【摘要】在對外交流當(dāng)中,商務(wù)英語是一種重要的語言表達(dá)方式,在商務(wù)英語的翻譯過程中,翻譯者都會面臨東西方文化差異給翻譯工作帶來的困擾,因此,本文主要探討商務(wù)英語翻譯中東西方文化帶來的影響,旨在給其提供一定的參考和幫助。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;翻譯;文化差異
【作者簡介】吳天昊,浙江大學(xué)。
由于經(jīng)濟(jì)全球化的推進(jìn),東西方的商務(wù)往來越來與密切,與此同時,文化差異等都會對商務(wù)英語的翻譯產(chǎn)生一定的影響,對商務(wù)英語翻譯的要求也在不斷地提高,因此,本文主要探討商務(wù)英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響。
一、 商務(wù)英語的特點
商務(wù)英語屬于英語當(dāng)中的一個分支部分,經(jīng)常用在國際營銷等商務(wù)活動中,同時它也蘊(yùn)含豐富的文化素養(yǎng),要求語言一定要禮貌并且專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)。商務(wù)英語主要蘊(yùn)含的是英美文化,但是英美文化與中國的文化在一定程度上確實存在很多差異這種差異直接影響了商務(wù)英語在翻譯中的準(zhǔn)確性。同時,商務(wù)英語還要求禮貌專業(yè),商務(wù)英語主要用在商務(wù)活動中,只有禮貌專業(yè)地進(jìn)行翻譯,才能夠促成東西方交流與合作。
二、 商務(wù)英語中東西方文化差異帶來的影響
在東西方中悠久的歷史發(fā)展過程中,由于地理、政治環(huán)境的不同,中西方之間的文化有很大的差異,主要分為思維方式和宗教信仰文化上的差異。思維是需要用語言來表達(dá)的,在東西方的文化交流中,科學(xué)家發(fā)現(xiàn)漢語思維表達(dá)方式主要是螺旋式,基本上都是將最重要的東西放到最后說,而西方卻是直線式思維模式,將重要的事情放到開始的時候說。在西方,宗教信仰是人們生活中最重要的組成部分,是他們主要精神支柱,所以在商務(wù)英語翻譯中需要翻譯者能夠熟練地掌握西方的宗教文化,保證翻譯的準(zhǔn)確性。
三、 針對東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯影響的策略
1.增強(qiáng)對東西方文化差異的認(rèn)識。對于翻譯者來說,要想擺脫商務(wù)英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響,最重要的是增強(qiáng)對東西方文化差異的認(rèn)識。在全球經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的今天,商務(wù)英語也得到廣泛的應(yīng)用,同時,這對商務(wù)英語翻譯工作的要求也更加嚴(yán)格。東西方文化差異直接影響了商務(wù)英語是否能夠順利的翻譯。這就要求商務(wù)英語翻譯者具有很強(qiáng)的邏輯性,以及西方文化知識。
2.提高商業(yè)英語翻譯者的專業(yè)水平。對于商務(wù)英語翻譯者來說,要想打破商務(wù)英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響,最重要的條件是提高翻譯者商業(yè)英語的專業(yè)水平。商務(wù)英語專業(yè)性大致是分為兩種個分支,分別為英語專業(yè)性和商務(wù)性,商務(wù)英語對于英語的準(zhǔn)確性特別高,因為在翻譯工作中,一旦翻譯出現(xiàn)錯誤,就會影響雙方的交易,同時也會對商務(wù)英語翻譯者造成一定的損失。所以,在商務(wù)英語的翻譯過程中,要求英語翻譯者一定要有扎實的英語基礎(chǔ),不論是在詞匯、語法、口語等方面基礎(chǔ)都要特別牢固。
商務(wù)英語翻譯者不但英語底子要好,還要掌握經(jīng)濟(jì)商務(wù)方面的知識,例如,商務(wù)英語翻譯者可以在平時閑暇的時間進(jìn)行宇閱讀國內(nèi)外最新的商務(wù)報紙,或者在各大媒體網(wǎng)站上點擊查看關(guān)于國際經(jīng)濟(jì)的最新動態(tài)。這樣不僅能夠提高自己的對商務(wù)知識的了解,還能夠在一定程度上幫助自己在翻譯的過程中更加游刃有余,遇到不太確定的詞語時,進(jìn)行專業(yè)的查閱,這樣就能夠更加有把握地將詞語翻譯出來。
3.提高商務(wù)英語翻譯的技巧。世界上的每一份工作都有自己獨(dú)特的技巧,要想擺脫商務(wù)英語中東西方文化差異的束縛,一定要掌握商務(wù)英語翻譯的技巧。那么在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,首先最應(yīng)該注意的是文化背景,比如在中國傳統(tǒng)文化中,大家都喜歡把龍鳳作為重要商標(biāo),但是在西方文化中龍和鳳卻都不是吉祥的意思。
翻譯的過程中還要注意簡潔和直接,主要是由于東西方的文化差異和思維方式不同導(dǎo)致的,東方文化就是屬于循序漸進(jìn)的模式,將重要的東西放到后面,而西方卻萬卻不同,他們喜歡直接明了,將最重要的東西先說出來,然后在此基礎(chǔ)上說那么不重要的,這就要求商務(wù)英語翻譯者在進(jìn)行翻譯的同時,將東方的思維方式進(jìn)行轉(zhuǎn)變,然后在翻譯的時候,將內(nèi)容簡潔的翻譯出來。
4.遵守商務(wù)英語翻譯的原則。商務(wù)英語翻譯者要想準(zhǔn)確翻譯商務(wù)英語,務(wù)必遵守商務(wù)英語翻譯的原則。在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的時候,使用敬語等,遵守平等、合作的原則來翻譯商務(wù)英語,同時在翻譯時還要遵守簡潔性和準(zhǔn)確性的原則。
在交易的過程中,雙方的互相尊重是保證交易順利能夠順利進(jìn)行的重中之重,所以在翻譯的過程中,要嚴(yán)格使用禮貌用語,不能說不規(guī)范的語言,這樣才能夠有利于雙方進(jìn)行合作。其次,商務(wù)英語翻譯者在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,在準(zhǔn)確表達(dá)原文的基礎(chǔ)上,盡量將翻譯簡潔明了,能夠讓重點突出。最后,就是在翻譯的過程中,翻譯者一定不能夠帶有自己的反面情緒,要準(zhǔn)確表達(dá)原文中所表達(dá)的意思。
四、結(jié)語
對于促進(jìn)中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化,商務(wù)英語起著非常重要的作用,而且東西方的文化差異對商務(wù)英語翻譯也有一定的影響。因此,在未來的發(fā)展中,我們要努力提升對于東西方文化差異的認(rèn)識,提高商務(wù)英語的翻譯水平,從而促進(jìn)我國在國際市場上的競爭需求。
參考文獻(xiàn):
[1]李云.探析商務(wù)英語翻譯中東西方文化差異帶來的影響[J].海外英語,2014,21:161-162.