• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      推進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革發(fā)展的途徑探索

      2017-08-04 08:07王竹香
      校園英語(yǔ)·上旬 2017年8期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)改革

      王竹香

      【摘要】在中國(guó)與世界的交流不斷頻繁和廣泛的背景下,復(fù)合型翻譯人才成為社會(huì)亟需的人才,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)要以社會(huì)需求為機(jī)遇,進(jìn)行自身的改革和發(fā)展,要正視當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,明確大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù),突顯出大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要地位和作用,更好地提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的質(zhì)量。

      【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ) 翻譯教學(xué) 改革 發(fā)展

      面對(duì)當(dāng)前世界知識(shí)文化交流日益頻繁的局勢(shì),要充分意識(shí)到大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要地位和意義,要以培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力為目標(biāo),進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革和發(fā)展,要徹底轉(zhuǎn)變大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的“費(fèi)時(shí)低效”的教學(xué)問(wèn)題,適合社會(huì)的需要,培養(yǎng)與社會(huì)需求相契合的英語(yǔ)復(fù)合型人才。

      一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及不足分析

      1.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)目標(biāo)定位不夠清晰全面。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)定位之中,存在過(guò)分關(guān)注英語(yǔ)知識(shí)認(rèn)知和技能方面的目標(biāo),而對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程、學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)情感、學(xué)習(xí)態(tài)度等方面的目標(biāo)缺乏重視,當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)尚沒(méi)有獨(dú)立的翻譯教學(xué),只是將其作為一種英語(yǔ)知識(shí)理解的輔助手段,作為英語(yǔ)課文教學(xué)的講解穿插,使學(xué)生理解課文句子中的長(zhǎng)句、難句,另外,讓學(xué)生應(yīng)對(duì)考試也是當(dāng)前翻譯教學(xué)的一個(gè)主要考慮。由此可見(jiàn),大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)定位還相對(duì)模糊,翻譯僅僅是一種語(yǔ)法教學(xué)的手段和輔助,而不是語(yǔ)言教學(xué)的最終目的,這種重視英語(yǔ)知識(shí)認(rèn)知、技能目標(biāo)、忽略英語(yǔ)情感、方法和態(tài)度目標(biāo)的翻譯教學(xué),存在較大的缺陷,導(dǎo)致翻譯教學(xué)成為了語(yǔ)法教學(xué)的附庸,降低了英語(yǔ)翻譯教學(xué)的地位。

      2.與學(xué)生的實(shí)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求相脫離?,F(xiàn)有的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)以教師、書(shū)本、課堂為中心,與學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)需求相脫節(jié),在教材的課后練習(xí)之中的翻譯習(xí)題就與學(xué)生所學(xué)的專(zhuān)業(yè)相脫離,僅是起到鞏固課文中的語(yǔ)言知識(shí)的作用,而對(duì)專(zhuān)業(yè)工作實(shí)踐的翻譯工作幫助較少。

      3.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)容還存在問(wèn)題。當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)容還存在問(wèn)題,缺少專(zhuān)門(mén)的英漢互譯教材,學(xué)生的翻譯技能的訓(xùn)練相對(duì)較少,大多將翻譯的視線(xiàn)集中在于單句的翻譯內(nèi)容之中,而較為忽視對(duì)段落、短文的翻譯,存在翻譯教學(xué)內(nèi)容相對(duì)單一的問(wèn)題,無(wú)法滿(mǎn)足不同層次學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。并且,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性和條理性,與主流價(jià)值觀有一定的偏離。

      4.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的評(píng)價(jià)存在缺陷。在當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之中,評(píng)價(jià)方式相對(duì)單一,過(guò)于關(guān)注終結(jié)性的評(píng)價(jià),而缺乏發(fā)展性、形成性的評(píng)價(jià),通常是對(duì)學(xué)生的單元測(cè)試和期末考試進(jìn)行評(píng)價(jià),而對(duì)學(xué)生的翻譯水平的測(cè)試、錯(cuò)誤分析及反饋較少,這就使翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)缺乏客觀全面性,難以獲得學(xué)生在英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)過(guò)程中的情感體驗(yàn)、態(tài)度及學(xué)習(xí)興趣等方面的了解,導(dǎo)致教師在翻譯教學(xué)中存在較大的隨意性狀態(tài)。

