• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      功能目的論指導(dǎo)下的廣告語翻譯

      2017-05-30 04:31:31宋轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)
      大東方 2017年5期
      關(guān)鍵詞:翻譯策略

      摘 要:廣告是一種帶有明顯功利性的藝術(shù),廣告成功與否在于其語言能否刺激消費(fèi)者的購買欲望和購買活動(dòng)。而一則膾炙人口的廣告語則往往可以成就一個(gè)名牌產(chǎn)品,為使廣告語達(dá)到良好的廣告效果,廣告語中的語言往往是獨(dú)具特色的。廣告的翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是一種文化的轉(zhuǎn)換。功能派目的論認(rèn)為翻譯是一種有意識(shí)、有目的的行為,該理論為廣告翻譯研究提供了新的視角。以翻譯目的論原理為理論框架,從廣告翻譯的目的性出發(fā),提出遵循譯語廣告的語言特征、實(shí)現(xiàn)成功跨文化交際、迎合譯語消費(fèi)者心理,從而實(shí)現(xiàn)廣告的功能,以達(dá)到商品的營銷目的。

      關(guān)鍵詞:功能目的論;廣告語翻譯;翻譯策略

      廣告語,又稱廣告口號(hào)、廣告標(biāo)語,“是為了加強(qiáng)受眾對(duì)企業(yè)、商品或服務(wù)的印象,在較長時(shí)間內(nèi)反復(fù)使用,集中體現(xiàn)廣告階段性戰(zhàn)略的一種簡短精煉的口語性語句”。其語言表述簡潔明了、精煉準(zhǔn)確、生動(dòng)優(yōu)美、特色鮮明,旨在向受眾傳遞商品信息,誘發(fā)購買行為。研究廣告語的特點(diǎn)及其翻譯有十分重要的作用。目的論的核心是翻譯目的/譯文功能,強(qiáng)調(diào)“翻譯方法與翻譯策略必須由譯文預(yù)期目的或功能決定”。本文在目的論指導(dǎo)下,探討廣告語翻譯的方法與技巧。

      一、功能目的論概述

      “功能目的論”(Skopos Theory)的創(chuàng)始人為德國的Katharina Reiss。早在 1971年她就提出要“把翻譯行為所要達(dá)到的特殊目的”作為翻譯批評(píng)的新模式。1984年,Vermeer在他和Reiss兩人合作撰寫的《翻譯理論基礎(chǔ)概述》(General Foundations of Translation Theory)一書中,正式提出并詳細(xì)闡述了“功能目的論”。此后,Christiane Nord 繼承、發(fā)展、完善了“目的論”。此外,Nord 還將翻譯定義為:“翻譯是創(chuàng)作使其發(fā)揮某種功能的譯語文本。由于英漢語言、文化背景的差異以及受眾審美情趣的不同,在進(jìn)行廣告語翻譯時(shí),既要完全保留原語形式、風(fēng)格,又要產(chǎn)生與原語完全相同的效果,達(dá)到音、意、韻的和諧統(tǒng)一是很困難的?!澳康恼摗睆?qiáng)調(diào)“翻譯目的決定翻譯策略與具體的翻譯方法”,為廣告語的翻譯開辟了一個(gè)新視角。

      二、廣告翻譯的特征和目的性

      根據(jù)美國市場營銷協(xié)會(huì)的定義,廣告是一種信息傳播活動(dòng),即由特定的廣告主通常以付費(fèi)的方式通過各種傳播媒體對(duì)產(chǎn)品、服務(wù)或觀念等信息的非個(gè)人推介行為。廣告的專門用途在于:提供商品信息、爭取顧客、保持需求和開辟市場。廣告語是一種特殊的實(shí)用文體,語言簡潔、鮮明易懂、說服力強(qiáng),具有極明確的目的性。廣告翻譯的目的性是最直接和赤裸的:就是為了推銷商品、服務(wù)或理念。出色的廣告譯作不但能夠推銷產(chǎn)品,也可以幫助推廣品牌和理念。

      三、功能目的論與廣告語翻譯

      (1)目的論與廣告翻譯的關(guān)系:廣告翻譯是跨國界、跨文化的以商品營銷為目的的跨文化宣傳形式,而不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換問題。廣告文本的交際目的非常明確,就是通過有號(hào)召力、誘惑力的語言來促成消費(fèi)者的購買行為。譯者要把目的語文本的可讀性和可接受性放在第一位,在用詞的選擇上考慮目的語國家的習(xí)俗、審美和道德標(biāo)準(zhǔn)。在目的論的指導(dǎo)下,不必完全拘泥于原文,適當(dāng)?shù)膭h減、改動(dòng)是必不可少的。

