• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢語言對比對高職英語翻譯教學(xué)研究的啟示初探

      2018-03-22 12:52:32彭璽
      魅力中國 2018年38期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)高職英語

      彭璽

      摘要:對于高職生來說,他們的英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)相對薄弱,對于英語的重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,缺乏一定的主動性。而為了解決這一問題,我們在高職英語的翻譯教學(xué)中可以適當(dāng)講解英漢語言的差異。在對高職生學(xué)期特點(diǎn)了解的前提下,將中英語言之間存在的差異性對比出來,應(yīng)用到翻譯板塊的教學(xué),以期提升學(xué)生的翻譯能力和水平。

      關(guān)鍵詞:語言對比;高職英語;翻譯教學(xué)

      一、高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

      對于高職院校而言,其學(xué)生的構(gòu)成相對特殊,學(xué)習(xí)的狀況不夠統(tǒng)一,特別是學(xué)生的英語基礎(chǔ)呈現(xiàn)出參差不齊的情況。一般情況下學(xué)生的聽力、寫作和語法方面的知識都不夠扎實(shí),水平較低[1]。加上上課的氣氛比較沉悶死板,更是無法提升學(xué)生對于英語翻譯的興趣。另外很多的學(xué)生從思想上面就意識到了自己的能力比較差,因此更會對英語產(chǎn)生抵觸的心理。由此我們發(fā)現(xiàn)當(dāng)前高職英語教學(xué)的方式還需要進(jìn)行不斷的變革,以促進(jìn)英語教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生英語素質(zhì)的提升。

      二、英漢語言對比在高職英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用

      英漢兩種語言之間存在明顯的差異性。英語更加側(cè)重于形式的連接,通過一些連接的方式形成語句之間的邏輯關(guān)系。但是漢語則注重的是意合。所以漢語往往更具有靈活性。那么兩者之間在進(jìn)行翻譯時就必須要充分考慮到這個差異性,內(nèi)化型分析兩種語言之間的差異,充分做好兩者之間關(guān)鍵標(biāo)志詞的靈活轉(zhuǎn)換。

      英語翻譯對于學(xué)生來說至關(guān)重要,尤其對于高職院校的英語翻譯教學(xué)來說,如果想要培養(yǎng)出職業(yè)素養(yǎng)較高的英語人才,我們需要在英語翻譯的教學(xué)上面下功夫。那么作為英語翻譯教學(xué)的老師來說,我們首先要做的就是要全面的了解與翻譯相關(guān)的一些教學(xué)的方式和技巧。結(jié)合對比的方式,掌握英漢兩種語言之間的異同。另外作為高職生自身存在著一些特點(diǎn),那么作為高職英語翻譯教師就更不能采用高中或者是本科大學(xué)的教法來進(jìn)行教學(xué)工作。我們需要保證每一位學(xué)生都能夠參與到翻譯教學(xué)活動中,提高翻譯教學(xué)的質(zhì)量。

      那么在高職英語的翻譯教學(xué)中,老師要注意引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成良好的翻譯思維。讓學(xué)生能夠充分了解兩種語言的異同點(diǎn),清楚兩種語言詞匯對應(yīng)的情況,從而能夠更加科學(xué)和合理的進(jìn)行文本的翻譯。一般情況下英語的句子較長,里面會涉及到短語、套句,很多的詞匯都會融合在一個句子當(dāng)中,層次感比較清晰[2]。但是漢語在表達(dá)時具有明顯的先后順序,也會用到一些虛詞,那么我們在進(jìn)行翻譯時就需要對這兩種語言有清楚地認(rèn)識,然后利用好語言不同的句式特點(diǎn),進(jìn)行合理轉(zhuǎn)換,使翻譯的內(nèi)容更加得體。

