• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      有關(guān)高職日語翻譯教學(xué)出現(xiàn)的問題和建議

      2018-07-24 10:51:12王世鵬
      魅力中國 2018年3期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)課程改革

      王世鵬

      摘要:日語翻譯作為日語整體教學(xué)的重要組成部分,一直以來是各級(jí)各類日語培訓(xùn)與教育的必修課程,但是日語翻譯作為一門實(shí)踐性極強(qiáng)的課程,所分配的課時(shí)卻很少,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性也不高,教學(xué)效果普遍不高,在實(shí)踐過程中體現(xiàn)出學(xué)生對于知識(shí)的理解和運(yùn)用都差強(qiáng)人意,本文將結(jié)合自身本科四年的日語學(xué)習(xí)以及在江蘇高職走訪過程中的所看想思,對于未來高職日語翻譯教學(xué)提出一些相對直接的建議,以期日語翻譯課程的改革進(jìn)行地更加深入與徹底。

      關(guān)鍵詞:高職日語;翻譯教學(xué);課程改革

      一、日語翻譯課程的意義

      日語翻譯作為一門極強(qiáng)的實(shí)踐性課程,這里所指的日語翻譯主要指的是文字的筆譯,口譯在日語范疇里,一般將其歸于日語口語類別。日語翻譯一般分為中譯日和日譯中,一般而言,中文翻譯成日文難度相對較高,因?yàn)闋砍读撕嗴w的轉(zhuǎn)換等方面,語法句型的掌握需要很明晰,對于未來基本走向?qū)嶋H操作崗的高職日語系學(xué)生來說,翻譯的重要程度不言而喻。一方面,它為日后學(xué)生在實(shí)際日語的使用提供可供操作的模板,另一方面,它對于學(xué)生本身運(yùn)用日語感悟日語也是極其重要的??偠灾?,日語翻譯教學(xué)的好壞直接影響了學(xué)生對于日語文字的使用的狀況。

      二、目前高職日語翻譯教學(xué)中存在的問題

      (一)課堂教學(xué)局局限于翻譯練習(xí)的簡單循環(huán)。

      很多高職日語翻譯的課堂教學(xué)計(jì)劃與安排極其簡單,先講解一些固定句型,然后開始練習(xí),套用句型進(jìn)行簡單的模擬,而整學(xué)期的日語翻譯課都在以這樣的方式進(jìn)行,唯一的區(qū)別就是每節(jié)課學(xué)習(xí)的翻譯內(nèi)容模塊不同,但是學(xué)習(xí)方式和教學(xué)模式一樣,這就造成了這樣的翻譯課極其枯燥,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣始終無法提高,積極性有待提高。同時(shí)值得注意的是,這樣的課堂教學(xué)難以跟上時(shí)代和日語本身的發(fā)展的實(shí)際需求,很多時(shí)候,學(xué)生翻譯的手法和套路都過于刻板,甚至在日本人眼里已經(jīng)淘汰的文法模式,學(xué)生還在使用,并樂此不疲地應(yīng)用于各種語境時(shí)態(tài)中,這樣就造成了教學(xué)和實(shí)踐嚴(yán)重脫節(jié),也造成了學(xué)生在日語翻譯學(xué)習(xí)上很難有實(shí)質(zhì)性地提高,只能用來應(yīng)付考試的提醒,而當(dāng)?shù)搅苏嬲恼Z言情境中,顯得十分乏力,因?yàn)樗麄儧]有良好的儲(chǔ)備和實(shí)際訓(xùn)練。所以,從教學(xué)模式上來看,日語翻譯的改革已經(jīng)勢在必行了。

      (二)課后作業(yè)與學(xué)習(xí)過于依賴電子詞典。

      作為課堂的延伸,翻譯的作業(yè)顯得十分重要,這也是教師檢測自己教學(xué)效果的重要指標(biāo),學(xué)生也通過課后作業(yè),再次對自己的翻譯水平進(jìn)行回顧,歸納相關(guān)翻譯的知識(shí)點(diǎn),但是根據(jù)現(xiàn)在對學(xué)生的調(diào)查來看,大部分學(xué)生坦言課后作業(yè)基本用電子辭典來進(jìn)行,雖然不是全部句子都用電子詞典,但是大部分的語法和單詞,都是通過電子詞典。這樣的狀況令人痛心,同時(shí)也為日語教育工作者敲響警鐘,在人工智能時(shí)代即將來臨的今天,如果讓人的翻譯更具人文色彩,而區(qū)別于機(jī)械化的機(jī)器翻譯,這十分重要,而學(xué)生的翻譯如果過多依賴電子辭典,后果顯而易見,學(xué)生的手工翻譯更加趨近于機(jī)器翻譯,甚至不如翻譯機(jī)器。在課后作業(yè)的布置中,應(yīng)該更多關(guān)注學(xué)生如何進(jìn)行翻譯,翻譯的自主性,而不設(shè)標(biāo)準(zhǔn)答案,對于明顯錯(cuò)誤進(jìn)行相關(guān)指導(dǎo)和講解即可,在翻譯作業(yè)的問題上,越是追求正確,越容易造成刻板化、機(jī)械化。

      (三)教材更新慢,脫離實(shí)際。

      目前的高職日語教材很多翻譯的例句已經(jīng)嚴(yán)重脫離了實(shí)際需求,語音和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的變化使得學(xué)生對于翻譯理論和基本能力的要求越來越高,而正是這樣的原因,導(dǎo)致學(xué)生很難引發(fā)共鳴,興趣低迷,甚至很多同學(xué)對于這種陳舊的教材產(chǎn)生了反感,雖然目前的高職日語教材體系依舊可以稱得上完備,但是,從內(nèi)容角度來看,從與時(shí)俱進(jìn)的理念來看,依舊是落后的,陳舊的,難以跟上時(shí)代步伐的,無法滿足學(xué)生日益開闊的眼界和企業(yè)實(shí)際的用人需求。

