• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從漢英語(yǔ)言對(duì)比角度探究克服母語(yǔ)負(fù)遷移的策略

      2021-11-04 14:10:42溫婧洋
      校園英語(yǔ)·月末 2021年9期
      關(guān)鍵詞:母語(yǔ)負(fù)遷移二語(yǔ)習(xí)得英語(yǔ)教學(xué)

      【摘要】母語(yǔ)負(fù)遷移在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得和語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域一直以來(lái)都是學(xué)者和從業(yè)者關(guān)注的重點(diǎn)之一,近十幾年間,其重要性更是被多次重提。本文在回顧國(guó)內(nèi)外研究的基礎(chǔ)上,從漢英語(yǔ)言對(duì)比角度解析母語(yǔ)負(fù)遷移的成因,并自下而上地提出克服英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移的相應(yīng)策略,為一線英語(yǔ)教師提供切實(shí)可行的教學(xué)建議。

      【關(guān)鍵詞】漢英語(yǔ)言對(duì)比;母語(yǔ)負(fù)遷移;二語(yǔ)習(xí)得;英語(yǔ)教學(xué)

      【作者簡(jiǎn)介】溫婧洋(1991-),女,漢族,吉林蛟河人,長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)人文信息學(xué)院,助教,碩士,研究方向:外語(yǔ)教學(xué)、翻譯理論實(shí)踐。

      一、引言

      語(yǔ)言遷移是二語(yǔ)習(xí)得的主要過(guò)程。雖然這一概念已經(jīng)存在了將近一個(gè)世紀(jì),并且也時(shí)有新的應(yīng)用成果發(fā)表,但該概念一直停留于學(xué)界和從業(yè)者領(lǐng)域,并未下沉至二語(yǔ)習(xí)得的主體,即學(xué)習(xí)者。隨著任務(wù)型教學(xué)法和產(chǎn)出導(dǎo)向法等強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言應(yīng)用的教學(xué)法和理論的盛行,一線英語(yǔ)教師紛紛將注意力集中于如何讓學(xué)生成為課堂主體。擯棄“滿堂灌”的傳統(tǒng)講授法自然是一種進(jìn)步,然而也不應(yīng)忽視學(xué)習(xí)者自身具備的抽象思維能力。特別是在高等教育階段,如果能在英語(yǔ)教學(xué)中適當(dāng)融入二語(yǔ)習(xí)得的理論知識(shí),即讓學(xué)習(xí)者知其所以然,那么二語(yǔ)習(xí)得者不僅能夠更有效率地應(yīng)用語(yǔ)言,也能有意識(shí)地修正自己的學(xué)習(xí)方法,逐漸強(qiáng)化自主學(xué)習(xí)的能力。

      二、二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的國(guó)內(nèi)外研究

      早期的母語(yǔ)遷移研究可以追溯至20世紀(jì)四五十年代,當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域受行為主義理論影響極大。著名的行為主義者Fries認(rèn)為母語(yǔ)的干擾是二語(yǔ)習(xí)得者的主要障礙,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言之間的對(duì)比對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得理論和教學(xué)法至關(guān)重要。Lado也強(qiáng)調(diào)了母語(yǔ)的重要性,并認(rèn)為母語(yǔ)是導(dǎo)致二語(yǔ)習(xí)得失敗的主要成因,因此提出用對(duì)比分析假設(shè)(Contrastive Analysis Hypothesis-CAH)解釋母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的作用,該假設(shè)認(rèn)為母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言之間的異同是二語(yǔ)習(xí)得難易的重要指標(biāo)。

      21世紀(jì)初,相當(dāng)一部分從事外語(yǔ)教學(xué)與研究的中國(guó)學(xué)者對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行了各自的嘗試性研究。王文宇和文秋芳記錄了16名中國(guó)大學(xué)生在一次英語(yǔ)寫(xiě)作任務(wù)中的思維過(guò)程,研究發(fā)現(xiàn)低水平的二語(yǔ)習(xí)得者傾向于在寫(xiě)作過(guò)程中直接將母語(yǔ)翻譯成目的語(yǔ),而高水平的學(xué)習(xí)者在構(gòu)思、遣詞造句和謀劃篇章時(shí)可以選擇性地借助母語(yǔ)。穆從軍和Carrington在調(diào)研了三位在澳大利亞求學(xué)的中國(guó)留學(xué)生的寫(xiě)作技巧后發(fā)現(xiàn),二語(yǔ)習(xí)得者在語(yǔ)篇組織和修辭手法上受到了母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。為了進(jìn)一步探討母語(yǔ)負(fù)遷移的微觀成因并進(jìn)而指導(dǎo)教學(xué),法小鷹得出母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在詞義、詞性、詞匯搭配和詞法四個(gè)層面。傅慧英通過(guò)定量和定性分析發(fā)現(xiàn)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯搭配的負(fù)遷移主要體現(xiàn)在詞性負(fù)遷移、詞義負(fù)遷移和詞序負(fù)遷移。

