羅正穎
【摘要】語用預(yù)設(shè)是跨文化交際研究的一部分。語用預(yù)設(shè)體現(xiàn)的是說話人在對話時對語境所做的設(shè)想,是言語行為的必要條件。語用預(yù)設(shè)特性的運用有助于影視文學(xué)作品創(chuàng)造矛盾沖突,進(jìn)而塑造人物形象。本文通過從語用預(yù)設(shè)角度分析了《喜福會》中的對話的矛盾沖突,探索了語用預(yù)設(shè)是如何幫助創(chuàng)造對話沖突。
【關(guān)鍵詞】語用預(yù)設(shè) 《喜福會》 對話 沖突
一、語用預(yù)設(shè)的概念和特點
預(yù)設(shè)(presupposition)最早由德國哲學(xué)家弗雷格在1892年提出,到二十世紀(jì)六十年代,隨著語義學(xué)和語用學(xué)的興起,又被進(jìn)一步地廣泛研究。預(yù)設(shè)一般分為語義預(yù)設(shè)(semantic presupposition)和語用預(yù)設(shè)(pragmatic presupposition)。語用預(yù)設(shè),也稱語用前提,就是從語用上分析出的預(yù)設(shè)。目前學(xué)術(shù)界對于語用預(yù)設(shè)并無統(tǒng)一的看法,基馮Givon認(rèn)為“語用預(yù)設(shè)是發(fā)話者對受話者可能會毫無疑義地接受的內(nèi)容所做出的假設(shè)”,菲爾莫Fillmore將語用預(yù)設(shè)當(dāng)作“通過一句話來有效地實施某一言外行為所必須滿足的條件”,何自然則認(rèn)為,語用預(yù)設(shè)是指那些對于語境敏感的與說話人 (有時包括說話對
象)的信念、態(tài)度、意圖有關(guān)的前提 (即預(yù)設(shè))關(guān)系。何兆熊對語用預(yù)設(shè)的作出了三方面解釋,認(rèn)為語用預(yù)設(shè)是說話人對語境所作的設(shè)想、是言語行為的必要條件、交際雙方所共有的知識。整體來看,盡管對于語用預(yù)設(shè)各家有著不同見解,但基本都認(rèn)同語用預(yù)設(shè)具有主觀性、單向性、合適性、共知性和隱蔽性五大特征。主觀性是說話人的主觀評價和想法,不具有客觀評價的正確性;單向性是指預(yù)設(shè)是由說話人單方面做出的,在聽話人接受信息之前,只是相對于說話人存在。合適性是需要預(yù)設(shè)與語境結(jié)合才能有所體現(xiàn)。隱蔽性則是指隱含的未說出的、隱藏的部分。共知性指對話雙方共同擁有的信息,比如共同的知識背景、文化背景等。語用預(yù)設(shè)的主觀性和單向性在任何對話中都有體現(xiàn)。而隱藏性、合適性和共知性在不同的交際行為當(dāng)中會有不同體現(xiàn),正是由于后三種特點,談話雙方對話間的話外音是否能夠準(zhǔn)確地傳達(dá)出來取決于發(fā)話人的知識背景、文化背景等等非語言因素,因此讓發(fā)話人之間的交際變得靈活而多樣。
影視、文學(xué)作品中,常??梢酝ㄟ^利用語用預(yù)設(shè)的特點達(dá)到制造沖突、推動故事發(fā)展的效果,在表現(xiàn)中西方文化沖突的作品中尤為明顯。本文選取了由譚恩美女士1989年發(fā)表的同名自傳體小說改編的電影《喜福會》中的三個情景,從語用預(yù)設(shè)隱蔽性、共知性和合適性三個角度分析了談話人之間的沖突和矛盾。
二、語用預(yù)設(shè)在《喜福會》中的具體分析
1.隱蔽性。女兒把熱戀中的白人男友帶回家見父母。母親林多是個典型的愛謙虛的中國人,廚藝精湛,當(dāng)林多端出自己的拿手菜時,謙虛地稱自己的廚藝不好,但其實心里是希望能夠得到未來女婿的夸獎。
-This dish,not salty enough. No favor. Its bad to eat.Please(這道菜不太咸。味道不好。請多包涵)。
林多是一個對自己的廚藝非常有信心的人。當(dāng)她這道菜不好吃的時候,預(yù)設(shè)的是這個外國女婿知道中國人愛謙虛的傳統(tǒng),并且吃到自己的拿手好菜,一定會夸獎一番。林多的所隱藏的信息實際上是“夸獎的需求”。但是,未來女婿并沒有了解林多的言外之意。吃了以后回答道:
-You know what. All it needs is a little bit sauce. (你知道么。只要加點醬就可以了。)
說罷,外國女婿就往未來岳母娘的拿手菜里加了醬油。顯然,女婿錯丈母娘的虛假預(yù)設(shè)當(dāng)成了事實,在稍不留神中將說話人預(yù)設(shè)的“斷言”當(dāng)做是真實情況予以接受。丈母娘是傳統(tǒng)中國思維模式,在她看來,自己的謙虛并非是真正因為廚藝不好,而是期望未來女婿對她所做的菜肴夸獎一番。然而,未來女婿是從小接受西方文化長大的白人,只根據(jù)事實說話,沒有考慮到中西方的文化差別,因此惹怒了未來丈母娘。兩者之間的矛盾沖突的產(chǎn)生正是利用了語用預(yù)設(shè)的“隱蔽性”。
2.共知性。母親素媛在戰(zhàn)亂逃難時期得了傳染病,為了保住自己的兩個孩子,不得不把她們遺棄路邊。之后陰錯陽差自己獲救,到了美國,有了女兒,君。于是母親把所有的希望都寄托到了君的身上,用中國人的“嚴(yán)母”思維教育自己的孩子,逼著君每天都練習(xí)鋼琴。君一直不喜愛鋼琴,在一次比賽出丑之后以為可以獲得解放。于是,在練琴的時間,君一直看電視。母親素媛提醒君該練習(xí)鋼琴了。
-4 oclock. Turn off TV. Practice piano time.(四點了。關(guān)電視。該練習(xí)鋼琴了)(女兒沒有什么反應(yīng))What I say?4 oclock.(沒聽到我說話嗎?四點了。)
-Im not gonna play anymore.(我再也不彈了)
-What did you say?(你說什么?)