      (2)功能目的論指導(dǎo)下的廣告語翻譯策略:廣告語以簡潔精煉、生動(dòng)優(yōu)美、富有感染力和說服力的語言來引起受眾注意,激發(fā)其興趣和好奇心,誘發(fā)其消費(fèi)欲望,從而促進(jìn)商品銷售,以賺取利潤。根據(jù)目的論“譯者在整個(gè)翻譯過程中的參照系不應(yīng)是‘對(duì)等翻譯理論所注重的原文及其功能,而應(yīng)是譯文在譯語文化環(huán)境中預(yù)期達(dá)到的一種或幾種交際功能”,在翻譯廣告語時(shí),譯者應(yīng)以實(shí)現(xiàn)廣告語的宣傳、誘導(dǎo)和促銷功能為目標(biāo),以譯語受眾為中心,以譯語語言、文化為取向,靈活運(yùn)用各種翻譯方法和技巧。①直譯法。直譯也稱全譯,是指在語言共性的基礎(chǔ)上,在譯語語言條件允許時(shí),將原廣告語表達(dá)的表層意思和深層意思按字面進(jìn)行直接翻譯,既保留了原語的內(nèi)容,又保留了原語的形式與風(fēng)格。②意譯法。

      由于英漢兩種語言與文化背景的差異,在進(jìn)行廣告語翻譯時(shí),很難通過直譯達(dá)到原語與譯語音、形、意的完全統(tǒng)一。意譯指譯者以譯語受眾為中心,以譯語文化為取向,舍棄原語形式,貼切地再現(xiàn)原語內(nèi)容。③增譯法。增譯是由于英漢兩種語言思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的不同,譯者在廣告語翻譯時(shí)增加一些信息,包括解釋、評(píng)論和補(bǔ)充等。④減譯法。廣告語以簡潔為貴。減譯指將原廣告語中的非信息成分、不符合譯入語表達(dá)習(xí)慣的成分省略,凸顯有用信息,讓受眾一目了然,易于理解和記憶。⑤套譯法。套譯又稱仿譯,指譯者在進(jìn)行廣告語翻譯時(shí),套用譯語中膾炙人口的名言佳句、俗語典故,仿照譯語受眾喜聞樂見的語言形式和表達(dá)方式,營造一種親切、熟悉的氛圍,讓人們牢記其廣告商品。⑥創(chuàng)譯法。創(chuàng)譯也稱變譯,指譯者提取原文有效信息,挖掘廣告語的文化內(nèi)涵,充分發(fā)揮譯語優(yōu)勢,大膽突破,創(chuàng)造性地進(jìn)行翻譯,實(shí)現(xiàn)廣告語的預(yù)期功能。

      參考文獻(xiàn)

      [1]Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

      [2]李克興.廣告翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.

      [3]李麗平.功能翻譯理論在廣告翻譯中的運(yùn)用[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):128-130.

      [4]仲偉合,鐘鈺.德國的功能派翻譯理論[J].中國翻譯,1999(3):30-32.

      作者簡介

      宋轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)(1994-),女,漢族,聊城大學(xué) 大學(xué)外語教育學(xué)院16級(jí)研究生,專業(yè)為學(xué)科教學(xué)(英語),研究方向?yàn)橛⒄Z教育。

      猜你喜歡
      翻譯策略
      淺析《書劍恩仇錄》英譯本的翻譯策略
      人間(2016年24期)2016-11-23 19:16:07
      翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
      淺談青島市公共標(biāo)識(shí)語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
      人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
      《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
      奈達(dá)翻譯理論關(guān)照下的翻譯策略
      原型理論和廣告英語的翻譯
      旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
      漢語疊詞及其英譯
      國際會(huì)展用語特點(diǎn)及口譯策略
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
      商務(wù)英語翻譯中的文化差異及其對(duì)策
      科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:07:00
      新和县| 云南省| 自治县| 松潘县| 都安| 额尔古纳市| 浮梁县| 丹东市| 宝丰县| 镇赉县| 绥棱县| 霍山县| 浦江县| 汝阳县| 丰城市| 彭阳县| 合水县| 海兴县| 东光县| 康马县| 长汀县| 高尔夫| 会理县| 淮滨县| 镇原县| 青岛市| 宜春市| 罗源县| 万宁市| 东乡| 宣化县| 大厂| 许昌市| 松溪县| 涿州市| 苍梧县| 濮阳市| 宁蒗| 湾仔区| 灵寿县| 阳江市|