      綜合國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)負(fù)遷移的研究可見(jiàn),不管對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,還是外語(yǔ)研究者和從業(yè)者,母語(yǔ)負(fù)遷移的現(xiàn)象都不容忽視,且值得繼續(xù)探究背后成因和行之有效的應(yīng)對(duì)措施。

      三、母語(yǔ)負(fù)遷移背后的漢英語(yǔ)言差異

      由于二語(yǔ)習(xí)得者已經(jīng)養(yǎng)成了母語(yǔ)行為的習(xí)慣,因此在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中,新的語(yǔ)言習(xí)慣必然會(huì)受到舊的語(yǔ)言習(xí)慣的影響。漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬漢藏、印歐兩個(gè)不同的語(yǔ)系,它們之間的差異體現(xiàn)在語(yǔ)言的各個(gè)層面上,如語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用層面,而不加區(qū)別的套用漢語(yǔ)規(guī)則自然會(huì)給英語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)干擾,從而形成母語(yǔ)負(fù)遷移。下文將歸納各個(gè)語(yǔ)言層面差異的顯著特點(diǎn),從意合形合、動(dòng)態(tài)靜態(tài)、主題顯著和主語(yǔ)顯著等方面分析英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移背后的成因,以為制定相應(yīng)的解決策略做準(zhǔn)備。

      第一,漢語(yǔ)重意合,而英語(yǔ)重形合。漢語(yǔ)傾向于利用重復(fù)表達(dá)來(lái)增強(qiáng)上下文的邏輯、澄清不明指代、強(qiáng)調(diào)或增強(qiáng)某種修辭效果等;英語(yǔ)行文追求簡(jiǎn)潔,常用代詞、連詞、介詞等詞匯手段鏈接上下文,因此忌諱用詞重復(fù),當(dāng)然修辭手法除外。當(dāng)需要重復(fù)表達(dá)同一意義時(shí),英語(yǔ)傾向于“變著法子”說(shuō),以避免文字單調(diào)、乏味。除此之外,意合與形合的差異還體現(xiàn)在,漢語(yǔ)是語(yǔ)義型語(yǔ)言,以分析為主,詞語(yǔ)之間、各分句之間的關(guān)系主要是通過(guò)上下文的內(nèi)部邏輯或詞序間接地表達(dá)出來(lái),句子外形比較松散,句子成分之間呈隱形連貫;英語(yǔ)是語(yǔ)法型語(yǔ)言,重語(yǔ)法結(jié)構(gòu),外形嚴(yán)謹(jǐn)、結(jié)構(gòu)緊湊,句子成分之間的邏輯關(guān)系通過(guò)顯性銜接手段表現(xiàn)出來(lái)。漢語(yǔ)的流水句是體現(xiàn)“重意合”的一種典型句式?!皾h語(yǔ)造句主要采用流水記事法,常用分句或流水句來(lái)逐層敘述思維的各個(gè)過(guò)程”。流水句呈“線性的流動(dòng)、轉(zhuǎn)折,追求流動(dòng)的韻律、節(jié)奏,不滯于形”。

      第二,漢語(yǔ)呈動(dòng)態(tài),而英語(yǔ)呈靜態(tài)。從詞類的運(yùn)用和遣詞造句的方法來(lái)看,漢語(yǔ)動(dòng)詞豐富,行文更傾向于使用動(dòng)詞,因?yàn)闈h語(yǔ)動(dòng)詞缺少形態(tài)變化,位置十分靈活,語(yǔ)法功能非常廣泛;英語(yǔ)則更傾向于使用其他手段表示動(dòng)作意義,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)每個(gè)單句中一般只使用一個(gè)限定式動(dòng)詞,除非由連詞鏈接多個(gè)并列謂語(yǔ)動(dòng)詞,其他動(dòng)詞必須通過(guò)詞形或詞性的變化后才能在句中使用。形容詞的使用是反應(yīng)英語(yǔ)靜態(tài)性的重要指標(biāo),它不僅能夠顯示事物的狀態(tài)還能表示某些動(dòng)態(tài)和行為的含義;此外,形容詞的比較級(jí)往往還能反映出狀態(tài)或情況的變化。

      第三,漢語(yǔ)主題顯著,而英語(yǔ)主語(yǔ)顯著。在很多情況下,漢語(yǔ)和英語(yǔ)在句子的基本框架上是趨于一致的,但也有統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,漢語(yǔ)中有近半數(shù)的句子并非是“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”的結(jié)構(gòu),而是“主題+述題”的結(jié)構(gòu)。漢語(yǔ)中的主題,即句首,可以是名詞結(jié)構(gòu),與句子主語(yǔ)一致,也可以是形容詞、動(dòng)詞、數(shù)次、指示詞、動(dòng)賓結(jié)構(gòu),小句,與整個(gè)句子的主語(yǔ)不一致;英語(yǔ)中對(duì)于主語(yǔ)的限制很嚴(yán)格,一般只能由名詞性短語(yǔ)或具有名詞語(yǔ)法功能的語(yǔ)言單位擔(dān)當(dāng)。