      (四)課時(shí)少,重視程度低。

      近幾年,有關(guān)語言類的很多調(diào)查報(bào)告和研究,都將語言類的學(xué)習(xí)的核心總結(jié)為:“說”,這無可厚非,因?yàn)檎Z言是用來交流的,但是我們依舊要注意的是,語言的表達(dá),相較于書面化的表達(dá),仍然是不夠規(guī)范化的,隨意性更大,而對于很多商貿(mào)溝通過程中,需要更加書面化的日語翻譯,所以日語翻譯重視問題需要引起關(guān)注。同時(shí)高職日語開設(shè)相對較少的翻譯課程,也影響了日語翻譯的教學(xué),一方面是因?yàn)槿毡菊Z國際能力考試對于翻譯不進(jìn)行實(shí)質(zhì)性考察,另一方面,是因?yàn)榻虒W(xué)效果始終低迷,課時(shí)安排傾向于基礎(chǔ)的日語課程。

      三、有關(guān)高職日語專業(yè)翻譯教學(xué)的改革建議

      (一)課程目標(biāo)應(yīng)當(dāng)更加明確和實(shí)際。

      針對目前教材的一系列問題,和翻譯教學(xué)實(shí)際過程中的弊端,在設(shè)置翻譯課程目標(biāo)時(shí),應(yīng)更加注重學(xué)生的人文情感感悟能力,這樣才能使得翻譯教學(xué)更加貼近生活,更加符合社會(huì)和企業(yè)預(yù)期,在設(shè)置目標(biāo)的同時(shí),更要注意鍛煉學(xué)生運(yùn)用日語,操作日語的能力,學(xué)生即將走向?qū)I(yè)化的日語企業(yè),他們需要的是更多關(guān)于社會(huì)現(xiàn)狀相關(guān)日語翻譯的素材積累。要明確目標(biāo),不僅僅是教師要教些什么,更重要的是,目標(biāo)要包含學(xué)生實(shí)際應(yīng)該掌握哪些,除了掌握的內(nèi)容要進(jìn)行一系列設(shè)計(jì)與安排,同時(shí),更要對于學(xué)生應(yīng)該掌握的日語翻譯技巧和能力也有突出的指明和規(guī)劃。這樣的日語翻譯課程目標(biāo)才能更有效的指導(dǎo)教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)。

      (二)增強(qiáng)教師實(shí)際翻譯操作能力,加大教師再培訓(xùn)。

      長久以來,日語翻譯的重點(diǎn)落在了教師怎么教和學(xué)生如何學(xué)上,而忽視了一個(gè)重要的問題,那就是教師本身的日語翻譯能力,誠然,現(xiàn)在高職的日語老師基本都是日語系的佼佼者,甚至博士學(xué)歷的教師也大批量進(jìn)入高職日語系,但是,科班出身的他們鮮少有實(shí)際的日語企業(yè)工作經(jīng)歷,換而言之,教師本身可以將翻譯本身的內(nèi)容搞得清楚透徹,但是對于最新的日語翻譯前沿資訊和當(dāng)下的翻譯狀況有一個(gè)明晰的認(rèn)知,這樣就造成了,他們教出來的學(xué)生很可能只是一名優(yōu)秀的翻譯者,而不是一名優(yōu)秀的翻譯工作者,這其中的卻別就在于學(xué)生是否能夠勝任各種情境和主題的翻譯任務(wù)和工作。這要求教師需要再培訓(xùn),再學(xué)習(xí),增強(qiáng)實(shí)際的翻譯工作經(jīng)歷和體會(huì),這樣才能帶給學(xué)生更加深層次寬領(lǐng)域的日語翻譯教學(xué)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]朱徽.具開拓意義的翻譯文學(xué)研究新著———評謝天振著《譯介學(xué)》[J]. 中國翻譯,2000,(1) : 59.

      [2]茍麗梅.論翻譯教學(xué)的人文化[J]. 西北成人教育學(xué)報(bào),2006,(1) : 21.

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)課程改革
      大學(xué)英語教學(xué)中翻譯思維培養(yǎng)的現(xiàn)狀及路徑
      重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語應(yīng)用能力
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 20:52:30
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
      《建筑裝飾施工組織與管理》課程改革之初探
      中職學(xué)校計(jì)算機(jī)專業(yè)“雙證融通”課程改革與探索
      “雙創(chuàng)”形勢下高職財(cái)務(wù)管理課程改革探索
      項(xiàng)目教學(xué)法在微電影制作教學(xué)中的應(yīng)用
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:02:20
      基于創(chuàng)意的對口單招色彩課程改革突破點(diǎn)研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:50:05
      尉犁县| 汝南县| 疏勒县| 西峡县| 光泽县| 日照市| 贵德县| 喀喇沁旗| 昌平区| 苏尼特右旗| 确山县| 石阡县| 综艺| 阿克| 伊宁市| 车险| 容城县| SHOW| 安国市| 凉城县| 临西县| 综艺| 紫金县| 莱州市| 仪征市| 报价| 屏山县| 仁化县| 金溪县| 调兵山市| 万荣县| 尼玛县| 通城县| 望都县| 黄梅县| 讷河市| 甘泉县| 茶陵县| 东乌珠穆沁旗| 中方县| 兴和县|