-Im not your slave. This isnt China. You cannot make me.(我又不是你的奴隸。這兒不是中國,你不可以逼我。)
在這段對話中,母親是中國的思維方式,她預(yù)設(shè)的是女兒會明白自己的良苦用心。想通過嚴(yán)厲的方式,讓女兒明白自己對她的殷切期望。母親的預(yù)設(shè)是建立在中國嚴(yán)苛教育的理念上的,認(rèn)為孩子接受家長的嚴(yán)格管教是理所當(dāng)然的事情。然而女兒是典型的美國思維,認(rèn)同自由民主的價值觀,在學(xué)校接受的是“自然發(fā)展”的教育思想,她并沒有從母親的文化角度體會她的用意,一直以為母親只是為了能和朋友比較自己的孩子,炫耀自己的孩子才逼著她學(xué)習(xí)鋼琴,所以才會作出“這兒不是中國,你不能逼我”的回應(yīng)。在這里,因為雙方的文化和從小接觸的環(huán)境不同,說話人雙方建立了不同的預(yù)設(shè),是“共知性”缺乏的體現(xiàn),因此引發(fā)了說話雙方的矛盾。
3.合適性。女兒帶母親林多到自己的家,想借此機會告訴母親已經(jīng)與之同居的新男友Ritch。女兒想要委婉地告訴林多這件事。于是向母親展示Ritch給自己新買的貂毛大衣,從側(cè)面告訴母親:這個新男友很體貼。
-You know Ritch. The guy I told you about? I dont know why he got it for me. Its not cold enough to wear it. Do you want to try it? (你知道里奇的吧,之前跟你說的那個。不知道他怎么想著給我弄這么件衣服,不冷,不太用得著。你想試試嗎?)
-This not so good. Only left-over strips. See,all too short,no long hairs.(這衣服不好。都是邊角料做的??吹搅藛?,毛太短。)
-how can you criticize a gift?(你怎么能隨便評價別人給的禮物呢?)
接下來的結(jié)果很容易猜到,女兒當(dāng)然是怒氣沖天,本來想要好好說明的事情只能用怒吼的方式解決了。女兒把衣服遞給母親不是想要炫耀衣服有多么好,只是想通過男友送禮物的這個事實逐漸讓母親接受新男友,她設(shè)定母親會了解“原來這個新男友對女兒還是挺體貼的?!蹦赣H其實也知道女兒想要表達(dá)的意思,但是故意曲解了她的意思,開始評價起禮物?!爸干AR槐”是林多通過評價禮物的方式讓女兒明白自己不愿意接受她的新男友的方式,顯然,女兒也是通過回復(fù)“你怎么能隨便評價別人給的禮物呢”發(fā)泄自己的怒火,是對母親不接受男友的反駁。雙方都沒有直接談?wù)撆畠旱哪杏眩谶@種情況下,結(jié)合男友買了貂毛大衣的語境,觀眾不難推斷出母女雙方的矛盾實際上不在貂毛大衣而在新男友本身,語用預(yù)設(shè)的“合適性”有助于實際矛盾的體現(xiàn)。
三、結(jié)語
預(yù)設(shè)是滲透在日常交流中。任何一個接觸社會的人必然有自己長大的環(huán)境,對事物都有自己的認(rèn)識,不可能是白紙一張,因此,預(yù)設(shè)是發(fā)話人在說話之前自然發(fā)生的,是談話的起點,也決定了談話發(fā)展的方向。正如以上所舉的例子中,說話人的沖突和矛盾可以利用語用預(yù)設(shè)的“隱蔽性”“公知性”“合適性”引發(fā),豐富了談話的內(nèi)容和語言表達(dá)形式,讓對話更有意味,進(jìn)而讓影視文學(xué)作品中的人物形象更加生動活潑。
參考文獻(xiàn):
[1]呂萍,舒春雨.語用預(yù)設(shè)研究綜述[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報.2009. 12.
[2]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社. 1997:68.
[3]何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社. 2000:281-284.
[4]孫茂玲.近十年語用預(yù)設(shè)研究綜述[J].懷化學(xué)院報.2010.8.
[5]袁菲.語用預(yù)設(shè)的話語交際功能[J].海外英語.2011.1.