      二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革與發(fā)展的途徑分析

      1.科學(xué)合理地界定大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)。為了更好地使大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)與時(shí)代相契合,與學(xué)生的實(shí)際相一致,首先要對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行準(zhǔn)確的定位,要面向當(dāng)前知識(shí)文化一體化的契機(jī)和挑戰(zhàn),從以下方面入手,更好地促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革深化。

      (1)強(qiáng)化大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革進(jìn)程中,要充分認(rèn)識(shí)到復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)的重要性和復(fù)雜性,要深入研究和探索國(guó)際交流的成果,對(duì)此進(jìn)行全面而深刻的分析和介紹,面向當(dāng)前中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀和學(xué)情,進(jìn)行針對(duì)性、專(zhuān)題性的研討和經(jīng)驗(yàn)交流,為大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革創(chuàng)造條件。

      (2)明晰大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)。要準(zhǔn)確而清晰地認(rèn)識(shí)到大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目標(biāo)定位,確立大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的指導(dǎo)思想,科學(xué)地進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的設(shè)計(jì),擺脫原有的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的認(rèn)知觀念,使大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)成為一門(mén)獨(dú)立性的教學(xué)。

      2.實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教材的科學(xué)編寫(xiě)。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教材的編寫(xiě)不能僅僅局限于課后句子的翻譯技巧的練習(xí),不能將其視為鞏固課文中的語(yǔ)言知識(shí)的手段和輔助,要弱化這種練習(xí)形式的作用,要根據(jù)時(shí)代的需要,實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教材的科學(xué)編寫(xiě)。

      (1)重視翻譯理論。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教材的編寫(xiě)中,要重視翻譯理論的編寫(xiě)內(nèi)容,將英語(yǔ)翻譯的基本理論、方法和技巧納入到大學(xué)英語(yǔ)教材之中,加強(qiáng)英漢語(yǔ)言文字結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究和教學(xué),要重視翻譯理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用,減少翻譯教學(xué)中的盲目性,體味“既須求真又須喻俗”的真意,感悟“信、達(dá)、雅”的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),更好地提升學(xué)生的跨文化意識(shí)和能力。

      (2)翻譯教材的選用要注重實(shí)用性。社會(huì)要求既懂專(zhuān)業(yè)又會(huì)翻譯的復(fù)合型人才,要在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中開(kāi)設(shè)選修課程,結(jié)合學(xué)生所學(xué)的專(zhuān)業(yè),選取一些實(shí)用型的翻譯文章,使學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)與專(zhuān)業(yè)相結(jié)合,有更大的翻譯學(xué)習(xí)動(dòng)力。還要注重翻譯教材中對(duì)實(shí)用性翻譯技巧的選用,要使學(xué)生具備良好的翻譯基礎(chǔ),并配備大量貼切的翻譯練習(xí),增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言翻譯轉(zhuǎn)換實(shí)踐活動(dòng)。

      3.注重職后教育,引領(lǐng)教師的專(zhuān)業(yè)成長(zhǎng)。針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)師資隊(duì)伍嚴(yán)重不足的現(xiàn)象,要加強(qiáng)對(duì)教師的職后教育,培養(yǎng)既通外語(yǔ)又懂科技實(shí)務(wù)性學(xué)科的翻譯師資力量,讓大學(xué)英語(yǔ)翻譯教師擁有學(xué)習(xí)實(shí)務(wù)學(xué)科知識(shí)的機(jī)會(huì),通過(guò)定向培養(yǎng)、分期分批組織培訓(xùn)、學(xué)術(shù)講座等方式,更好地引領(lǐng)教師的專(zhuān)業(yè)成長(zhǎng)。

