dá)需要遵循一定的語法規(guī)則,句子各成分由不同詞性的詞構(gòu)成。但由于學(xué)生詞性的意識(shí)比較薄弱,在寫作時(shí)很容易只把注意力放在詞義上,而忽略了詞性,造成錯(cuò)誤。

      4.想象出的詞匯

      英文中很多詞匯都有專有的表達(dá),而學(xué)生受詞匯量的影響,在找不到英文單詞表達(dá)某個(gè)意思時(shí),常常結(jié)合自己已學(xué)的詞匯或者熟悉的構(gòu)詞法來組合、想象出這些詞匯,造成錯(cuò)誤。

      (二)句法問題

      1.語序不恰當(dāng)

      在寫作中,學(xué)生們常習(xí)慣按中文的語序翻譯英文句子,然而中英文的句子語序又存在差異,這就容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。

      2.句式結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤

      許多學(xué)生由于受漢語思維的干擾,加上自身英語句式掌握不過關(guān),在英語寫作時(shí)也不注意英語句法,常常出現(xiàn)一些句法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤。

      3.語態(tài)錯(cuò)誤

      漢語中,我們習(xí)慣用主動(dòng)語態(tài)來表達(dá),被動(dòng)語態(tài)很少用,而英語中被動(dòng)語態(tài)使用頻率較高。因此,基于漢語和英語對于語態(tài)使用的頻率的差別,學(xué)生在語態(tài)方面也很容易出錯(cuò)。

      4.直譯出的句式

      英語中很多表達(dá)跟漢語是無法一一對應(yīng)的,而有些學(xué)生不了解這個(gè)特點(diǎn),在寫作時(shí)常常將漢語直譯成英語,而不關(guān)注一些習(xí)慣詞組搭配、句型特點(diǎn),因此造成錯(cuò)誤。

      (三)表達(dá)不地道

      有些學(xué)生的英語作文,雖然沒有語法方面的錯(cuò)誤,但是讀起來覺得表達(dá)生硬,不夠流暢、不夠地道,有明顯的“中式英語”的痕跡。一個(gè)典型的“中式英語”表達(dá)的例子:“Tinamarriedwithadoctor.”此句中的“with”其實(shí)是多余的,地道的表達(dá)應(yīng)為“Tinamarriedadoctor.”學(xué)生出現(xiàn)這種錯(cuò)誤,原因就在于對“marry”一詞掌握不熟練。漢語中,我們說“和某人結(jié)婚”,而英語中,其實(shí)“marrysb.”已經(jīng)包含“和某人結(jié)婚”的意思。如果再加上一個(gè)“with”,反而畫蛇添足。這個(gè)例子就體現(xiàn)了由母語遷移而造成的“中式英語”。

      可見,如果一味按照漢語思維翻譯,沒有考慮到用語環(huán)境及不同的思維表達(dá)方式,錯(cuò)誤就在所難免了。

      三、“中式英語”對英語教學(xué)的啟示

      (一)擴(kuò)大詞匯量,并打好語法基礎(chǔ)

      詞匯是英語學(xué)習(xí)的基石,在擴(kuò)大詞匯量的同時(shí),要引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注詞匯的內(nèi)涵和外延,并了解詞匯適用的語境,不能單純記憶其中文意思。在詞匯教學(xué)中,因盡量用英語解釋單詞,讓學(xué)生更準(zhǔn)確理解單詞的意思。在語法學(xué)習(xí)上,對英語的句子結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式的熟悉和運(yùn)用至關(guān)重要。

      (二)培養(yǎng)英語思維

      很多學(xué)生說英語、寫英語時(shí),都要先通過漢語進(jìn)行理解,然后再轉(zhuǎn)換成英語。不可否認(rèn),對于初學(xué)者來說,這是一個(gè)必經(jīng)的過程,但這也是造成“中式英語”的主要原因。要真正掌握規(guī)范的英語就要培養(yǎng)學(xué)生的英語思維,也就是我們常說的“語感”。

      形成英語思維需要長時(shí)間的積累和訓(xùn)練,而且需要從多方面努力,需要豐富的語言環(huán)境。在口語方面,可以采用任務(wù)型教學(xué),讓學(xué)生在“做中學(xué)”,比如通過復(fù)述故事、角色替換、情景對話、采訪匯報(bào)等活動(dòng),讓學(xué)生學(xué)以致用,樂在其中,從而增強(qiáng)語感。在聽力方面,應(yīng)盡量為學(xué)生提供原汁原味的聽力材料,并鼓勵(lì)學(xué)生課外多聽英文的原版材料,如英語新聞、歌曲,多看英文電影,在輕松、愉悅的語言環(huán)境中學(xué)生往往能更感興趣,也能吸收更多“營養(yǎng)”。在閱讀方面,同樣也應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生多讀英文書報(bào),感受最純正的英文表達(dá)。

      (三)文化輸入

      英語教學(xué)很重要的一個(gè)目標(biāo)就是文化交際和傳播。只有學(xué)生對西方的社會(huì)習(xí)俗、歷史背景、社會(huì)心態(tài)等文化知識(shí)有了一定的了解,他們在使用英語時(shí)才有可能減少或避免一些因文化差異造成的“文化錯(cuò)誤”。所以,在教學(xué)中教師應(yīng)有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)及對文化差異的敏感度。我們經(jīng)常說“讀寫結(jié)合”,在課文的講解過程中,老師們除了分析文章的寫作技巧、語言特色等,最好能引導(dǎo)學(xué)生將英語與漢語進(jìn)行比較分析。這樣,學(xué)生會(huì)逐漸了解西方人的寫作習(xí)慣和表達(dá)特點(diǎn),意識(shí)到中西方因文化差異引起的語言差異,有助于提高他們的寫作能力。

      [ 參 ?考 ?文 ?獻(xiàn) ]

      [1]竇瑋.中式英語的表現(xiàn)形式、成因及規(guī)避策略[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào).2015年05期.

      [2]高春紅.略談如何避免中式英語——從funny Chinglish說起[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào).2015年05期.

      [3]李文中.中國英語與中國式英語[J].外語教學(xué)與研究.1993年04期.

      猜你喜歡
      中式英語英語寫作英語教學(xué)
      巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
      如何提高英語教學(xué)的有效性
      漢譯英中“Chinglish”面面觀
      目的論視角下公示語翻譯中中式英語的翻譯研究
      母語負(fù)遷移對初中英語寫作的影響
      從高考英語作文評閱看英語寫作中存在的問題及啟示
      語境與英語寫作研究
      詞塊策略在高中英語寫作教學(xué)中的運(yùn)用
      Long的互動(dòng)假說及其對英語教學(xué)的啟示
      漢英翻譯中中式英語產(chǎn)生的主要原因及解決對策
      青川县| 富顺县| 安龙县| 鹿邑县| 房山区| 隆林| 丰镇市| 大理市| 将乐县| 郑州市| 金平| 崇明县| 都昌县| 济阳县| 咸宁市| 米林县| 金溪县| 安陆市| 平原县| 天等县| 景宁| 德保县| 筠连县| 益阳市| 通江县| 闽清县| 车致| 海门市| 城市| 桃江县| 嘉义县| 晋城| 仙游县| 名山县| 通榆县| 鸡泽县| 原平市| 陇南市| 兴化市| 珠海市| 屯昌县|