陸曼
摘要:隨著教育改革的不斷深入,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)引入中國傳統(tǒng)文化元素。然而,基于大學(xué)英語教學(xué)的特殊性,教師引入的內(nèi)容必須切合英語教學(xué)實際,以中國傳統(tǒng)文化的導(dǎo)入為媒介,通過英語介紹茶文化等傳統(tǒng)文化,讓大學(xué)生了解中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,從而拓寬學(xué)生文化交流的道路,增強學(xué)生的民族文化自信心,幫助學(xué)生積累中英兩種語言間的文化交流經(jīng)驗,避免文化失語癥。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語 中國傳統(tǒng)文化 文化失語現(xiàn)象
隨著全球化和多元化文化的發(fā)展,越來越多的英語教師已經(jīng)接受文化教學(xué)與語言教學(xué)融合的理念,但受條件的制約,在大學(xué)英語教學(xué)中,中國文化失語現(xiàn)象仍然普遍存在。在英語學(xué)習(xí)過程中,大學(xué)生在接受圣誕節(jié)、情人節(jié)等國外節(jié)日的同時,如果缺乏對壓歲錢、龍舟競渡、七夕乞巧等中國民間習(xí)俗的了解,又怎么能了解文化之間的異同呢?當(dāng)與外國人交流時,如果大學(xué)生對本民族的傳統(tǒng)文化一知半解,那么如何把中國傳統(tǒng)文化介紹給外國人呢?這是一個很大的問題。
隨著對外文化交流的日益頻繁,西方文化對當(dāng)代大學(xué)生的影響越來越大,許多西方節(jié)日已被大多數(shù)中國年輕人接受,但令人擔(dān)心的是,很多中國年輕人接受了圣誕節(jié)、母親節(jié)、父親節(jié)等西方節(jié)日,卻缺乏對西方傳統(tǒng)節(jié)日和習(xí)俗文化背景知識的了解。比如過感恩節(jié)時不知道如何感恩,過圣誕節(jié)時不知道耶穌為何人等,這些現(xiàn)象都從側(cè)面說明,在英語教學(xué)中導(dǎo)入傳統(tǒng)文化很有必要。這樣,我們才能在看好萊塢大片、吃肯德基快餐的時候,沒有精神的盲從和文化的迷茫;我們才能在與外國人交流的過程中,懂得擇善而從,吸取精華,去其糟粕,而不會出現(xiàn)文化上的妄自尊大或妄自菲薄。
大學(xué)英語教學(xué)承擔(dān)著讓母語文化走出去的歷史使命,但是英語教師忽視了早已走出國門的傳統(tǒng)文化,如茶文化,這是典型的文化失語現(xiàn)象。在世界范圍內(nèi),茶是一種深受歡迎的飲品,但在中國傳統(tǒng)社會中,茶不僅是飲品,還是藥物,甚至現(xiàn)在還作為養(yǎng)生飲品。自古以來,中國就有飲茶的傳統(tǒng),也形成了獨特的茶文化,它和中國文化一脈相承,都秉承了道家“天人合一”的核心理念。在此基礎(chǔ)上又形成了“淡泊明志”“清靜典雅”“天然淳樸”的茶道精神,在我國盛傳千年而不衰。英美茶文化初始便帶有明顯的階級主義和個人主義,后經(jīng)英美文化的熏陶,在茶中加入奶、糖精等調(diào)料,更是自成一體,概括而言便是“活潑鮮明”“傲然自信”等文化的集合體。
英語學(xué)習(xí)是跨文化交流,所以英語學(xué)習(xí)過程必定是雙向的。然而,在看到中餐漸漸出現(xiàn)在西方人的世界,使用筷子的技能被越來越多的外國人所掌握的同時,中國大學(xué)生卻很難使用英語介紹本民族的傳統(tǒng)文化,有時甚至是使用母語來談?wù)摫久褡宓牟惋嬑幕愿母锎髮W(xué)英語教學(xué)勢在必行。筆者發(fā)現(xiàn),文化導(dǎo)入教學(xué)法比其他教學(xué)方法更有效,在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入傳統(tǒng)文化,能有效改善大學(xué)生的文化失語現(xiàn)象。
在英美文學(xué)中,關(guān)于飲茶習(xí)俗的描寫有很多,涉及社會的各個階層。在英國作家艾米莉·勃朗特所作的《呼嘯山莊》中就有大量關(guān)于英國人飲茶習(xí)慣和生活方式的描寫,對于大學(xué)生了解英國茶文化的細(xì)節(jié)、提升大學(xué)生相關(guān)的英語交際能力和翻譯技能具有積極意義。學(xué)生可以通過英文小說中茶文化的描寫,領(lǐng)略英語國家茶文化的細(xì)節(jié)與風(fēng)采,增強茶文化的學(xué)習(xí)體驗。不可否認(rèn),中西方文化都有互相值得借鑒學(xué)習(xí)的地方,所以教師要引導(dǎo)大學(xué)生正確地進行文化交流。
成功的大學(xué)英語教學(xué)是把學(xué)生從文化的表層帶入更深層次的思想層面,增強學(xué)生對母語文化的認(rèn)同感,提升學(xué)生的跨文化交際技能。如以“中西方茶文化的差異”為例,教師可以對比中國茶文化的發(fā)展規(guī)律及在中西方的演變情況,為大學(xué)生深度了解中西方文化差異提供了一個很好的切入點。
在探討中西方茶文化的異同點時,我們可以發(fā)現(xiàn),在中國傳統(tǒng)文化中,茶首先是與飯聯(lián)系在一起的,如“茶飯不思”等詞語。因為中西方飲食文化中的主食不同,所以造成了在翻譯時相關(guān)概念難以被準(zhǔn)確表達出來。如《紅樓夢》第六十八回中提到了“三茶六飯”,鳳姐兒說:“你妹妹我也親身接來家,生怕老太太,太太生氣,也不敢回,現(xiàn)在三茶六飯金奴銀婢的住在園里?!睏顟椧嫦壬凇都t樓夢》英譯本里把它翻譯為:“Actually, I've fetched your sister here myself, but didn't venture to report it to Their Ladyships for fear they'd be angry. ”其實,“三茶六飯”沒有被翻譯出來,并不是楊憲益先生的疏忽,而是在中國古典詞匯中,三、六、九乃是虛指,代表多的意思,并非實際上有這么多頓茶飯,所以楊憲益先生沒有翻譯出“三茶六飯”。反觀現(xiàn)代的英美茶文化,與現(xiàn)代中國茶文化的差異較大。如英國人的喝茶方式是一天三餐要佐茶,并佐以許多茶點,這與《紅樓夢》中描述的情形有幾分相似。