      (一)理清句子的主干。

      在進(jìn)行英譯漢時,我們要認(rèn)清楚英語的句子中的主干和各個句子之間的關(guān)系,把握好時態(tài)的變化,然后根據(jù)漢語的特點(diǎn)通過一些連接的詞語將句子進(jìn)行整理。那么反過來在漢譯英時,我們要分析句子中的主句,根據(jù)補(bǔ)譯的方式,翻譯出修飾部分??傊畬τ陂L句子的翻譯我們需要培養(yǎng)的是學(xué)生邏輯思維的能力,了解英漢翻譯的不同,掌握必要的技巧。

      (二)分析定語。

      從形態(tài)的角度分析,英語是一種靜態(tài)的語言,而漢語則是動態(tài)形式的。那么這就決定了英漢在進(jìn)行翻譯時切不可逐詞進(jìn)行翻譯。那么這里要特別注意定語在英漢句子中不同的位置。比如在進(jìn)行英譯漢時,我們就要充分考慮到漢語句子的特點(diǎn)和習(xí)慣,把定語移到中心詞的前面,而反過來,我們也要注意及時的改變詞序,使得我們的譯文在表達(dá)上面更加的順暢和自然。

      (三)分析中英錯誤實(shí)例。

      因?yàn)槭艿侥刚Z影響,對于很多的高職生而言,他們并不是很清楚英語的內(nèi)部的一些規(guī)則和結(jié)構(gòu),那么導(dǎo)致了在翻譯中出錯較多,這也就導(dǎo)致了翻譯的文本呈現(xiàn)出了中式的英語。那么高職生要善于從自己的錯誤中進(jìn)行總結(jié),講規(guī)則進(jìn)行識記,避免錯誤[3]。

      (四)英語中還存在一些時態(tài)的變化,教師需要培養(yǎng)學(xué)生使用時態(tài)特征詞的意識,具體體現(xiàn)到英漢譯文的區(qū)別性呈現(xiàn)中。

      結(jié)語:

      因?yàn)楫吘棺鳛榉怯⒄Z專業(yè)的學(xué)生,我們不能夠完全地系統(tǒng)性學(xué)習(xí)英語翻譯中的更多的知識。那么這就需要我們精要地對兩種語言進(jìn)行特征分析。爭取做好兩者之間的協(xié)調(diào)。學(xué)生就需要在教師引導(dǎo)下的實(shí)踐中觀察兩種語言的差異,靈活的掌握如何更好地處理一些翻譯點(diǎn)。加強(qiáng)對兩種語言的了解,把握兩種語言的規(guī)則,從而提升自己的翻譯水平。

      參考文獻(xiàn):

      [1]從對比語言學(xué)角度研究形合意合在英漢互譯中的轉(zhuǎn)化問題[J].王紅.譯林(學(xué)術(shù)版). 2012(06)

      [2]英漢語法形合意合特征的對比研究——兼論洪堡特的漢語語法觀和語言哲學(xué)思想[J]. 楊元剛.湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版).2011(01)

      [3]對比語言學(xué)視角下的高職英語翻譯教學(xué)研究[J].夏寧滿.浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(01)

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)高職英語
      大學(xué)英語教學(xué)中翻譯思維培養(yǎng)的現(xiàn)狀及路徑
      重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語應(yīng)用能力
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 20:52:30
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      基于工作任務(wù)的高職院校英語課程評價(jià)體系構(gòu)建研究
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
      高職英語教學(xué)中信息化教學(xué)手段的應(yīng)用
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語口語教學(xué)研究
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:19:42
      現(xiàn)階段高職英語教學(xué)方法的創(chuàng)新研究
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:15:21
      論高職英語多元化綜合評價(jià)模式的效度與信度
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:14:16
      沁源县| 惠安县| 新干县| 卫辉市| 龙口市| 天峨县| 高密市| 从化市| 五莲县| 浦北县| 伊春市| 科技| 绥德县| 万全县| 扶绥县| 临汾市| 奉新县| 石渠县| 余姚市| 汪清县| 新营市| 芒康县| 闽清县| 扶余县| 长子县| 合肥市| 宜黄县| 马尔康县| 兖州市| 滦平县| 新龙县| 博湖县| 五峰| 怀化市| 嘉禾县| 五原县| 沁源县| 宜都市| 九江市| 天台县| 古田县|