      綜上所述,由于漢英語(yǔ)言的顯著差異,漢語(yǔ)中常見(jiàn)的用詞重復(fù)、流水句、連動(dòng)句、無(wú)主句或泛稱主語(yǔ)句并不可直接遷移至英語(yǔ)表達(dá)中,如不加選擇的“直譯”,則會(huì)發(fā)生母語(yǔ)負(fù)遷移的現(xiàn)象。

      四、克服英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移的策略

      為了幫助學(xué)生在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中“即治標(biāo),也治本”地減少母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,一線英語(yǔ)教師可參考以下策略。首先,課程設(shè)計(jì)方案中可適當(dāng)加入系統(tǒng)對(duì)比漢英語(yǔ)言差異的課時(shí),雖然非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生未必需要從頭學(xué)習(xí)語(yǔ)言本體知識(shí),但是相信當(dāng)今的學(xué)生有足夠的認(rèn)知能力去理解深入淺出的抽象知識(shí)。其次,一線教師可在教學(xué)資源允許的情況下及時(shí)指出共性的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象,并說(shuō)明背后的漢英語(yǔ)言差異成因,指導(dǎo)學(xué)生立即修正。最后,當(dāng)學(xué)生對(duì)自己二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象開(kāi)始自覺(jué)并主動(dòng)修正,教師可適當(dāng)增加語(yǔ)碼轉(zhuǎn)化練習(xí),如翻譯、改錯(cuò)等操練,鞏固學(xué)生對(duì)于兩種語(yǔ)言的差異認(rèn)識(shí),同時(shí)通過(guò)肯定和鼓勵(lì)的方式強(qiáng)化母語(yǔ)正遷移的作用。

      五、結(jié)語(yǔ)

      當(dāng)下的學(xué)生正處于一個(gè)信息大爆炸的時(shí)代,特別是2000年后出生的學(xué)生,得益于優(yōu)越的社會(huì)環(huán)境和科技發(fā)展水平,其認(rèn)知能力和知識(shí)儲(chǔ)備必然超過(guò)前一輩人,因此未充分享受到當(dāng)下學(xué)生獲取知識(shí)便利條件的一線英語(yǔ)教師們應(yīng)虛心求變、教學(xué)相長(zhǎng),同時(shí)相信學(xué)生有能力理解語(yǔ)言各個(gè)層面的基礎(chǔ)理論和應(yīng)用,適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言本體知識(shí)、運(yùn)用元語(yǔ)言指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),這樣不僅能夠提高學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率,也能讓學(xué)生對(duì)自己的母語(yǔ)有更深刻的認(rèn)識(shí),提升民族身份認(rèn)同,進(jìn)而主動(dòng)減少在二語(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Fries, C. Teaching and learning English as a foreign language[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1945.

      [2]Lado, R. Linguistics across cultures[M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

      [3]Mu C, Carrington, S. An investigation of three Chinese students' English writing strategies[J]. TESL-EJ, 2007(1).

      [4]Wang W, Wen Q. L1 use in the L2 composing process: An exploratory study of 16 Chinese EFL writers[J]. Journal of Second Language Writing, 2002,11.

      [5]董成,侯丹.漢英翻譯綜合技能教程[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,2010.

      [6]法小鷹.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的影響及啟示[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2010(4):92-94.

      [7]傅慧英.非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)詞匯搭配的負(fù)遷移現(xiàn)象——基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].考試周刊,2013(31):61-63.

      [8]連淑能.英漢對(duì)比研究[M].北京:高等教育出版社,2014.

      [9]申小龍.中國(guó)句型文化[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1988.

      [10]張銘焱.中國(guó)特色政論文語(yǔ)言動(dòng)態(tài)與靜態(tài)性研究——以《2019年政府工作報(bào)告》及其英譯版為例[J].現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué),2019(4):460-465.

      猜你喜歡
      母語(yǔ)負(fù)遷移二語(yǔ)習(xí)得英語(yǔ)教學(xué)
      巧用“五法”激趣——以英語(yǔ)教學(xué)為例
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
      如何提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
      中職生英語(yǔ)寫(xiě)作的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象分析與教學(xué)對(duì)策
      新一代(2016年17期)2016-12-22 12:18:13
      母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響及對(duì)策
      考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:02:38
      非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象分析
      高職院校英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)改革探究
      職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
      二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)鍵期理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
      獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)遷移影響實(shí)證研究
      考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
      母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)初中英語(yǔ)寫(xiě)作的影響
      文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:20:21
      高中生二語(yǔ)(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
      临高县| 洛扎县| 长寿区| 五常市| 永善县| 镶黄旗| 七台河市| 汶川县| 吴旗县| 湟源县| 杂多县| 邮箱| 长子县| 巴林左旗| 武宁县| 黄冈市| 曲靖市| 伊宁市| 玛纳斯县| 千阳县| 合水县| 邛崃市| 湛江市| 老河口市| 金门县| 东平县| 饶河县| 成安县| 台湾省| 元谋县| 广东省| 光山县| 厦门市| 山东| 合山市| 绍兴县| 洛南县| 电白县| 昌图县| 黔江区| 泽库县|