      4.優(yōu)化大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法。在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之中,3P式(Presentation、Practice、Production)的翻譯教學(xué)方法較為機(jī)械,難以形成互動(dòng)的翻譯學(xué)習(xí),無(wú)法達(dá)到較好的翻譯教學(xué)效果。為此,要優(yōu)化大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方法,要倡導(dǎo)以學(xué)生為本的自主學(xué)習(xí)的教學(xué)方法,并探索以任務(wù)為中心的合作探究式的翻譯教學(xué)方法,在翻譯理論學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)務(wù)演練的教學(xué)中,設(shè)計(jì)一定的教學(xué)任務(wù),運(yùn)用教學(xué)資源和多樣化的學(xué)習(xí)策略,實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯內(nèi)容的合作自主探究。

      5.完善科學(xué)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)體系。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的教學(xué)評(píng)價(jià)可以較好地檢驗(yàn)翻譯教學(xué)對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力的效果,可以通過(guò)檢查、評(píng)價(jià)、反饋、改進(jìn)的流程和步驟,形成發(fā)展性的教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制和體系,實(shí)現(xiàn)雙向性的評(píng)價(jià),更好地改進(jìn)和完善大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)體系,為翻譯教學(xué)提供調(diào)整依據(jù)和參考。

      三、結(jié)束語(yǔ)

      綜上所述,為了更好地培養(yǎng)我國(guó)的跨文化交際人才,要注重大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革和優(yōu)化,調(diào)整對(duì)語(yǔ)言技能的重視比例,科學(xué)編制大學(xué)英語(yǔ)翻譯教材內(nèi)容,選用與學(xué)生的所學(xué)專(zhuān)業(yè)相銜接的翻譯教學(xué)和練習(xí),加大對(duì)學(xué)生翻譯實(shí)踐活動(dòng)的力度,并完善大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)形成性評(píng)價(jià)體系,促進(jìn)教師的專(zhuān)業(yè)成長(zhǎng)和發(fā)展,在雙向互動(dòng)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)之中,更好地提升學(xué)生的英漢雙語(yǔ)應(yīng)用能力,成為社會(huì)所需要的復(fù)合型翻譯人才。

      參考文獻(xiàn):

      [1]朱有健,張少艷,吳學(xué)紅,劉亞莉,龔毅.高等院校理工類(lèi)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)改革的探討[J].科技視界.2017(03).

      [2]彭玉良.深化英語(yǔ)教學(xué)改革 促進(jìn)學(xué)校持續(xù)發(fā)展[J].基礎(chǔ)教育參考.2017(08).

      [3]王朋亮.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)改革背景下鄭州一中主體課堂教學(xué)模式[J].校園英語(yǔ).2017(04).

      [4]楊喻程.高職院校英語(yǔ)教學(xué)改革探討[J].校園英語(yǔ).2017(06).

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)改革
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      一圖讀懂供給側(cè)改革
      校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語(yǔ)大班教學(xué)的缺陷探究
      情感教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用
      非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)《大學(xué)英語(yǔ)》課程中語(yǔ)音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡(jiǎn)析
      淺析支架式教學(xué)模式下大學(xué)英語(yǔ)教師的角色定位
      改革創(chuàng)新
      改革創(chuàng)新(二)
      惠来县| 浠水县| 灵宝市| 宁陕县| 临朐县| 贞丰县| 宁津县| 亳州市| 万盛区| 凤翔县| 秦皇岛市| 河津市| 金坛市| 莱西市| 万年县| 荣成市| 上杭县| 雷州市| 南雄市| 上栗县| 河曲县| 宜宾市| 曲阜市| 栖霞市| 兴山县| 广灵县| 沾益县| 五莲县| 宁国市| 姚安县| 浦江县| 云林县| 德惠市| 比如县| 清丰县| 塘沽区| 桐梓县| 哈尔滨市| 遂平县| 高雄县| 商水县|