在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,除了中國傳統(tǒng)的茶文化之外,中國傳統(tǒng)服飾、傳統(tǒng)節(jié)日、傳統(tǒng)美食、歷史名勝、宗教藝術(shù)等,都值得教師講解,也很容易引起大學(xué)生的共鳴。中國傳統(tǒng)文化所秉持的謙恭有禮的原則,是大學(xué)生成長的道德標(biāo)準(zhǔn),但這種道德標(biāo)準(zhǔn)容易造成學(xué)生不太愿意表現(xiàn)自我,進而在英語學(xué)習(xí)過程中處于不積極發(fā)言的狀態(tài),這不太利于大學(xué)生提高英語技能。除此之外,大學(xué)生在英語課堂上不愿開口說英語,不僅是因為傳統(tǒng)為人處世方式的慣性影響,還因為交流內(nèi)容與大學(xué)生本身的生活相距甚遠(yuǎn)有關(guān)。學(xué)生對于自己耳熟能詳?shù)膬?nèi)容,會產(chǎn)生更多思考和陳述的空間與欲望。
不可否認(rèn),大學(xué)英語課本主要以介紹英美主流文化為主,這樣的英語教材完全忽視了中國民族精神、文化、氣質(zhì)、典籍、習(xí)俗等內(nèi)容的介紹,造成傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容中的失衡現(xiàn)象,帶來了諸如文化失語之類的問題??缥幕涣鞅仨毩⒆阌诒久褡逦幕幕A(chǔ)上,更確切地說,是立足于中國傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,其中也包含豐富多彩的少數(shù)民族文化。
中國幅員遼闊,民族眾多,多民族的燦爛文化造成了中華民族文化的多元性與包容性,使我們更加容易站在本民族的立場上有選擇地融入外來文化的影響。從這個角度來說,不僅是漢族文化,中國少數(shù)民族文化也可以作為大學(xué)英語課堂導(dǎo)入的傳統(tǒng)文化內(nèi)容。這樣,不僅可以讓學(xué)生比較全面地了解民族文化的體系與內(nèi)容,還能增強大學(xué)生的文化自信,激發(fā)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,避免大學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中產(chǎn)生陌生、壓抑,以及其他不良的情緒。
在大學(xué)英語課堂引入傳統(tǒng)文化的最終目的是提高大學(xué)生相關(guān)的語言技能,指引他們能夠站在民族文化的本位,守護精神家園,開闊眼界,放眼未來。在中國近代歷史上,崇洋媚外的例子不勝枚舉,全盤西化的主張也曾甚囂塵上,這都是漠視中國傳統(tǒng)文化的無知導(dǎo)致的。正因為如此,中國傳統(tǒng)文化教育必須深入大學(xué)教育的各個環(huán)節(jié),并以此為基礎(chǔ),彌補大學(xué)英語教學(xué)中文化缺位帶來的負(fù)面影響。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,教師要導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化,讓大學(xué)生形成正確、客觀的文化價值觀,幫助他們形成既有開放的文化胸懷,又具有客觀公正的文化批評精神。這樣,他們才不會在語言學(xué)習(xí)中出現(xiàn)文化失語現(xiàn)象,才能擔(dān)負(fù)起繼承與守護傳統(tǒng)文化的責(zé)任和義務(wù)。
參考文獻:
[1]費小玉.中國傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)的思考[J].鞍山師范學(xué)院學(xué)報,2015,(10).
[2]羅燁,李智勇.中國與英美茶文化的跨文化比較分析對大學(xué)英語教學(xué)的影響[J].福建茶葉,2016,(12).
[3]王薇.文化生態(tài)學(xué)關(guān)照下大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化失語癥研究[J].教育現(xiàn)代化,2016,(10).
[4]姜曉光,李瑩.試析大學(xué)英語教學(xué)中存在的中國文化失語現(xiàn)象及對策[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2014,(9).
[5]陳東.中國大學(xué)英語教學(xué)中的“中國文化失語癥”[J].河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011,(2).
[6]卜霄艷.發(fā)揚傳統(tǒng)文化,克服文化失語——淺析大學(xué)英語教學(xué)中亟待解決的一個問題[J].科技資訊,2007,(22).
[7]楊建道.以茶文化為例探討大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化失語癥現(xiàn)狀[J].福建茶葉,2017,(2).
[8]朱敏,解華,高曉茜.大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化失語成因研究[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2016,(5).
(作者單位:貴陽學(xué)院外國語學(xué)院)